YAMAHA WR 250F 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2015Pages: 448, PDF Size: 14.27 MB
Page 21 of 448

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-9
FAS20180
INFORMATIONS IMPORTANTES
FAS2GB2022PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DE-
MONTAGE
1. Avant de procéder aux opérations, retirer
soigneusement boue, poussière et autre
corps étranger pour éviter qu’ils ne pé-
nètrent à l’intérieur lors des opérations.
• Avant de procéder au nettoyage des ron-
delles avec de l’eau sous haute pression, re-
couvrir les parties suivantes.
Conduit d’air
Lumière d’échappement du silencieux
Orifice de vidange hublot sur la culasse (cô-
té droit)
Orifice sous le corps de la pompe à eau
2. Utiliser les outils spéciaux et le matériel ap-
propriés. Se reporter à la section “OUTILS
SPÉCIAUX”.
3. Lors du démontage, vérifier et mesurer les
pièces requises et conserver un enregistre-
ment de celles-ci pour pouvoir vous y report-
er lors du montage. Par ailleurs, organiser les engrenages, les cylindres, les pistons et
autres pièces pour chaque section pour ne
pas les confondre ni les perdre.
4. Lors du démontage, nettoyer chacune des
pièces et les ranger dans des plateaux pour
chaque section.
5. Inflammable. Conserver les zones d’en-
tretien hors de portée de toutes les sources
de flammes.
6. Lors de l’entretien, veiller à éviter toute bles-
sure ou brûlure sur le moteur, le tube
d’échappement, le silencieux ou autre.
7. La présence prolongée de liquide de refroid-
issement sur le châssis peut endommager
la peinture et le revêtement. Par con-
séquent, le rincer à l’eau dès que possible.
EWA
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est potentiel-
lement dangereux et doit être manipulé
avec une attention particulière.
• En cas de contact avec les yeux, les rincer
à l’eau et consulter un médecin.
• En cas de projection sur la peau ou des
habits, les rincer rapidement à l’eau claire
puis laver à l’eau savonneuse.
• En cas d’ingestion, faire immédiatement
vomir et consulter un médecin.
FAS2GB2023PIECES DE RECHANGE
S’assurer que les pièces et la graisse ou l’huile
à utiliser pour la réparation du véhicule, y com-
pris les pièces de rechange périodique, sont
des pièces YAMAHA d’origine neuves et des
pièces recommandées.
Ne pas utiliser des pièces d’occasion: il est
possible qu’il ne s’agisse pas de pièces d’origi-
ne (bien qu’elles soient similaire en apparence)
ou que leur qualité se soit dégradée avec l’âge.
Page 22 of 448

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-10
FAS2GB2024JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET
JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur, remplacer
tous les joints et joints toriques. Toutes les
surfaces des joints, toutes les lèvres de ba-
gues d’étanchéité et tous les joints toriques
doivent être nettoyés afin d’ôter toutes la
poussière.
2. Lors de l’assemblage, huiler correctement
les roulements et lubrifier correctement les
lèvres de bague d’étanchéité avec de la
graisse avant le montage.
FAS2GB2025RONDELLES-FREINS, FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FENDUES
Remplacer les rondelles-freins, freins d’écrou
“1” et goupilles fendues par des pièces neuves.
Replier fermement les onglets de blocage con-
tre la face de la vis ou de l’écrou après avoir
serré ces derniers au couple spécifié.
FAS2GB2026ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
Monter les roulements “1” et les bagues d’étan-
chéité “2” en orientant les repères ou les sym-
boles de taille du fabricant vers l’extérieur. Lors
du montage d’une bague d’étanchéité, veiller à
diriger sa lèvre principale vers la chambre de
lubrification (cible sur laquelle effectuer le
joint). Avant le montage, toujours appliquer une
légère couche de graisse sur la lèvre de la ba-
gue d’étanchéité
ECA
ATTENTION
Ne pas sécher le roulement à l’air comprimé
car cela endommagera les surfaces de
roulement.
1. Huile
2. Lèvre
3. Ressort
4. Graisse
Page 23 of 448

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-11
FAS2GB2027CIRCLIPS
Lors de l’assemblage des pièces, toujours
utiliser des circlips neufs. Lors du montage d’un
circlip, veiller à ce que le côté “2” du circlip “1”
soit positionné du côté opposé à la force “3”
qu’il reçoit. Monter le circlip en alignant son ex-
trémité avec le centre de la cannelure, sans ou-
vrir le circlip plus que nécessaire.
Page 24 of 448

INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
1-12
FAS2GB2028
INFORMATION D’ENTRETIEN DE
BASE
FAS2GB2029CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Manipulation des pièces électriques
ECA
ATTENTION
Ne jamais débrancher un câble de batterie
lorsque le moteur tourne ; dans le cas con-
traire, les composants électriques risquent
d’être endommagés.
ECA
ATTENTION
Lors du débranchement des câbles de bat-
terie, veiller à débrancher d’abord le câble
négatif de batterie puis le câble positif de
batterie. Si le câble positif de batterie est dé-
branché en premier et qu’un outil ou un élé-
ment similaire est en contact avec le
véhicule, une étincelle peut être générée, ce
qui peut s’avérer extrêmement dangereux.
N.B.
Si un câble de batterie est difficile à débrancher
en raison de la présence de rouille sur la borne
de batterie, éliminer la rouille à l’aide d’eau
chaude.
ECA
ATTENTION
Veiller à brancher les câbles de batterie sur
les bornes de batterie correctes. Un
branchement erroné des câbles de batterie
risque d’endommager les composants élec-
triques.
ECA
ATTENTION
Lors du branchement des câbles de batterie
sur la batterie, veiller à brancher d’abord le
câble positif de batterie puis le câble négatif
de batterie. Si le câble négatif de batterie est
branché en premier et qu’un outil ou un élé-
ment similaire est en contact avec le véhi-
cule lors du branchement du câble positif
de batterie, une étincelle peut être générée,
ce qui peut s’avérer extrêmement dan-
gereux.
ECA
ATTENTION
Veiller à ce que l’écran multifonction
s’éteigne après avoir enfoncé longuement
Page 25 of 448

INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
1-13
le coupe-circuit du moteur avant de dé-
brancher ou de brancher des composants
électriques.
ECA
ATTENTION
Manipuler les composants électriques avec
précaution et ne pas les soumettre à des
chocs violents.
ECA
ATTENTION
Les composants électriques sont très sen-
sibles et peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Ne toucher donc ja-
mais les bornes et veiller à conserver les
contacts propres.
N.B.
Appuyer longuement sur le coupe-circuit du
moteur pour éteindre l’écran multifonction lors
de la réinitialisation de l’ECU (boîtier de com-
mande électronique). Débrancher le fom de dé-
marreur du relais du démarreur, puis appuyer
sur le bouton de démarreur. S’assurer d’atten-dre pendant cinq secondes ou plus avant d’ap-
puyer sur le contacteur du démarreur après
que l’écran multifonction s’est éteint.
Contrôle du circuit électrique
N.B.
S’assurer que la tension de la batterie est d’au
moins 12 V avant de contrôler le circuit élec-
trique.
ECA
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
dans les fentes de bornes de coupleur. Tou-
jours insérer les sondes depuis l’extrémité
opposée “a” du coupleur, en prenant soin
de ne pas desserrer ou endommager les
fils.
ECA
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
directement dans le coupleur dans le cas de
coupleurs étanches. Lors de la réalisation
a
Page 26 of 448

INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
1-14
de contrôles quelconques d’un coupleur
étanche, utiliser le faisceau de test spécifié
ou un faisceau de test approprié disponible
dans le commerce.
Contrôle des connexions
Vérifier que les fils, coupleurs et connecteurs
ne comportent aucune tache, rouille, traces
d’humidité, etc.
1. Déconnecter:
•Fil
• Coupleur
• Connecteur
ECA
ATTENTION
• Lorsque vous débranchez un coupleur,
relâchez la serrure de coupleur, maintenez
les deux sections du coupleur, puis dé-
connectez le coupleur.
• Il existe de nombreux types de dispositifs
de verrouillage de coupleur; veiller donc à
contrôler le type de dispositif de verrouil-
lage de coupleur avant de débrancher le
coupleur.
ECA
ATTENTION
Lors du débranchement d’un connecteur,
ne pas tirer sur les fils. Maintenir les deux
sections du connecteur, puis débrancher le
connecteur.2. Contrôler:
•Fil
• Coupleur
• Connecteur
Humidité Sécher à l’air comprimé.
Rouille/taches Connecter et déconnecter
à plusieurs reprises.
3. Contrôler:
• Toutes les connexions
Connexion lâche Brancher correctement.
N.B.
• Si la goupille “1” de la borne est aplatie, la re-
dresser.
• Après le démontage ou l’assemblage d’un
coupleur, tirer sur les fils pour s’assurer qu’ils
sont correctement installés.
1
Page 27 of 448

INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
1-15
4. Connecter:
•Fil
• Coupleur
• Connecteur
N.B.
• Lors du branchement d’un coupleur ou d'un
connecteur, s’assurer que les deux bornes
sont solidement connectées.
• Veiller à ce que toutes les connexions soient
bien serrées.
5. Contrôler:
• Pas de continuité
N.B.
• S’il n’y a pas de continuite, nettoyer les
bornes.
• Pour contrôler le faisceau des fils, effectuer les étapes (1) à (4).
• Pour un dépannage rapide, il est possible
d’employer un produit de contact disponible
sur le marché.
Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-C
Page 28 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-16
FAS2GB2030
OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’utiliser les outils spéciaux suivants pour pouvoir effectuer un assemblage et un
réglage précis et complets. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endom-
magements dus à l’emploi d’outils impropres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro
d’outil des outils spéciaux pouvant différer selon les pays, il existe parfois deux versions d’un outil.
Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.
N.B.
• Pour les États-Unis et le Canada, utiliser le numéro d'outil précédé de “YM-”,“YU-” ou “ACC-”.
• Dans les autres pays, utiliser le numéro d'outil commençant par “90890-”.
Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Comparateur à cadran et kit
de montage
90890-01252
Jeu de comparateur à cadran
YU-03097-BCet outil permet de vérifier le
voile ou la courbure des
pièces.
Outil de repose de vilebre-
quin
90890-01274
Outil de repose
YU-90058Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Boulon de repose de vilebre-
quin
90890-01275
Boulon
YU-90060Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Embout d’adaptation (M12)
90890-01278
Embout d’adaptation n°3
YU-90063Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Kit d’extraction d’axe de pis-
ton
90890-01304
Extracteur d’axe de piston
YU-01304Cet outil sert à extraire l’axe
de piston.
Page 29 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-17
Testeur de bouchon de radi-
ateur
90890-01325
Kit de testeur du circuit de re-
froidissement (Mityvac)
YU-24460-ACet outil permet de vérifier le
radiateur et le bouchon du ra-
diateur.
Embout d’adaptation de tes-
teur de bouchon de radiateur
90890-01352
Embout de contrôleur de
pression
YU-33984Cet outil permet de vérifier le
radiateur et le bouchon du ra-
diateur.
Clé pour écrous crénelés
90890-01403
Clé à ergot pour écrou à col-
lerette
YU-A9472Cet outil permet de retirer ou
de serrer l’écrou de direction.
Clé de bouchon de fourche
90890-01500
Clé de bouchon de fourche
YM-01500Cet outil permet de retirer ou
de serrer la soupape de
base.
Clé à ergot de bouchon de
fourche
90890-01501
Clé à ergot de bouchon de
fourche
YM-01501Cet outil permet de desserrer
ou de serrer l’amortisseur
complet.
Outil de pose de joint de
roulement de fourche
90890-01502
Outil de pose de joint de
roulement de fourche (48)
YM-A0948Cet outil permet de monter la
bague d’étanchéité de la
fourche.
Clé à rayons (6–7)
90890-01521
Clé à rayons (6–7)
YM-01521Cet outil permet de serrer les
rayons. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 30 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-18
Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-CCet outil permet de mesurer
la tension, le courant et la ré-
sistance des composants
électriques.
Lampe stroboscopique
90890-03141
Lampe stroboscopique in-
ductive à fixation
YU-03141Cet outil permet de mesurer
le calage de l’allumage.
Manomètre
90890-03153
Manomètre
YU-03153Cette pièce sert lors de la
mesure de la pression du
carburant.
Embout d’adaptation de
manomètre de pression de
carburant
90890-03186
Embout d’adaptation de
manomètre de pression de
carburant
YM-03186Cette pièce permet de mont-
er le manomètre.
Capteur de pression S de
faisceau de test (3 broches)
90890-03207
Capteur de pression S de
faisceau de test (3 broches)
YU-03207Cet outil permet de vérifier la
tension d’entrée du capteur
de position de papillon des
gaz.
Harnais de test-capteur de
sécurité de chute (6 broches)
90890-03209
Harnais de test-capteur de
sécurité de chute (6 broches)
YU-03209Cet outil permet de vérifier la
tension de sortie du capteur
de sécurité de chute.
Fil auxiliaire de l’outil de diag-
nostic du système d’injection
de carburant
90890-03212
Fil auxiliaire de l’outil de diag-
nostic du système d’injection
de carburant
YU-03212Cet outil permet de relier
l’outil de diagnostic Yamaha
à une batterie.
Harnais de test–capteur de
vitesse 5TJ (3P)
90890-03228
Harnais de test–capteur de
vitesse 5TJ (3P)
YU-03228Cet outil permet de vérifier la
tension de sortie du capteur
de vitesse. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration