YAMAHA WR 250F 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2015Pages: 448, PDF Size: 14.27 MB
Page 31 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-19
Outil de diagnostic des
pannes Yamaha
90890-03231
Outil de diagnostic des
pannes Yamaha (US)
90890-03234Cet outil permet de vérifier
les codes d’erreur ou d’ef-
fectuer un autodiagnostic.
Lève-soupape
90890-04019
Lève-soupape
YM-04019Cet outil permet de dé-
brancher ou de brancher la
soupape et le ressort de sou-
pape.
Entretoise (outil de repose de
vilebrequin)
90890-04081
Entretoise de pot
YM-91044Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Outil de maintien d’embray-
age
90890-04086
Outil de maintien d’embray-
age
YM-91042Cet outil sert à maintenir
l’embrayage lors de la dé-
pose ou du remontage de
l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.
Extracteur de guide de soup-
ape (ø5)
90890-04097
Extracteur de guide de soup-
ape (5.0 mm)
YM-04097Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de repose de guide de
soupape (ø5)
90890-04098
Outil de repose de guide de
soupape (5.0 mm)
YM-04098Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
YM-04019
YM-91044
Page 32 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-20
Alésoir de guide de soupape
(ø5)
90890-04099
Alésoir de guide de soupape
(5.0 mm)
YM-04099Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Rodoir de soupape
90890-04101
Outil de rodage de soupape
YM-A8998Cet outil permet de retirer le
poussoir de soupape ou de
roder la soupape.
Accessoire de lève-soupape
90890-04108
Accessoire de lève-soupape
(22 mm)
YM-04108Cet outil permet de dé-
brancher ou de brancher la
soupape et le ressort de sou-
pape.
Extracteur de guide de soup-
ape (ø 4.5)
90890-04116
Extracteur de guide de soup-
ape (4.5 mm)
YM-04116Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de repose de guide de
soupape (ø 4.5)
90890-04117
Outil de repose de guide de
soupape (4.5 mm)
YM-04117Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Alésoir de guide de soupape
(ø 4.5)
90890-04118
Alésoir de guide de soupape
(4.5 mm)
YM-04118Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Extracteur de rotor
90890-04142
Extracteur de rotor
YM-04142Cet outil permet de retirer le
rotor. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 33 of 448

OUTILS SPECIAUX
1-21
Séparateur de carter moteur
90890-04152
Séparateur de carter moteur
YU-A9642Cet outil permet de retirer le
vilebrequin.
Testeur d’allumage
90890-06754
Testeur d’allumage Oppama
pet–4000
YM-34487Cet outil permet de vérifier
les performances en matière
d’étincelle de la bobine d’al-
lumage.
Compte-tours numérique
90890-06760
Compte-tours numérique
YU-39951-BCet outil permet de mesurer
la vitesse du moteur.
Pâte à joint Yamaha 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)Cet agent d’étanchéité (pâte)
s’utilise sur les surfaces de
contact du carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 34 of 448

FONCTIONS DES COMMANDES
1-22
FAS2GB2031
FONCTIONS DES COMMANDES
FAS2GB2032TÉMOINS ET TÉMOINS D’ALERTE
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le niveau
de carburant baisse en dessous d’environ 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal). Si cela se produit,
faire le plein dans les plus brefs délais.
Le circuit électrique du témoin d’alerte peut être
vérifié en enfonçant le contacteur du démar-
reur. Le témoin d’alerte doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque le
contacteur du démarreur, ou si le témoin
d’alerte reste allumé, demander à un concessi-
onnaire Yamaha de vérifier le circuit électrique.
Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique surveillant le moteur. Si cela se
produit, faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le circuit électrique du témoin d’alerte peut être
vérifié en enfonçant le contacteur du démar-
reur. Le témoin d’alerte doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque le
contacteur du démarreur, ou si le témoin
d’alerte reste allumé, demander à un concessi-
onnaire Yamaha de vérifier le circuit électrique.
FAS2GB2033COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur “1” est situé sur la
partie gauche du guidon. Appuyer de façon
continue sur le coupe-circuit du moteur jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.Une fois que le moteur s’arrête, l’écran multi-
fonction s’éteint et l’alimentation vers l’ECU
(boîtier de commande électronique) sera cou-
pée si le coupe-circuit du moteur est enfoncé et
maintenu ainsi.
N.B.
L’écran multifonction s’éteindra après une min-
ute si le coupe-circuit du moteur n’est pas en-
foncé.
FAS2GB2034CONTACTEUR DU DEMARREUR
Le contacteur du démarreur “1” se trouve sur le
demi-guidon droit. Appuyer sur ce contacteur
pour lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FAS2GB2035LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage “1” se trouve sur le
demi-guidon gauche. Le levier d’embrayage
désengage ou engage l’embrayage.
Tirer sur le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour embrayer.
12
Page 35 of 448

FONCTIONS DES COMMANDES
1-23
FAS2GB2036SELECTEUR
Le sélecteur “1” a adopté la méthode suivante:
1 poussée vers le bas et 5 poussées vers le
haut.
L’enfoncer pour N (point mort) jusqu’à la 1ère,
et le pousser vers le haut pour la 2e jusqu’à la
6e.
Points de transmission recommandés
Les points de transmission recommandés du-
rant l’accélération et la décélération sont indi-
qués dans le tableau ci-dessous.
FAS2GB2037PEDALE DE KICK
La pédale de kick “1” se trouve à droite du
châssis.
Pour démarrer le moteur, avec votre pied, sortir
la pédale de kick et appuyer dessus.
FAS2GB2038
POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz “1” se trouve sur le demi-
guidon droit. La poignée des gaz permet d’ac-
célérer ou de décélérer. Pour accélérer, tourn-
er la poignée vers soi; pour décélérer, la
tourner dans l’autre sens.
FAS2GB2039LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant “1” est situé sur le demi-
guidon droit. Le tirer vers la poignée pour ac-
tionner le frein avant.
FAS2GB2040PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière “1” se trouve à droite
du châssis. Appuyer sur la pédale de frein pour
actionner le frein arrière. Points de transmission pour l’ac-
célération
1
re 2e: 20 km/h (12 mi/h)
2e 3e: 30 km/h (19 mi/h)
3e 4e: 40 km/h (25 mi/h)
4e 5e: 50 km/h (31 mi/h)
5e 6e: 60 km/h (37 mi/h)
Points de transmission pour la
décélération
6
e 5e: 45 km/h (28 mi/h)
5e 4e: 35 km/h (22 mi/h)
4e 3e: 25 km/h (16 mi/h)
3e 2e: 25 km/h (16 mi/h)
2e 1re: 25 km/h (16 mi/h)
1
1
1
Page 36 of 448

FONCTIONS DES COMMANDES
1-24
FAS2GB2041BEQUILLE LATERALE
Cette béquille latérale “1” est utilisée pour sou-
tenir la machine uniquement lorsque cette
dernière est debout ou lors du transport.
EWA
AVERTISSEMENT
• Ne jamais soumettre la béquille latérale à
des forces supplémentaires.
• Remonter la béquille latérale avant de dé-
marrer.
FAS2GB2042BOUTON DE DÉMARREUR/VIS DE RÉ-
GLAGE DE RALENTI
Démarrer un moteur froid nécessite une
grande quantité d’air d’admission, qui est fourni
par le bouton de démarreur/la vis de ralenti “1”.
Tirer le bouton vers “a” ACTIVE le démarreur,
ce qui provoque une grande quantité d’air d’ad-
mission.
Pousser le bouton vers “b” pour éteindre le dé-
marreur.
EWA
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bouton du démar-
reur/la vis de ralenti, attention de ne pas
vous brûler sur les tubes d’échappement.
FAS2GB2043BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT
Le bouchon du réservoir de carburant “1” se
situe sous la trappe à carburant “2”.
Retirer la trappe à carburant pour ouvrir le
bouchon du réservoir de carburant.
N.B.
• Pour retirer la trappe à carburant, insérer les
doigts sous la partie “a”, puis utiliser les deux
mains pour la soulever vers l’arrière du véhi-
cule.
• Installer la trappe à carburant après avoir pla-
cé les bandes “3” complètement sous la selle.
1
ab1
1
23
a
2
Page 37 of 448

ECRAN MULTIFONCTION
1-25
FAS2GB2044
ECRAN MULTIFONCTIONEWA
AVERTISSEMENT
Veiller à arrêter le véhicule avant d’apporter
des modifications au réglage de l’écran
multifonction.
L’écran dispose des éléments suivants:
MODE DE BASE:
• Indicateur de vitesse
• Montre
• Deux totalisateurs journaliers (indiquent la
distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro)
MODE COURSE:
• Chronomètre (affiche le temps accumulé
depuis le début de la mesure)
• Totalisateur journalier (affiche la distance par-
courue accumulée depuis le début de la
mesure du chronomètre)
• Changement des chiffres de totalisateur jour-
nalier (possibilité de définir n’importe quel
chiffre)
FAS2GB2045DESCRIPTION
Boutons de fonctionnement:
1. Bouton de sélection “SLCT 1”
2. Bouton de sélection “SLCT 2”
3. Bouton de réinitialisation “RST”
Affichage de l’écran:
4. Témoin de totalisateur journalier
5. Témoin de totalisateur journalier
6. Témoin du chronomètre
7. Montre/chronomètre
8. Indicateur de vitesse
9. Compteur kilométrique/totalisateur jour-
nalier
N.B.
Il est possible d’appuyer sur les boutons de
fonctionnement des deux manières suivantes:
Pression brève: Appuyer sur le bouton. ( )
Pression longue: Appuyer sur le bouton pen-
dant 2 secondes minimum. ( )
FAS2GB2046MODE DE BASE
Modification de l’affichage du compteur de
vitesse (pour le Royaume-Uni)
1. Appuyer sur le bouton “SLCT2” pendant 2
secondes minimum pour changer les unités
du compteur de vitesse. L’affichage du
compteur change dans l’ordre suivant:
MPH km/h MPH.
Réglage de l’heure
1. Appuyer sur le bouton “SLCT1” pendant 2
secondes minimum pour entrer dans le
mode de réglage de l’heure.
2. Appuyer sur le bouton “RST” pour modifier
l’affichage de l’indication du temps. L’affi-
chage change dans l’ordre suivant:
HeureMinuteSecondeHeure.
N.B.
Les chiffres pouvant être réglés clignotent.
Page 38 of 448

ECRAN MULTIFONCTION
1-26
3. Appuyer sur le bouton “SLCT1” (plus) ou
“SLCT2” (moins) pour changer l’heure. Ap-
puyer longuement sur le bouton avance
l’heure.
4. Pour terminer le réglage, appuyer sur le
bouton “RST” pendant 2 secondes ou plus.
N.B.
• Si aucune pression n’est exercée sur un bou-
ton pendant 30 secondes, le réglage est inter-
rompu et affiche l’heure indiquée.
• Pour réinitialiser les secondes, appuyer sur le
bouton “SLCT1” ou sur le bouton “SLCT2”.
Modification de l’affichage du compteur ki-
lométrique et totalisateur journalier A/B
(TRIP A/B)
1. Appuyer sur le bouton “SLCT2” pour modifi-
er l’affichage du totalisateur journalier. L’af-
fichage change dans l’ordre suivant:
Compteur kilométriqueTRIP ATRIP
BTRIP A Compteur kilométrique.
N.B.
Pour réinitialiser les chiffres, sélectionner le to-
talisateur journalier concerné et appuyer sur le
bouton “RST” pendant 2 secondes ou plus.
FAS2GB2047PASSAGE DU MODE DE BASE AU MODE
COURSE
N.B.
• La fonction de chronomètre est disponible en
MODE COURSE.
• Le témoin s’allume pour indiquer que le
MODE COURSE a été sélectionné.
• Le MODE COURSE ne peut pas afficher les
fonctions comme dans le MODE DE BASE.
• Le passage en MODE COURSE force la re-
mise à zéro des chiffres du totalisateur jour-
nalier A (TRIP A) en MODE DE BASE.
Passage du MODE DE BASE en MODE
COURSE
1. Appuyer sur le bouton “SLCT1” et sur le
bouton “SLCT2” pendant 2 secondes ou
plus en même temps pour passer au MODE
COURSE.
N.B.
Le passage en MODE COURSE désactive la
mesure de démarrage manuel, et se
mettent alors à clignoter. (Pour le démarrage
Page 39 of 448

ECRAN MULTIFONCTION
1-27
manuel, se reporter à “Mettre la mesure en
veille” dans “MODE COURSE”.)
Retour au MODE DE BASE depuis le MODE
COURSE
N.B.
Il est possible de revenir en MODE DE BASE
avec la mesure du chronomètre arrêtée.
1. Vérifier que le chronomètre n’est pas en
fonctionnement. Si le chronomètre fonc-
tionne, l’arrêter en appuyant sur les boutons
“SLCT1” et “SLCT2” en même temps.
2. Appuyer sur le bouton “SLCT1” et sur le
bouton “SLCT2” pendant 2 secondes ou
plus en même temps pour passer au MODE
DE BASE.
FAS2GB2048MODE COURSE
Désactivation de la mesure
N.B.
Le démarrage de la mesure se compose des
deux démarrages suivants pouvant être sélec-
tionnés.
• Démarrage manuel
Démarrage de la mesure par le pilote lui-
même en appuyant sur le bouton. (Appuyer
longuement sur le bouton “SLCT2” met la
mesure en veille.)
• Démarrage automatique
Démarrage automatique de la mesure du
chronomètre à la détection du mouvement du
véhicule. (Appuyer longuement sur le bouton
“SLCT1” met la mesure en veille.)
Démarrage manuel
N.B.
Le réglage initial lors du passage en MODE
COURSE est conservé pour le démarrage
manuel.
1. Vérifier que le passage en MODE COURSE
a bien été effectué. (Se reporter à “Passage
du MODE DE BASE en MODE COURSE”.)
N.B.
Lorsque le véhicule est prêt pour la course
avec démarrage manuel, et commencent
à clignoter.
2. Démarrer la mesure avec le chronomètre en
appuyant sur le bouton “RST”.
Page 40 of 448

ECRAN MULTIFONCTION
1-28
3. Pour arrêter la mesure avec le chronomètre,
appuyer sur les boutons “SLCT1” et
“SLCT2” en même temps.
N.B.
Si le véhicule continue à rouler lorsque la
mesure est désactivée, le chiffre du totalisateur
journalier A (TRIP A) n’est pas modifié.
4. Pour reprendre la mesure, appuyer à nou-
veau sur les boutons “SLCT1” et “SLCT2”
en même temps.
Démarrage automatique
1. Vérifier que le passage en MODE COURSE
a bien été effectué. (Se reporter à “Passage
du MODE DE BASE en MODE COURSE”.)
2. Préparer la machine au fonctionnement en
appuyant sur le bouton “SLCT1” pendant 2
secondes ou plus.
N.B.
Lorsque le dispositif de mesure est prêt pour la
course avec démarrage automatique, et
commencent à clignoter. L’écran du chro-
nomètre s’active et défile de gauche à droite.3. Démarrer le véhicule pour commencer la
mesure.
4. Pour arrêter la mesure avec le chronomètre,
appuyer sur les boutons “SLCT1” et
“SLCT2” en même temps.
N.B.
Si le véhicule continue à rouler lorsque la
mesure est désactivée, le chiffre du totalisateur
journalier A (TRIP A) n’est pas modifié.
5. Pour reprendre la mesure, appuyer à nou-
veau sur les boutons “SLCT1” et “SLCT2”
en même temps.
Remise à zéro des données de mesure
N.B.
La remise à zéro peut être effectuée des deux
manières suivantes.
La remise à zéro est possible pendant la
mesure:
• Remettre à zéro le totalisateur journalier A.
La remise à zéro est possible lorsque la
mesure est désactivée:
• Remettre à zéro le totalisateur journalier A et
le chronomètre.
Remise à zéro du totalisateur journalier A
(TRIP A)
1. Vérifier que le chronomètre est en fonc-
tionnement. Si le chronomètre ne fonctionne
pas, le lancer en appuyant sur les boutons
“SLCT1” et “SLCT2” en même temps.
2. Réinitialiser l’affichage du totalisateur jour-
nalier A (TRIP A) en appuyant sur le bouton
“RST” pendant 2 secondes ou plus.
N.B.
Une fois la remise à zéro effectuée, l’affichage
et celui de la distance parcourue clignotent
pendant quatre secondes.