YAMAHA XJ600N 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XJ600N, Model: YAMAHA XJ600N 2001Pages: 104, tamaño PDF: 11.32 MB
Page 41 of 104

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
Arranque del motor en frío ............................................................................. 5-1
Arranque del motor en caliente ..................................................................... 5-2
Cambio .......................................................................................................... 5-3
Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ................ 5-3
Consejos para reducir el consumo de gasolina .............................................. 5-4
Rodaje del motor ........................................................................................... 5-4
Estacionamiento ............................................................................................ 5-5
S_4br.book Page 1 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 42 of 104

5-1
5
SAU00372
5-UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU00373
ADVERTENCIA
@ l
Familiarícese bien con todos los mandos
y sus funciones antes de utilizar la mo-
tocicleta. Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca de
alguno de los mandos o funciones.
l
No arranque nunca el motor ni lo utilice
en un lugar cerrado. Los gases del esca-
pe son tóxicos y su inhalación puede
provocar rápidamente la pérdida del
conocimiento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea
adecuada.
l
Antes de emprender la marcha verifi-
que que el caballete lateral esté subido.
Si el caballete lateral no está completa-
mente subido puede tocar el suelo y dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el control.
@
SAU00381
Arranque del motor en fríoPara que el sistema de corte del circuito de en-
cendido permita el arranque, deben cumplirse
una de las condiciones siguientes:l
La transmisión esté en punto muerto.
l
Haya una marcha puesta, con la maneta de
embrague accionada y el caballete lateral
subido.
SW000054
ADVERTENCIA
@ l
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al procedimiento
descrito en la página 3-16.
l
No conduzca nunca con el caballete la-
teral bajado.
@1. Gire la palanca del grifo de gasolina a la
posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del motor se
encuentre en “ ”.
3. Ponga la transmisión en punto muerto.
NOTA:@ Cuando la transmisión esté en punto muerto, la
luz indicadora de punto muerto debe estar en-
cendida; si no es así, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha. @4. Accione el estárter (estrangulador) y cierre
completamente el acelerador. (Véase en la
página 3-12 el funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el interruptor
de arranque. NOTA:@ Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque, espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10 segundos
seguidos. @
S_4br.book Page 1 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 43 of 104

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
SC000034
ATENCION:@ La luz de aviso de nivel de aceite debe encen-
derse cuando se pulsa el interruptor de
arranque y apagarse cuando se suelta.Si la
luz de aviso de nivel de aceite parpadea o per-
manece encendida después de arrancar, pare
inmediatamente el motor y compruebe el ni-
vel de aceite, así como si existe alguna fuga de
aceite en el vehículo. Si es necesario, añada
aceite y luego compruebe de nuevo la luz de
aviso. Si la luz de aviso no se enciende cuando
se pulsa el interruptor de arranque o si no se
apaga cuando el motor ha arrancado, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha. @6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
mando/palanca del estárter (estrangula-
dor) a la mitad de su recorrido.
SCA00045
ATENCION:@ Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el motor
frío! @7. Cuando el motor se haya calentado desac-
tive el estárter (estrangulador). NOTA:@ El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangula-
dor) desactivado. @
SAU01258
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter
(estrangulador) no es necesario cuando el motor
está caliente.
S_4br.book Page 2 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 44 of 104

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
SAU00423
Cambio El cambio de marchas le permite controlar la
cantidad de potencia de motor disponible para
iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del cam-
bio de marchas.NOTA:@ Para poner la transmisión en punto muerto, pise
el pedal de cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a continuación, le-
vántelo ligeramente. @
SC000048
ATENCION:@ l
Incluso con la transmisión en posición
de punto muerto, no descienda pendien-
tes durante periodos de tiempo prolon-
gados con el motor parado ni remolque
la motocicleta en distancias largas. La
transmisión sólo se engrasa correcta-
mente cuando el motor está funcionan-
do. Un engrase inadecuado puede
averíar la transmisión.
l
Utilice siempre el embrague para cam-
biar de marcha a fin de evitar que se
averíe el motor, la transmisión y la
transmisión secundaria, los cuales no
han sido diseñados para soportar el im-
pacto de un cambio forzado.
@
SAU02937
Velocidades recomendadas para
cambiar de marcha (sólo Suiza) En la tabla siguiente se muestran las velocidades
recomendadas para cambiar de marcha durante
la aceleración.CF-02SNOTA:@ Para reducir dos marchas de una vez, disminuya
la velocidad en consecuencia (p.ej. a 35 km/h
cuando vaya a cambiar de 5ª a 3ª). @
1. Pedal de cambio
N. Posición de punto muerto
Cambiar de marcha
(km/h)
1
a
®2
a
2a
®3
a
3a
®4
a
4a
®5
a
5a
®6
a
20
30
40
50
60
S_4br.book Page 3 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 45 of 104

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
gasolina El consumo de gasolina depende en gran medi-
da del estilo de conducción. Considere los con-
sejos siguientes para reducir el consumo de
gasolina: l
Caliente bien el motor.
l
Desactive el estárter (estrangulador) lo an-
tes posible.
l
No apure las marchas y evite revolucionar
mucho el motor durante la aceleración.
l
No fuerce el motor al reducir las marchas
y evite acelerar en punto muerto.
l
Pare el motor en lugar de dejarlo a ralentí
durante periodos prolongados (p. ej. en los
atascos, en los semáforos o en los pasos a
nivel).
SAU00436
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la
vida del motor que el comprendido entre 0 y
1.000 km. Por esta razón, debe leer atentamente
el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 1.000 km. Las
diferentes piezas del motor se desgastan y pulen
hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el recalentamiento del motor.
SAU00440
0–150 kml
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 5.000 r/min.
l
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
l
Varíe el régimen del motor periódicamen-
te. No utilice el motor con una posición
fija del acelerador.
150–500 km
l
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6.000 r/min.
l
Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas
en ningún momento.
S_4br.book Page 4 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 46 of 104

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-5
5
500–1.000 kml
Evite el funcionamiento prolongado a
todo gas.
l
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 7.000 r/min.
SC000052
ATENCION:@ A los 1.000 km de funcionamiento debe cam-
biarse el aceite del motor y sustituirse el car-
tucho/filtro de aceite. @A partir de 1.000 km
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
SC000053
ATENCION:@ l
Mantenga el régimen del motor fuera
de la zona roja del tacómetro.
l
Si surge algún problema durante el ro-
daje del motor lleve inmediatamente el
vehículo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.
@
SAU00460
Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave
del interruptor principal.
SW000058
ADVERTENCIA
@ l
El motor y el sistema de escape pueden
calentarse mucho; estacione en un lugar
en el que resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
l
No estacione en una pendiente o sobre
suelo blando, ya que la motocicleta pue-
de volcar.
@
S_4br.book Page 5 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 47 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Juego de herramientas del propietario........................... 6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .......... 6-2
Desmontaje y montaje del panel .................................. 6-5
Comprobación de las bujías ......................................... 6-6
Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ........... 6-7
Limpieza del filtro de aire ........................................... 6-10
Ajuste de los carburadores ......................................... 6-12
Ajuste del ralentí del motor ........................................ 6-13
Ajuste del juego libre del cable del acelerador .......... 6-13
Ajuste de la holgura de las válvulas ........................... 6-14
Neumáticos ................................................................. 6-14
Ruedas ........................................................................ 6-17
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ....... 6-17
Ajuste de la posición del pedal de freno .................... 6-18
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ......... 6-19
Comprobación de las pastillas de freno delantero y
trasero ....................................................................... 6-19
Comprobación del líquido de freno ........................... 6-20
Cambio del líquido de frenos ..................................... 6-21
Juego de la cadena de transmisión .............................. 6-21
Engrase de la cadena de transmisión .......................... 6-23Comprobación y engrase de los cables ...................... 6-23
Comprobación y engrase del puño del acelerador y
el cable ..................................................................... 6-24
Comprobación y engrase de los pedales de freno y
cambio ..................................................................... 6-24
Comprobación y engrase de las manetas de freno y
embrague ................................................................. 6-25
Comprobación y engrase de los caballetes central y
lateral ....................................................................... 6-25
Engrase de la suspensión trasera ................................ 6-25
Comprobación de la horquilla delantera .................... 6-26
Comprobación de la dirección ................................... 6-26
Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............ 6-27
Batería ........................................................................ 6-27
Cambio de fusibles ..................................................... 6-29
Cambio de una bombilla del faro (para XJ600S) ....... 6-30
Sustitución de la lámpara del faro (para XJ600N) ..... 6-31
Rueda delantera .......................................................... 6-33
Rueda trasera .............................................................. 6-35
Identificación de averías ............................................ 6-36
Cuadro de identificación de averías ........................... 6-37
S_4br.book Page 1 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 48 of 104

6-1
6
SAU00462
6-MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00464
La seguridad es una obligación del propietario.
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su
vehículo se mantendrá en el estado más seguro y
eficaz posible. En las páginas siguientes se ex-
plican los puntos de revisión, ajuste y engrase
más importantes.
Los intervalos que se indican en el cuadro de
mantenimiento y engrase periódicos deben con-
siderarse simplemente como una guía general en
condiciones normales de conducción. No obs-
tante, DEPENDIENDO DE LA METEORO-
LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PAR-
TICULARES DE USO, PUEDE SER NECE-
SARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO.
SW000060
ADVERTENCIA
@ Si no está familiarizado con el mantenimien-
to de la motocicleta, confíelo a un concesiona-
rio Yamaha. @
SAU00469
Juego de herramientas del
propietarioEl objeto de la información de servicio que se
incluye en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas del
propietario es ayudarle a realizar las operacio-
nes de mantenimiento preventivo y las pequeñas
reparaciones. Sin embargo, para realizar correc-
tamente algunos trabajos de mantenimiento
puede necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.NOTA:@ Si no dispone de las herramientas o la experien-
cia necesarias para realizar un trabajo determi-
nado, confíelo a un concesionario Yamaha. @
SW000063
ADVERTENCIA
@ Las modificaciones no aprobadas por
Yamaha pueden provocar una pérdida de
prestaciones y la inseguridad del vehículo.
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de realizar cualquier cambio. @
1. Juego de herramientas
S_4br.book Page 1 Thursday, August 17, 2000 11:51 AM
Page 49 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU03540
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:@ l
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos.
l
Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.
l
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos
técnicos especiales.
@CP-03SNº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(´
1.000 km)Anual
comprobar
110203040
1*
Línea de combustible• Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están
agrietados o dañados.ÖÖÖÖ Ö
2
*
Filtro de gasolina• Comprobar su estado.ÖÖ
3Bujías• Comprobar su estado.
• Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.ÖÖ
•Cambiar.ÖÖ
4
*
Válvulas• Comprobar holgura de las válvulas.
•Ajustar.Cada 20.000 km
5 Filtro de aire•Limpiar.ÖÖ
•Cambiar.ÖÖ
6Embrague• Comprobar funcionamiento.
•Ajustar.ÖÖÖÖÖ
7
*
Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
8
*
Freno trasero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
S_4br_Periodic.fm Page 2 Thursday, December 7, 2000 12:05 PM
Page 50 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
9
*
Tubos de freno• Comprobar si están agrietados o dañados.ÖÖÖÖ Ö
• Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-4.) Cada 4 años
10
*
Ruedas• Comprobar excentricidad y si están dañadas.ÖÖÖÖ
11
*
Neumáticos• Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.ÖÖÖÖ
12
*
Cojinetes de las ruedas• Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.ÖÖÖÖ
13
*
Basculante• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.ÖÖÖÖ
• Lubricar con grasa de bisulfuro de molibdeno. Cada 50.000 km
14 Cadena de transmisión• Comprobar la tensión de la cadena.
• Verificar que la rueda trasera esté correctamente alineada.
• Limpiar y engrasar.Cada 1.000 km y después de lavar
la motocicleta o utilizarla con lluvia.
15
*
Cojinetes de la dirección• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura.ÖÖÖÖÖ
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Ccada 20.000 km
16
*
Fijaciones del chasis• Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.ÖÖÖÖ Ö
17Caballete lateral/caballete
central• Comprobar funcionamiento.
•Engrasar.ÖÖÖÖ Ö
18
*
Interruptor del caballete
lateral• Comprobar funcionamiento.ÖÖÖÖÖ Ö
19
*
Horquilla delantera• Comprobar funcionamiento y si pierde aceite.ÖÖÖÖ
20
*
Conjunto amortiguador
trasero• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite.ÖÖÖÖ
21
*
Puntos de giro del brazo de
relé y del brazo de unión de
la suspensión trasera• Comprobar funcionamiento.ÖÖÖÖ
• Lubricar con grasa de bisulfuro de molibdeno.ÖÖ Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(´
1.000 km)Anual
comprobar
1 10203040
S_4br_Periodic.fm Page 3 Thursday, December 7, 2000 12:05 PM