YAMAHA WR 250R 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2016Pages: 100, PDF Dimensioni: 2.67 MB
Page 11 of 100

1-4
Informazioni di sicurezza
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos-
sono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, te-
ner conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos- sono compromettere seriamente la
stabilità del motociclo a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potreb-
be tentare di sollevare il motociclo,
oppure il motociclo potrebbe diveni-
re instabile sotto l’azione di venti tra-
sversali. Questo genere di
accessori può provocare instabilità
anche quando si viene sorpassati o
nel sorpasso di veicoli di grandi di-
mensioni.
Determinati accessori possono spo- stare il conducente dalla propria po-
sizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del conducente e può
compromettere la capacità di con-
trollo del mezzo; pertanto, accessori
del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare u na pericolosa per- dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
clo sono stati progettati per essere all’altez-
za delle prestazioni del veicolo e per fornire
la migliore combinazione di manovrabilità,
potenza frenante e comfort. Pneumatici e
cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
sioni e combinazioni diverse, possono es-
sere inappropriati. Vedere pagina 6-21 per
le specifiche dei pneumatici e maggiori in-
formazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dal motociclo tutti gli ogget-
ti non ancorati.
Controllare che il rubinetto della benzi-
na (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di car-
burante.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo spo-
stamento.
Innestare una marcia (per i modelli con
cambio manuale).
BN3-9-H0.book 4 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 12 of 100

1-5
Informazioni di sicurezza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fissare il motociclo con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden-
za di componenti solidi del motociclo,
quali ad esempio il telaio o il triplo mor-
setto superiore della forcella anteriore
(e non ad esempio alle manopole del
manubrio, agli indicatori di direzione o
ad altri componenti che potrebbero
rompersi). Scegliere attentamente la
posizione di fissaggio delle cinghie per
evitare che queste ultime sfreghino
contro le parti verniciate durante il tra-
sporto.
La sospensione, se possibile, deve es-
sere parzialmente compressa, il modo
che il motociclo non sobbalzi eccessi-
vamente durante il trasporto.
BN3-9-H0.book 5 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 13 of 100

2-1
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Descrizione
HAU10411
Vista da sinistra
4
5
1
2, 3
6 7
8
10
9
1. Vite di regolazione smorzament o in estensione della forcella
(pagina 3-14)
2. Scatola fusibili (pagina 6-36)
3. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
4. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortizzatore (pagina 3-16)
5. Batteria (pagina 6-34)
6. Fusibile principale (pagina 6-36) 7. Kit di attrezzi in
dotazione (pagina 6-2)
8. Portacasco (pagina 3-14)
9. Pedale cambio (pagina 3-10)
10.Vite di regolazione dello smor zamento in compressione della
forcella (pagina 3-14)
BN3-9-H0.book 1 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 14 of 100

Descrizione
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU10421
Vista da destra
3
1
2
9 7
6
5
8
4
1. Serbatoio del liquido fr eno posteriore (pagina 6-27)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-18)
3. Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-26)
4. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-11)
5. Vite spurgo aria (pagina 3-16)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-13)
7. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-13)
8. Pedale freno (pagina 3-10) 9. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione
dell’ammortizzatore (pagina 3-16)
BN3-9-H0.book 2 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 15 of 100

Descrizione
2-3
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU10431
Comandi e strumentazione
12 346 7
5
8
1. Leva frizione (pagina 3-9)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-8)
3. Blocchetto accensione/b loccasterzo (pagina 3-1)
4. Display multifunzione (pagina 3-3)
5. Serbatoio del liquido fr eno anteriore (pagina 6-27)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-8)
7. Leva freno (pagina 3-10)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-20)
BN3-9-H0.book 3 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 16 of 100

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Funzioni degli strumenti e dei comandi
HAU10462
Blocchetto accensione/
bloccasterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.
HAU38531
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore, la luce targa e la luce di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”,
anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causareincidenti.
HAU10686
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirareleggermente il manubrio verso destra.1. Premere.
2. Svoltare.12
BN3-9-H0.book 1 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 17 of 100

Funzioni degli strumenti e dei comandi
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Per sbloccare lo sterzo1. Inserire la chiave.
2. Con la chiave in posizione “LOCK”, premere la chiave e girarla su “OFF”.
HAU49398
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11022
Spia indicatore di direzione “ ”
Questa spia lampeggia quando una luce in-
dicatori di direzione lampeggia.
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081
Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11354
Spia livello carburante “ ”
Questa spia si accende quando il livello car-
burante scende all’incirca al di sotto di 2.1 L
(0.55 US gal, 0.46 Imp.gal). Quando ciò si
verifica, effettuare il rifornimento il più pre-
sto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU11447
Spia temperatura liquido refrigerante
“”
Questa spia si accende se il motore si surri-
scalda. Se questo accade, arrestare imme-
diatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
2. Spia livello carburante “ ”
3. Spia marcia in folle “ ”
4. Spia indicatore di direzione “ ”
5. Spia luce abbagliante “ ”
6. Spia guasto motore “ ”
1 234
56
BN3-9-H0.book 2 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 18 of 100

Funzioni degli strumenti e dei comandi
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a far funzionare il moto-re se si sta surriscaldando.NOTA
Per i veicoli equipaggiati con ventola
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
tole radiatore) si accende o si spegne
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante nel
radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-45 per ulteriori istruzioni.
HAU11535
Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema nel circuito elettrico
di monitoraggio del motore. Se questo ac-
cade, far controllare il dispositivo di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-8 per spiegazioni sul di-
spositivo di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se
la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU4527A
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12313
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-mentare il rischio di un incidente.1. Tasto “RESET”
2. Tasto “SELECT 1”
3. Tasto “SELECT 2”
4. Orologio digitale/cronometro
5. Tachimetro
6. Contachilometri totalizzatore/ contachilometri parziale/contachilometri
parziale per il carburante di riserva
123
4
5
6
BN3-9-H0.book 3 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 19 of 100

Funzioni degli strumenti e dei comandi
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
Si può regolare il display multifunzione
sulla modalità base o la modalità misu-
razione.
Il contachilometri parziale A si resetta
automaticamente a zero quando si
passa dalla modalità base alla modali-tà misurazione o viceversa.
Modalità base:
un tachimetro
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali
un contachilometri parziale riserva car-
burante
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
Modalità misurazione:
un tachimetro
un contachilometri parziale compen-
sazione distanza
un cronometro
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT 1”,
“SELECT 2” e “RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”, tutti
i segmenti del display multifunzione
appariranno e poi spariranno, per pro-
vare il circuito elettrico.
Per il Regno Unito: Per alternare sul
tachimetro e sul totalizzatore contachi-
lometri/contachilometri parziale la vi-
sualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT 2”
finché le unità della distanza cambia-no.
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
veicolo. Modalità base
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parzialiIl totalizzatore contachi
lometri indica la di-
stanza totale percorsa da veicolo.
I contachilometri parzia li (A e B) indicano la
distanza percorsa dal loro ultimo azzera-
mento e il contachilometri parziale riserva
carburante “F” indica la distanza percorsa
dall’accensione della spia livello carburan-
te.NOTA
Il totalizzatore contachilometri si bloc-
cherà a 99999.
I contachilometri parziali si azzereran-
no a 0.0 e continueranno il conteggiodopo aver raggiunto 999.9.
Durante il normale funzionamento, premere
il tasto “SELECT 2” per alternare sul display
la modalità totalizzatore contachilometri e le
modalità contachilometri parziale A e B nel
seguente ordine:
totalizzatore contachilometri contachilo-
metri parziale A contachilometri parziale
B totalizzatore contachilometri
1. Indicatore del cronometro “ ”
2. Indicatore del contachilometri parziale A
“ ”/contachilometri parziale
compensazione distanza “ ”
3. Indicatore del contachilometri parziale B “”
1
3
2
BN3-9-H0.book 4 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分
Page 20 of 100

Funzioni degli strumenti e dei comandi
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAL’indicatore “ ” si accende quando viene
selezionato il contachilometri parziale A, e
l’indicatore “ ” si accende quando viene
selezionato il contachilometri parziale B.
Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pag. 3-2), il display passerà automati-
camente alla modalità contachilometri
parziale riserva carburante “F” ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In questo caso, premere il ta-
sto “SELECT 2” sul display per alternare le
varie modalità di contachilometri parziale e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
contachilometri parziale riserva carburante
“F” totalizzatore contachilometri con-
tachilometri parziale A contachilometri
parziale B contachilometri parziale riser-
va carburante “F”NOTAÈ possibile che la spia livello carburante
non funzioni precisamente durante la mar-
cia fuori strada, in quanto la lettura del livello
carburante cambia a seguito del movimentoe dell’inclinazione del veicolo.
Se si accende la spia livello carburante du-
rante la marcia nella modalità misurazione,
passare alla modalità base e premere il ta-
sto “SELECT 2” per visualizzare il contachi-
lometri parziale riserva carburante.
NOTAPer passare dalla modalità misurazione alla
modalità base, si devono arrestare il crono-
metro ed il contachilometri parziale com-pensazione distanza.
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT 2”,
e poi premere il tasto “RESET” per almeno
un secondo. Se non si azzera manualmente
il contachilometri parziale riserva carburan-
te “F”, esso si azze rerà automaticamente, e
il display tornerà alla modalità precedente
dopo il rifornimento e una percorrenza di 5
km (3 mi).NOTANon è possibile tornare alla visualizzazione
1. Indicatore del cont achilometri parziale A
“”
1. Indicatore del cont achilometri parziale B
“”
11
1. Contachilometri parziale riserva carburante “F”
1
BN3-9-H0.book 5 ページ 2015年6月30日 火曜日 午前10時40分