YAMAHA XJ900S 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XJ900S, Model: YAMAHA XJ900S 2001Pages: 100, tamaño PDF: 10.9 MB
Page 71 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta durante
más de un mes, desmonte la batería, cár-
guela completamente y guárdela en un lu-
gar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más de
dos meses, compruébela al menos una vez
al mes y cárguela completamente según
sea necesario.
3. Cargue completamente la batería antes de
instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique que
los cables estén correctamente conectados
a los bornes.
SC000102
ATENCION:_ l
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
l
Para cargar una batería de tipo sellado
sin mantenimiento es necesario un car-
gador de baterías especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador para baterías sin
mantenimiento, hágala cargar en un
concesionario Yamaha.
_
S_4km.book Page 28 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 72 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU01110
Cambio de fusiblesLas cajas de fusibles se encuentran debajo del
carenado B. (Véanse en la página 6-6 las ins-
trucciones para desmontar y montar el carena-
do.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac-
tive el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.
SC000103
ATENCION:_ Para evitar una avería grave del sistema eléc-
trico y posiblemente un incendio, no utilice
un fusible con un amperaje superior al reco-
mendado. _3. Gire la llave a la posición “ON” y active el
circuito eléctrico en cuestión para compro-
bar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
mente, solicite a un concesionario
Yamaha que revise el sistema eléctrico.
1. Caja de fusibles (´ 2)
1. Fusible del faro
2. Fusible del encendido
3. Fusible del reloj
4. Fusible de aviso de peligro
5. Fusible principal
6. Fusible de repuesto (´ 3)
7. Fusible del sistema de intermitencia
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 20 A
Fusible del encendido 10 A
Fusible del reloj 10 A
Fusible de aviso de peligro 10 A
S_4km.book Page 29 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 73 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
6
SAU00829
Cambio de una bombilla del faro Esta motocicleta está equipada con faros dota-
dos de bombillas de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente.
1. Desconecte la acoplador del faro y luego
desmonte la tapa de la bombilla del faro.2. Desenganche el portabombillas del faro y
luego extraiga la bombilla fundida.
SW000119
ADVERTENCIA
_ Las bombillas de los faros se calientan mu-
cho. Por lo tanto, mantenga los productos in-
flamables alejados de un faro encendido y no
toque la bombilla hasta que se haya enfriado. _
3. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
SC000105
ATENCION:_ No toque la parte de cristal de la bombilla del
faro para no mancharla de aceite, ya que de
lo contrario perdería transparencia, lumino-
sidad y durabilidad. Elimine completamente
toda suciedad y marcas de dedos en la bombi-
lla del faro con un trapo humedecido en alco-
hol o diluyente. _4. Monte la tapa de la bombilla y conecte el
acoplador.
5. Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste la luz del faro según sea necesario.
1. Conexión del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombilla del faro
1. No tocar esta parte.
S_4km.book Page 30 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 74 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
6
SAU03598
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera
SW000122
ADVERTENCIA
_ l
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
l
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central.
2. Desconecte el cable del velocímetro de la
rueda delantera.3. Desmonte los soportes del tubo de freno
extrayendo los tornillos.
4. Desmonte las pinzas de freno extrayendo
los tornillos.
SCA00047
ATENCION:_ No apriete la maneta de freno cuando la pin-
za de freno esté desmontada, ya que las pasti-
llas de freno podrían salir expulsadas. _
5. Afloje el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera y luego el eje.
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
1. Cable del velocímetro
1. Tornillo (´ 3)
2. Soporte del tubo de freno
3. Pinza de frenoIzquierda
Derecha
1. Remache plástico desmontable
2. Eje de la rueda
S_4km.book Page 31 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 75 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-32
6
SAU03420
Para montar la rueda delantera
1. Monte los engranajes del velocímetro en
el cubo de la rueda de forma que las protu-
berancias se ajusten en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las barras de la hor-
quilla.NOTA:_ Verifique que la ranura de los engranajes del ve-
locímetro se ajuste sobre la fijación de la barra
de la horquilla. _3. Introduzca el eje de la rueda.4. Retire la motocicleta del caballete central
de forma que la rueda delantera repose so-
bre el suelo.
5. Monte las pinzas de freno colocando los
tornillos.
NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar las pinzas en
los discos de freno. _6. Apriete el remache de plástico desmonta-
ble del eje de la rueda delantera y luego el
eje de la rueda y los tornillos de la pinza de
freno con los pares especificados.7. Conecte el cable del velocímetro.
8. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar que la hor-
quilla funciona correctamente.1. Sujeción
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
59 Nm (5,9 m·kg)
Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera:
19 Nm (1,9 m·kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
S_4km.book Page 32 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 76 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
6
SAU03410
Rueda trasera Para desmontar la rueda trasera
SW000122
ADVERTENCIA
_ l
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
l
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_
1. Afloje el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda trasera y luego extraiga
la tuerca del eje.
2. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central.3. Extraiga los tornillos de la pinza de freno y
la tuerca del eje.
4. Desconecte el tirante de inercia del sopor-
te de la pinza de freno extrayendo el pasa-
dor, la tuerca y el tornillo.
5. Mientras sujeta la pinza de freno, extraiga
el eje de la rueda.
6. Tire de la rueda hacia la derecha para se-
pararla de la caja del engranaje final y lue-
go desmóntela.
1. Remache plástico desmontable del eje de la rueda
1. Tuerca del eje
1. Tuerca
2. Tirante de inercia del freno
3. Pasador
4. Tornillo (´ 2)
S_4km.book Page 33 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 77 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
6
SCA00062
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
la rueda junto con el disco del freno, ya que
las pastillas saldrá n expulsadas. _
SAU03411
Para montar la rueda trasera
1. Aplique una capa ligera de grasa a base de
jabón de litio a las estrías de la caja del en-
granaje final y al cubo de la rueda.
2. Monte la rueda introduciendo el eje de la
misma y luego coloque la tuerca del eje.
3. Monte la pinza de freno colocando los tor-
nillos.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de montar la pinza en el
disco de freno. _
4. Coloque el tornillo del tirante, la tuerca y
el pasador en el soporte de la pinza de fre-
no.
SW000124
ADVERTENCIA
_ Utilice siempre un pasador nuevo. _5. Apriete el remache de plástico desmonta-
ble del eje de la rueda trasera con el par es-
pecificado.
6. Retire la motocicleta del caballete central
de forma que la rueda trasera repose sobre
el suelo.
7. Apriete la tuerca del eje, el remache de
plástico desmontable del eje, los tornillos
de la pinza de freno y la tuerca del tirante
de inercia del freno con los pares especifi-
cados.
1. Estrías
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda trasera:
16 Nm (1,6 m·kg)
S_4km.book Page 34 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 78 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
SAU01008
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fábrica,
pueden surgir problemas durante su utilización.
Cualquier problema en los sistemas de combus-
tible, compresión o encendido, por ejemplo,
puede dificultar el arranque y provocar una dis-
minución de la potencia.
El siguiente cuadro de identificación de averías
constituye un procedimiento rápido y fácil para
comprobar esos sistemas vitales por si mismo.
No obstante, si es necesario realizar cualquier
reparación de la motocicleta, llévela a un conce-
sionario Yamaha cuyos técnicos cualificados
disponen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar correcta-
mente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los
repuestos Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-
nar costosas facturas de reparación. Pares de apriete:
Tuerca del eje:
105 Nm (10,5 m·kg)
Tornillo de la pinza de freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
Tuerca del tirante de inercia del freno:
23 Nm (2,3 m·kg)
S_4km.book Page 35 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 79 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-36
6
SAU01297
Cuadro de identificación de averías
SW000125
ADVERTENCIA
_ Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible._
2. Compresión
3. Encendido
4. Batería 1. CombustibleCompruebe el nivel de
combustible en el depósito de
combustible.Hay suficiente
combustible.
No hay combustible.Compruebe la compresión.
Suministre
combustible.
Opere el arrancador eléctrico.Hay compresión.
No hay compresión.Compruebe el encendido.
Solicite a un concesionario Yamaha que
le revise el vehículo.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.Húmedos
SecosFrótelos con un paño seco y corrija los huelgos
de bujía, o reemplace las bujías.
Solicite a un concesionario Yamaha que le
revise el vehículo.Abra a la mitad el acelerador y opere el
arrancador eléctrico.
El motor no arranca. Compruebe la batería.
Opere el arrancador eléctrico.El motor vira con rapidez.
El motor vira muy lentamente.La batería está en buen estado.
Compruebe las conexiones de
los cables de la batería, y cargue
la batería si es necesario.
El motor no arranca. Compruebe la compresión.
El motor no arranca. Solicite a un concesionario
Yamaha que le revise el vehículo.
S_4km.book Page 36 Monday, September 11, 2000 7:33 PM
Page 80 of 100

S_4km.book Page 37 Monday, September 11, 2000 7:33 PM