ESP YAMAHA WR 250F 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2010Pages: 244, tamaño PDF: 14.67 MB
Page 18 of 244

1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Comprobador del tapón del radiador
YU-24460-01, 90890-01325
Adaptador del comprobador del 
tapón del radiador
YU-33984, 90890-01352Estas herramientas se utilizan para 
comprobar el sistema de refriger-
ación.
Llave para tuercas de dirección
YU-33975, 90890-01403  Esta herramienta se utiliza para ap-
retar la tuerca anular de la dirección 
con el par especificado.
Soporte de varilla de amortiguador
YM-01494, 90890-01494 Utilice esta herramienta para extra-
er e instalar la varilla del amortigua-
dor.
Montador de juntas de horquilla
YM-A0948, 90890-01502  Esta herramienta se utiliza para in-
stalar la junta de aceite de la horquil-
la.
Llave para tuercas de radios
YM-01521, 90890-01521 Esta herramienta se utiliza para ap-
retar los radios.
Soporte de roldana
YS-1880-A, 90890-01701 Esta herramienta se utiliza para 
aflojar o apretar la tuerca de su-
jeción de la magneto del volante.
Nombre de la herramienta/Referen-
cia Cómo se utiliza
Ilustración 
Page 19 of 244

1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Comprobador de bolsillo
YU-3112-C, 90890-03112 Utilice esta herra
mienta para com-
probar la resistencia, la tensión de 
salida y el amperaje de la bobina.
Lámpara estroboscópica
YM-33277-A, 90890-03141  Esta herramienta es necesaria para 
comprobar el reglaje del encendido.
Compresor de muelle de válvula
YM-4019, 90890-04019  Esta herramienta es necesaria para 
extraer e instalar los conjuntos de 
válvulas.
Herramienta de sujeción del em-
brague
YM-91042, 90890-04086 Esta herramienta se utiliza para su-
jetar el embrague mientras se ex-
trae o se instala la tuerca de 
sujeción del resalte de embrague.
Extractor de guías de válvulas
Admisión 4.0 mm (0.16 in)
Escape 4.5 mm (0.18 in)
YM-4111, 90890-04111
YM-4116, 90890-04116 Esta herramienta es necesaria para 
extraer e instalar las guías de válvu-
las.
Montador de guías de válvulas
Admisión 4.0 mm (0.16 in)
Escape 4.5 mm (0.18 in)
YM-4112, 90890-04112
YM-4117, 90890-04117 Esta herramienta es necesaria para 
instalar las guías de válvulas.
Rectificador de guías de válvulas
Admisión 4.0 mm (0.16 in)
Escape 4.5 mm (0.18 in)
YM-4113, 90890-04113
YM-4118, 90890-04118 Esta herramienta es necesaria para 
rectificar las guías de válvula nue-
vas.
Nombre de la herramienta/Referen-
cia Cómo se utiliza
Ilustración 
Page 20 of 244

1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Extractor de rotor
YM-04141, 90890-04141Esta herramienta se utiliza para ex-
traer la magneto del volante.
Comprobador de bujías dinámico
YM-34487
Comprobador de encendido
90890-06754 Este instrumento es necesario para 
comprobar los componentes del 
sistema de encendido.
Juego de comprobación de vacío/
presión en la bomba
YB-35956-A, 90890-06756 Esta herramienta se usa para com-
probar el sistema de inducción de 
aire.
YAMAHA Bond Nº1215 (Three-
Bond
® Nº1215)
90890-85505 Este sellador (Bond) se utiliza para 
las superficies de contacto del 
cárter, etc.
Nombre de la herramienta/Referen-
cia Cómo se utiliza Ilustración 
Page 21 of 244

1-13
FUNCIONES DE LOS MANDOS
FUNCIONES DE LOS 
MANDOS
INTERRUPTOR PRINCIPAL
Las funciones de las diferentes posi-
ciones del interruptor son las si-
guientes:
ON:
El motor solo se puede poner en mar-
cha en esta posición.
OFF:
Todos los circuitos eléctricos 
desconectados.
Luz indicadora del interruptor prin-
cipal
El interruptor principal "1" está provis-
to de una luz indicadora "2" para no 
olvidar desconectarlo. Dicha luz fun-
ciona del modo siguiente.
• Se ilumina cuando se sitúa el inter-ruptor principal en "ON".
• Se apaga cuando el régimen del  motor aumenta después del ar-
ranque.
• Se vuelve a encender cuando se  para el motor.
Si la luz indicadora no se ilumina 
cuando se sitúa el interruptor princi-
pal en "ON" significa que la tensión 
de la batería está baja. Recargue la 
batería.
INTERRUPTOR DE PARO DEL 
MOTOR
El interruptor de paro del motor "1" se 
encuentra en el lado izquierdo del 
manillar. Mantenga pulsando el inter-
ruptor de paro del motor hasta que 
este se pare.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
El interruptor de arranque "1" se en-
cuentra en el lado derecho del manil-
lar. Pulse este interruptor para poner 
en marcha el motor con el motor de 
arranque. MANETA DE EMBRAGUE
La maneta de embrague "1" se en-
cuentra en el lado izquierdo del ma-
nillar; desacopla o acopla el 
embrague. Tire de la maneta de em-
brague hacia el manillar para desaco-
plar el embrague y suéltela para 
acoplarlo. Se debe tirar de la maneta 
de forma rápida y soltarla lentamente 
para iniciar la marcha con suavidad.
PEDAL DE CAMBIO
Las relaciones del cambio de en-
granaje constante de 5 velocidades 
están escalonadas de forma óptima. 
Se puede cambiar de velocidad con 
el pedal "1" situado en el lado izquier-
do del motor.
PEDAL DE ARRANQUE
Gire el pedal de arranque "1" para 
separarlo del motor. Baje ligeramente 
el pedal con el pie hasta que los en-
granajes se acoplen y luego píselo 
suavemente y con fuerza para arran-
car el motor. Este modelo está pro-
visto de un pedal de arranque 
primario para que el motor se pueda 
arrancar con cualquier marcha pues-
ta si el embrague está desacoplado. 
No obstante, en el uso normal ponga 
punto muerto antes de accionar el ar-
ranque. PUÑO DEL ACELERADOR
El puño del acelerador "1" se encuen-
tra en el lado derecho del manillar; 
acelera o desacelera el motor. Para 
acelerar gire el puño hacia usted; 
para desacelerar gírelo en sentido 
contrario.
MANETA DE FRENO DELANTERO
La maneta de freno delantero "1" se 
encuentra en el lado derecho del ma-
nillar. Tire de ella hacia el manillar 
para accionar el freno delantero.
PEDAL DE FRENO TRASERO
El pedal de freno trasero "1" se en-
cuentra en el lado derecho de la 
máquina. Pise el pedal para accionar 
el freno trasero.
LLAVE DE PASO DEL 
COMBUSTIBLE
La llave de paso suministra combus-
tible del depósito al carburador y 
además filtra el combustible. La llave 
de paso del combustible tiene tres 
posiciones:
OFF:
Con la llave de paso en esta posición 
el combustible no circula. Sitúe siem-
pre la llave de paso en esta posición 
cuando el motor esté parado.
ON:
Con la llave de paso en esta posición 
el combustible pasa al carburador. La 
conducción normal se realiza con la 
llave de paso en esta posición. 
Page 22 of 244

1-14
FUNCIONES DE LOS MANDOS
RES:
Con la llave de paso en esta posición 
el combustible pasa al carburador 
desde la zona de reserva del depósi-
to cuando se ha agotado el suminis-
tro principal. Se puede conducir con 
toda normalidad con la llave de paso 
en esta posición, pero se recomienda 
repostar lo antes posible.
MANDO DE ARRANQUE EN FRÍO
Cuando está frío, el motor necesita 
una mezcla de aire y combustible 
más rica para arrancar. Un circuito de 
arranque aparte y controlado por el 
mando de arranque en frío "1" es el 
que suministra esta mezcla. Tire del 
mando de arranque en frío para abrir 
el circuito. Cuando el motor se haya 
calentado empuje el mando para cer-
rar el circuito.
MANDO DE ARRANQUE EN 
CALIENTE
El mando de arranque en caliente "1" 
se utiliza para arrancar cuando el mo-
tor está caliente. Utilice el mando de 
arranque en caliente cuando ar-
ranque de nuevo el motor inmediata-
mente después de haberlo parado (el 
motor todavía está caliente). Tirando 
del mando de arranque en caliente se 
inyecta aire secundario para empo-
brecer temporalmente la mezcla de 
aire y combustible, con lo que el mo-
tor arrancará más fácilmente.CABALLETE LATERAL
Este caballete lateral "1" se utiliza 
para apoyar la máquina, y solo ella, 
cuando está estacionada o durante 
su transporte.
• No aplique nunca una fuerza adi-
cional al caballete lateral.
• Suba el caballete lateral antes de  iniciar la marcha. 
Page 23 of 244

1-15
VISOR MULTIFUNCIÓN
VISOR MULTIFUNCIÓN
No olvide parar la máquina antes 
de cambiar cualquier parámetro en 
el visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de 
los elementos siguientes:
FUNCIÓN BÁSICA:
• Velocímetro
• Reloj
• Dos cuentakilómetros parciales (in-dican la distancia que se ha recorri-
do desde que se pusieron a cero 
por última vez)
FUNCIÓN COMPETICIÓN:
• Cronómetro (indica el tiempo acu- mulado desde la puesta en marcha 
del cronómetro)
• Cuentakilómetros parcial (indica la  distancia recorrida acumulada du-
rante el funcionamiento del 
cronómetro)
• Cambio de cifras del cuentak- ilómetros parcial (posibilidad de 
cambiar a cualquier cifra)
DESCRIPCIÓN
Botones de control:
1. Botón de selección "SLCT 1"
2. Botón de selección "SLCT 2"
3. Botón de reposición "RST"
Indicación en pantalla:
4. Indicador de cuentakilómetros  parcial 
5. Indicador de cuentakilómetros 
parcial 
6. Indicador de cronómetro 
7. Reloj/Cronómetro
8. Velocímetro
9. Cuentakilómetros/cuentak- ilómetros parcial
Los botones de control se pueden 
pulsar de las dos maneras si-
guientes:
Pulsar brevemente: Pulse el botón. 
()
Mantener pulsado: Pulsación larga 
del botón durante 2 segundos o más. 
()
FUNCIÓN BÁSICA
Cambio de la indicación del ve-
locímetro (Reino Unido)
1. Pulse el botón "SLCT2" durante 2 
segundos o más para cambiar las 
unidades del velocímetro. La indi-
cación del velocí metro cambia en 
el orden siguiente:
MPH →km/h →MPH.
Ajuste de la hora
1. Pulse el botón "SLCT1" durante 2  segundos o más para activar la 
función de ajuste de la hora.
2. Pulse el botón "RST" para cambi- ar la indicación de la hora. La in-
dicación cambia en el orden 
siguiente:
Horas →Minutos →Segundos →
Horas.
Las cifras que se pueden ajustar par-
padean.
3. Pulse el botón "SLCT1" (más) o el  botón "SLCT2" (menos) y cambie 
la hora. Si mantiene pulsado el 
botón la hora avanza rápida-
mente.
4. Para terminar el ajuste, pulse el  botón "RST" durante 2 segundos 
o más.
• Si no pulsa ningún botón durante 30 segundos, la operación de 
ajuste termina con la hora indicada. • Para poner a cero los segundos, 
pulse el botón "SLCT1" o el botón 
"SLCT2".
Cambio de cuentakilómetros y 
cuentakilómetros parcial A/B 
(TRIP A/B)
1. Pulse el botón "SLCT2" para  cambiar la indica ción del cuentak-
ilómetros parcial. La indicación 
cambia en el orden siguiente:
Cuentakilómetros  →TRIP A →
TRIP B →TRIP A →Cuentak-
ilómetros.
Para poner a cero las cifras, selec-
cione el cuentakilómetros parcial cor-
respondiente y pulse el botón "RST" 
durante 2 segundos o más.
CAMBIO ENTRE FUNCIÓN 
BÁSICA Y FUNCIÓN 
COMPETICIÓN
• La medición con el cronómetro se  puede efectuar en FUNCIÓN COM-
PETICIÓN.
• El indicador   se ilumina para 
identificar que se ha seleccionado 
la FUNCIÓN COMPETICIÓN.
• En la FUNCIÓN COMPETICIÓN 
las funciones no se pueden visual-
izar como en la FUNCIÓN BÁSICA.
• El cambio a FUNCIÓN COM-
PETICIÓN fuerza la puesta a cero 
de las cifras del cuentakilómetros 
parcial A (TRIP A) de la FUNCIÓN 
BÁSICA. 
Page 24 of 244

1-16
VISOR MULTIFUNCIÓN
Cambio de FUNCIÓN BÁSICA a 
FUNCIÓN COMPETICIÓN
1. Pulse el botón "SLCT1" y el botón "SLCT2" al mismo tiempo durante 
2 segundos o más para cambiar a 
FUNCIÓN COMPETICIÓN.
Al cambiar a FUNCIÓN COM-
PETICIÓN el cronómetro queda en 
espera de que se le ponga en marcha 
de forma manual   y   comienzan 
a parpadear. (Consulte las instruc-
ciones de puesta en marcha manual 
del cronómetro en "Puesta en espera 
del cronómetro" del apartado "FUN-
CIÓN COMPETICIÓN".)
Vuelta a FUNCIÓN BÁSICA desde 
FUNCIÓN COMPETICIÓN
Se puede volver a la FUNCIÓN 
BÁSICA cuando el cronómetro está 
parado.
1. Compruebe que el cronómetro no 
esté funcionando. Si el cronómet-
ro está funcionando, párelo pul-
sando el botón "SLCT1" y el 
botón "SLCT2" al mismo tiempo.
2. Pulse el botón "SLCT1" y el botón  "SLCT2" al mismo tiempo durante 
2 segundos o más para cambiar a 
FUNCIÓN BÁSICA. FUNCIÓN COMPETICIÓN
Puesta en espera del cronómetro
Se pueden seleccionar las dos man-
eras siguientes de poner en marcha 
el cronómetro.
• Puesta en marcha manual
El conductor pone en marcha el 
cronómetro accionando el botón. 
(Manteniendo pulsado el botón 
"SLCT2" el cronómetro queda en es-
pera.)
• Puesta en marcha automática
El cronómetro se pone en marcha au-
tomáticamente cua
ndo detecta movi-
miento de la máquina. (Manteniendo 
pulsado el botón "SLCT1" el 
cronómetro queda en espera.)
Puesta en marcha manual
La indicación inicial al cambiar a 
FUNCIÓN COMPET ICIÓN se man-
tiene en la puesta en marcha manual.
1. Compruebe que haya cambiado a  FUNCIÓN COMPETICIÓN. (Con-
sulte el apartado "Cambio de 
FUNCIÓN BÁSICA a FUNCIÓN 
COMPETICIÓN".)
Cuando la máquina está preparada 
para un recorrido con puesta en mar-
cha manual del cronómetro,   y   
comienzan a parpadear.
2. Ponga en marcha el cronómetro pulsando el botón "RST".
3. Para parar el cronómetro, pulse el  botón "SLCT1" y el botón 
"SLCT2" al mismo tiempo.
Si la máquina avanza con el 
cronómetro parado, las cifras del 
cuentakilómetros parcial A (TRIP A) 
no cambian.
4. Para volver a poner en marcha el cronómetro, pulse el botón 
"SLCT1" y el botón "SLCT2" al 
mismo tiempo.
Puesta en marcha automática
1. Compruebe que haya cambiado a  FUNCIÓN COMPETICIÓN. (Con-
sulte el apartado "Cambio de 
FUNCIÓN BÁSICA a FUNCIÓN 
COMPETICIÓN".)
2. Prepare el cronómetro para un  recorrido pulsando el botón 
"SLCT1" durante 2 segundos o 
más.
Cuando el cronómetro está prepara-
do para un recorrido con puesta en 
marcha automática,   y   comien-
zan a parpadear. La indicación del 
cronómetro se activa y se desplaza 
de izquierda a derecha.
3. El cronómetro se pone en marcha cuando la máquina comienza a 
moverse.
4. Para parar el cronómetro, pulse el  botón "SLCT1" y el botón 
"SLCT2" al mismo tiempo.
Si la máquina avanza con el 
cronómetro parado, las cifras del 
cuentakilómetros parcial A (TRIP A) 
no cambian.
5. Para volver a poner en marcha el cronómetro, pulse el botón 
"SLCT1" y el botón "SLCT2" al 
mismo tiempo. 
Page 25 of 244

1-17
VISOR MULTIFUNCIÓN
Puesta a cero del cronómetro
El cronómetro se puede poner a cero 
de las dos maneras siguientes. 
El cronómetro se puede poner a cero 
mientras está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros parcial A.
El cronómetro se puede poner a cero 
mientras no está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros  parcial A y el cronómetro.
Puesta a cero del cuentakilómetros 
parcial A (TRIP A)
1. Compruebe que el cronómetro 
esté funcionando. Si el cronómet-
ro no está funcionando, póngalo 
en marcha pulsando el botón 
"SLCT1" y el botón "SLCT2" al 
mismo tiempo.
2. Ponga a cero el cuentakilómetros 
parcial A (TRIP A) pulsando el 
botón "RST" durante 2 segundos 
o más.
Cuando se pone a cero,   la indi-
cación de distancia recorrida par-
padean durante cuatro segundos.
Puesta a cero del cuentakilómetros 
parcial A (TRIP A) y el cronómetro
1. Compruebe que el cronómetro no esté funcionando. Si el cronómet-
ro está funcionando, párelo pul-
sando el botón "SLCT1" y el 
botón "SLCT2" al mismo tiempo.
2. Ponga a cero todos los datos me- didos pulsando el botón "RST" 
durante 2 segundos o más.
• Con esta operación se pone a cero 
la indicación del cronómetro, la indi-
cación de distancia recorrida, y el 
cronómetro queda en espera.
• Si se selecciona la  puesta en mar-
cha automática, el  cronómetro que-
da en espera. Igualmente, si se 
selecciona la puesta en marcha 
manual, el cronómetro queda en 
espera.
Corrección del cuentakilómetros 
parcial A (TRIP A)
1. Cambie la indicación de distancia  recorrida pulsando el botón 
"SLCT1" (más) o el botón 
"SLCT2" (menos). Si mantiene 
pulsado el botón la indicación 
cambia rápidamente.
El cambio se puede efectuar en cual-
quier momento tanto si el cronómetro 
está funcionando como si no lo está. 
Page 27 of 244

1-19
VISOR MULTIFUNCIÓN
En el diagrama siguiente se ilustra el 
funcionamiento del visor multifunción 
con la dirección y condiciones de uti-
lización de cada una de sus fun-
ciones.
A. Con una pulsación corta del botón el funcionamiento cambia 
en la dirección señalada por la 
flecha.
B. Con una pulsación corta del  botón el funcionamiento cambia 
en las dos direcciones señala-
das por la flecha.
C. Con una pulsación larga del 
botón el funcionamiento cambia 
en la dirección señalada por la 
flecha.
D. Con una pulsación larga del  botón el funcionamiento cambia 
en las dos direcciones señala-
das por la flecha.
E. Función del indicador
F. Función que puede realizarse  tanto si el cronómetro está fun-
cionando como si no lo está.
G. Límite hasta el cual el indicador  puede funcionar 1.
FUNCIÓN BÁSICA
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial
4. Velocímetro (Reino Unido)
5. FUNCIÓN COMPETICIÓN
6. Puesta en espera del cronómet- ro
7. Puesta en marcha manual
8. Puesta en marcha automática
9. El cronómetro se pone en mar- cha cuando la máquina comien-
za a moverse
10. Cronómetro en marcha
11. Ponga a cero TRIP A
12. Corrija TRIP A Cronómetro par- ado
13. Cronómetro parado
14. Ponga a cero TRIP A y  cronómetro 
Page 28 of 244

1-20
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
PUESTA EN MARCHA Y 
RODAJE
COMBUSTIBLE
Utilice siempre el combustible reco-
mendado que se indica más abajo. 
Asegúrese también de utilizar gasoli-
na nueva.
Utilice únicamente gasolina sin pl-
omo. El uso de gasolina con plomo 
dañará gravemente componentes 
internos del motor como válvulas, 
aros de pistón, sistema de escape, 
etc.
Si se produce autoencendido o pica-
do, utilice una gasolina de otra marca 
o de mayor octanaje.
• Para repostar pare el motor y evite derramar combustible. Asi-
mismo, evite repostar cerca de 
un fuego.
• Ponga gasolina cuando el motor,  el tubo de escape, etc. se hayan 
enfriado.
Gasohol (para Canadá)
Existen dos tipos de gasohol: el gas-
ohol que contiene etanol y el que 
contiene metanol. El gasohol que 
contiene etanol puede utilizarse si el 
contenido en etanol no supera el 
10%. Yamaha no recomienda el gas-
ohol que contiene metanol, ya que 
puede dañar el sistema de combusti-
ble o causar problemas en el ren-
dimiento del vehículo.
NOTA RELATIVA A LA 
MANIPULACIÓN
No arranque ni tenga nunca el mo-
tor en marcha en un espacio cerra-
do. Los humos del escape son 
tóxicos y pueden provocar la pér-
dida del conocimiento y la muerte 
de forma muy rápida. Haga funcio-
nar siempre la máquina en un lu-
gar bien ventilado.
• El carburador de esta máquina incorpora una bomba de aceler-
ación. Por tanto, al arrancar el 
motor no accione el acelerador, 
ya que de lo contrario la bujía se 
engrasará.
• A diferencia de un motor de dos  tiempos, este motor no se puede 
poner en marcha con el pedal 
cuando el acelerador está abier-
to, ya que el pedal puede rebotar. 
Asimismo, si el acelerador está 
abierto, la mezcla de aire y com-
bustible puede ser demasiado 
pobre para arrancar.
• Antes de poner en marcha la  máquina realice las comproba-
ciones previas que se enumeran 
en la lista.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE 
AIRE
Según se explica en el apartado 
"LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL 
FILTRO DE AIRE" del CAPÍTULO 3, 
aplique el aceite para filtros de espu-
ma, o su equivalente, al elemento del 
filtro de aire. (Un exceso de aceite en 
el elemento puede dificultar el ar-
ranque.)
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
Este modelo está equipado con un 
sistema de corte del circuito de en-
cendido. El motor se puede poner en 
marcha en las condiciones si-
guientes.
• Cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
• Cuando el embrague está desaco- plado con el cambio en cualquier 
posición. No obstante, se re-
comienda poner punto muerto an-
tes de arrancar el motor.
1. Compruebe el nivel de refrigeran- te.
2. Gire la llave de paso del combus- tible a la posición "ON".
3. Sitúe el interruptor principal a la 
posición "ON".
4. Ponga punto muerto.
5. Abra completamente el mando de 
arranque en frío "1". 6. Arranque el motor pulsando el in-
terruptor de arranque o accionan-
do el pedal de arranque.
Si el motor no arranca pulsando el in-
terruptor de arranque, suelte el inter-
ruptor, espere unos segundos e 
inténtelo de nuevo. Cada intento de 
arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No 
accione el arranque durante más de 
10 segundos seguidos. Si el motor no 
se pone en marcha con el motor de 
arranque, inténtelo con el pedal de 
arranque.
• Si el motor de arranque no gira cuando pulsa el interruptor de ar-
ranque, deje inmediatamente de 
pulsarlo y arranque con el pedal 
a fin de no cargar el motor de ar-
ranque.
• No abra el acelerador mientras  acciona el pedal de arranque. Si 
lo hace, el pedal puede rebotar.
7. Vuelva a situar el mando de ar- ranque en frío en su posición orig-
inal y mantenga el motor a 3,000–
5,000 r/min durante 1 o 2 minutos.
Dado que este modelo está provisto 
de una bomba de aceleración, si da 
acelerones (abriendo y cerrando el 
acelerador) la mezcla de aire y com-
bustible será demasiado rica y el mo-
tor se puede calar. Asimismo, a 
diferencia de un motor de dos tiem-
pos, este modelo puede permanecer 
al ralentí.
No caliente el motor durante perio-
dos largos.
Combustible recomenda-
do:Únicamente gasolina 
súper sin plomo de 95 
octanos como mínimo.