YAMAHA WR 250F 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2009Pages: 240, tamaño PDF: 13.48 MB
Page 231 of 240

7-17
SISTEMA SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
No afloje el tornillo (sensor de
posición del acelerador) "1" salvo
para cambiar el sensor de posición
del acelerador debido a un fallo, ya
que provocará una disminución de
las prestaciones del motor.
COMPROBACIÓN DE LOS
ACOPLADORES Y LA CONEXIÓN
DE LOS CABLES
1. Comprobar:• Conexión de acopladores y ca-bles
Óxido/polvo/flojas/cortocircuito →
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA
DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR
1. Comprobar: • Resistencia de la bobina del sen-sor de posición del acelerador
Fuera del valor especificado →
Cambiar. 2. Aflojar:
• Tornillo de tope del acelerador "1"
Gire el tornillo de tope del acelerador
hasta que el eje del acelerador esté
en posición completamente cerrada.
3. Comprobar:• Resistencia variable de la bobina del sensor de posición del acel-
erador
Compruebe si la resistencia au-
menta a medida que el puño del
acelerador se desplaza desde la
posición completamente cerrada
a la posición completamente abi-
erta.
Fuera del valor especificado →
Cambiar. CAMBIO Y AJUSTE DEL SENSOR
DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
1. Extraer:
• Acoplador del sensor de posición
del acelerador
• Carburador
2. Extraer:
• Tornillo (sensor de posición del acelerador) "1"
• Sensor de posición del acelera-
dor "2"
Afloje el tornillo (sensor de posición
del acelerador) con la punta T25.
3. Cambiar:• Sensor de posición del acelera-dor
4. Instalar:
• Sensor de posición del acelera-dor "1"
• Tornillo (sensor de posición del
acelerador) "2"
• Alinee la ranura "a" del sensor de posición del acelerador con el sa-
liente "b" del carburador.
• Apriete provisionalmente el tornillo (sensor de posición del acelera-
dor).
5. Instalar:• Carburador
• Acoplador del sensor de posición del acelerador
6. Ajustar: • Ralentí del motor
Consulte el apartado "AJUSTE
DEL RALENTÍ DEL MOTOR" del
CAPÍTULO 3.
Cable (+) del comprobador
→Ca-
ble azul "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "2"
Resisten-
cia de la bo-
bina del
sensor de posición
del acelera- dor Posición
del selec-
tor del com- probador
4-6 k Ω a
20°C (68 °F) k
Ω × 1
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble amarillo "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "2"
Resistencia
variable de la
bobina del sen-
sor de posición del acelerador Posici
ón del
selec-
tor del
com-
proba- dor
Com-
pleta-
mente cerra-
do Com-
pleta-
mente
abierto kΩ × 1
Cero -3 kΩa
20°C
(68 °F) 4-6
k Ωa 20
°C (68
°F)
Page 232 of 240

7-18
SISTEMA SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
7. Introduzca los conductores eléc-tricos finos "2" (cable) en el acop-
lador del sensor de posición del
acelerador "1", como se muestra,
y conecte el comprobador.
• No introduzca los conductores eléctricos más de lo necesario,
pues se puede reducir la estan-
queidad del acoplador.
• Verifique que no se desarrolle un cortocircuito entre los termina-
les; ello podría provocar daños
en los componentes eléctricos.
8. Arranque el motor.
9. Ajustar:
• Voltaje de salida del sensor de posición del acelerador
Procedimiento de ajuste:
a. Ajuste el ángulo del sensor de posición del acelerador "1" hasta
obtener el voltaje de salida espe-
cificado.
Mida con precisión el voltaje de sali-
da con un voltímetro electrónico y
digital que proporcione una lectura
fácil de voltajes pequeños.
10. Coloque las marcas de alineación
"a" en el sensor de posición del
acelerador y el carburador.
11. Pare el motor.
12. Desmonte el carburador.
13. Apretar: • Tornillo (sensor de posición del
acelerador) "1"
Apriete el tornillo (sensor de posición
del acelerador) con la punta T25.
14. Instale el carburador.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE ENTRADA DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL ACELERADOR
1. Desconecte el acoplador del sen- sor de posición del acelerador.
2. Arranque el motor.
3. Comprobar: • Voltaje de entrada del sensor de
posición del acelerador
Fuera del valor especificado →
Cambiar la unidad CDI.
Cable (+) del comprobador
→Ca-
ble amarillo "3"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "4"
Voltaje de salida del
sensor de posición
del acelera- dor Posición
del selec-
tor del com-
probador
0.58-0.78 V DCV
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble azul "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro/azul "2"
Voltaje de
entrada del sensor de posición
del acelera- dor Posición
del selec-
tor del com-
probador
4–6 V DCV-20
Page 233 of 240

7-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Consulte el diagrama de flujo siguiente cuando compruebe posibles fallos del sistema de iluminación.
• Desmontar las piezas siguientes antes de proceder a la revisión.
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Cubierta lateral izquierda
• Utilice las herramientas especiales siguientes en esta revisión.
Comprobar la bombilla y el casquillo de la bom-
billa.Incorrecto
→
Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla.
Correcto ↓
Comprobar el piloto trasero (LEDs). Incorrecto→Cambiar el conjunto del piloto trasero.
Correcto ↓
Comprobar la magneto CA. (Bobina de ilumi-
nación) Incorrecto
→
Cambiar.
Correcto ↓
Comprobar las conexiones del sistema de ilumi-
nación. Conexión in-
correcta →Reparar o cambiar.
Correcto ↓
Comprobar el rectificador/ regulador. (Voltaje de
salida) Incorrecto
→
Cambiar.
Comprobador de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
Page 234 of 240

7-20
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
COMPROBACIÓN DEL PILOTO
TRASERO (LED)
1. Desconecte el acoplador del pilo-to trasero.
2. Conecte dos puentes "1" desde los terminales de la batería al ter-
minal del acoplador respectivo,
como se muestra.
3. Comprobar: • LED (que funcione correcta-
mente)
No se ilumina →Cambiar el con-
junto del piloto trasero.
• El cable que se utilice como
puente debe tener como mínimo
la misma capacidad que el cable
de la batería; de lo contrario, el
puente se puede quemar.
• Durante esta prueba es probable
que se produzcan chispas; por lo
tanto, compruebe que no haya
gases ni líquidos inflamables en
las proximidades.
COMPROBACIÓN DE LA
MAGNETO CA
1. Comprobar:• Resistencia de la bobina de luzFuera del valor especificado →
Cambiar. COMPROBACIÓN DEL
RECTIFICADOR/REGULADOR
1. Conectar los cables de la batería.
2. Arranque el motor.
3. Encienda el faro y el piloto trasero
con el interruptor de luces.
4. Comprobar:
• Voltaje de salidaFuera del valor especificado →
Cambiar el rectificador/regulador.
Terminal (+) de la batería
→Cable
azul "2"
Terminal (–) de la batería →Cable
negro "3"
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble amarillo "1"
Cable (-) del comprobador →
Masa "2"
Resisten-
cia de la bo- bina de luz Posición
del selec-
tor del com- probador
0.224-0.336 Ωa 20 °C (68 °F) Ω × 1
Cable (+) del comprobador
→Ca-
ble amarillo "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "2"
Voltaje de salida Posición
del selec-
tor del com- probador
12.5–13.5 V a 5,000 r/ min ACV-20
Page 235 of 240

7-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Si el velocímetro no funciona utilice el procedimiento de comprobación siguiente.
*1 marcado: Consulte el apartado "COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA" del CAPÍTULO 3.
• Desmontar las piezas siguientes antes de proceder a la revisión.
1. Faro
• Utilice las herramientas especiales siguientes en esta revisión.
*1 Comprobar batería.Incorrecto→Recargar o cambiar.
Correcto ↓
Comprobar las conexiones de todos los acopla-
dores y cables. Incorrecto
→
Reparar o cambiar.
Correcto ↓
Comprobar el visor multifunción. (Voltaje de en-
trada) Incorrecto
→
Cambiar el mazo de cables.
Correcto ↓
Comprobar el visor multifunción. (Voltaje de sali-
da) Incorrecto
→
Cambiar el visor multifunción.
Correcto ↓
Comprobar el sensor de velocidad. Incorrecto→Cambiar.
Comprobador de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
Page 236 of 240

7-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
COMPROBACIÓN DE LOS
ACOPLADORES Y LA CONEXIÓN
DE LOS CABLES
1. Comprobar:• Conexión de acopladores y ca-bles
Óxido/polvo/flojas/cortocircuito →
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE ENTRADA DE LA PANTALLA
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en "ON".
3. Medir: • Voltaje de entrada del visor multi-función
Fuera del valor especificado →
Cambiar el mazo de cables.
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
"ON".
3. Medir: • Voltaje de salida del visor multi-función
Fuera del valor especificado →
Cambiar el visor multifunción.
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL SENSOR DE
VELOCIDAD
1. Introduzca los conductores eléc- tricos finos "1" (cable) en el acop-
lador del sensor de velocidad "2",
como se muestra, y conecte el
comprobador.
• No introduzca los conductores eléctricos más de lo necesario,
pues se puede reducir la estan-
queidad del acoplador.
• Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los termina-
les; ello podría provocar daños
en los componentes eléctricos.
2. Sitúe el interruptor principal en "ON".
3. Medir:
• Voltaje de salida del sensor de velocidad
Voltaje de salida incorrecto →
Cambiar el sensor de velocidad.
Procedimiento de medición:
a. Levante la rueda delantera y gíre- la lentamente.
b. Mida el voltaje (Vcc) del cable blanco y del cable negro. Con
cada vuelta completa de la rueda
delantera, la lectura de voltaje
debe pasar cíclicamente de 0.6 V
a 4.8 V, a 0.6 V y a 4.8 V.
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble marrón "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "2"
Voltaje de
entrada del
visor multi- función Posición
del selec-
tor del com- probador
10 V o su- perior DCV-20
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble rojo "1"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro/blanco "2"
Voltaje de salida del
visor multi- función Posición
del selec-
tor del com- probador
4.5 V o su- perior DCV-20
Cable (+) del comprobador →Ca-
ble blanco "3"
Cable (-) del comprobador →Ca-
ble negro "4"
Page 237 of 240

Page 238 of 240

PRINTED\bIN\bJAPAN(\f)
IMPRE\fO\bEN\bPAPEL\bRECI\)CLADO\bYAMAHA\bMOTOR\bCO.,\bLTD.
2500\b \fHINGAI\b IWATA\b \fHIZUOKA\b JAPAN
Page 239 of 240

Page 240 of 240

5UM-28199-56
WR250F(Y)
PRINTED IN JAPAN2008.06-0.4×1 CR (E,F,G,H,S)
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGSHANDBUCH
MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO
MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisa\
tion du véhicule.Read this manual carefully before operating this vehicle.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie\
das Fahrzeug in Betrieb nehmen.Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo.
WR250F(Y)
PRINTED ON RECYCLED PAPER
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
2009
2009