YAMAHA XJR 1300 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2000Pages: 95, PDF Size: 2.95 MB
Page 31 of 95

Page 32 of 95

4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque utilisation ..................................................... 4-1
Page 33 of 95

4-1
4
FAU01114
4-CONTRÔLES AVANT UTILISATIONLe propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent se détériorer subitement même quand le vé-
hicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants
avant chaque randonnée.
FAU00340
POINTS À CONTRÔLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Frein avant
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.6-16 à 6-19
Frein arrière
Embrayage• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.6-18
Poignée des gaz • Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-12, 6-21
Huile de moteur• Contrôler le niveau d’huile.
• Ajouter de l’huile si nécessaire.6-7 à 6-10
Chaîne de transmission• Contrôler la tension et l’état de la chaîne.
• Régler si nécessaire.6-19 à 6-20
Roues et pneus• Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.6-13 à 6-16
Câbles de commande et de
compteurs• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-20 à 6-21
Axe des pédales de
sélecteur et de frein• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-21
Pivot des leviers de frein et
d’embrayage• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-21
Pivot des béquilles
centrale et latérale• Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-22
Page 34 of 95

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
N.B.:Les contrôles avant usage doivent être faits chaque fois que la motocyclette est utilisée. Une vérification complète ne demande que quelques minutes et
le surcroît de sécurité qu’elle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.
AVERTISSEMENT
Si un élément s’avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, l’inspecter et le réparer avant d’utiliser la motocyclette.Visserie• Contrôler le serrage de toutes les pièces fixées au cadre.
• Serrer si nécessaire.—
Réservoir de carburant• Contrôler le niveau de carburant.
• Compléter si nécessaire.3-9 à 3-10
Éclairage, signalisation et
contacteurs• Vérifier si le fonctionnement est correct. 6-25 à 6-27 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Page 35 of 95

Page 36 of 95

5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche du moteur ............................................................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud ............................................................... 5-4
Passage des vitesses ....................................................................................... 5-4
Points de changement de vitesse recommandés
(uniquement pour la Suisse)......................................................................... 5-5
Économie de carburant ................................................................................... 5-5
Rodage du moteur .......................................................................................... 5-5
Stationnement ................................................................................................. 5-6
Page 37 of 95

5-1
5
FAU00372
5-UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00373
AVERTISSEMENT
@ l
Il importe, avant d’utiliser cette moto-
cyclette, de bien se familiariser avec
toutes les commandes et leurs fonctions.
Dans le moindre doute concernant le
fonctionnement de certaines comman-
des, consulter un concessionnaire
Yamaha.
l
Ne jamais mettre le moteur en marche
ni le laisser tourner aussi peu de temps
soit-il dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont délétères et peu-
vent provoquer une perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps.
Ne laisser tourner le moteur que dans
un endroit bien ventilé.
l
Avant de démarrer, toujours s’assurer
de relever la béquille latérale. Une
béquille latérale déployée risque de pro-
duire un accident grave dans un virage.
@
FAU00381
Mise en marche du moteurN.B.:@ Cette motocyclette est munie d’un coupe-circuit
d’allumage. Le moteur ne peut être mis en mar-
che que dans les conditions suivantes:l
La boîte de vitesses est au point mort.
l
La béquille latérale est repliée, une vitesse
est engagée, mais l’embrayage est dé-
brayé.
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée.
@
FW000054
AVERTISSEMENT
@ Avant de passer aux étapes suivantes, s’assu-
rer du bon fonctionnement du contacteur de
béquille latérale et du contacteur d’em-
brayage. (Se reporter à la page 3-15.) @
Page 38 of 95

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
CF-33F
METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR “ON” ET
LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR “ ”.
SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT MORT
ET LA BÉQUILLE LATÉRALE DÉPLOYÉE…REPLIER LA BÉQUILLE LATÉRALE ET ENGAGER
UNE VITESSE.
SI UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA BÉQUILLE
LATÉRALE EST REPLIÉE…
LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE.
LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE.
APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU
DÉMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.
ACTIONNER LE LEVIER D’EMBRAYAGE, PUIS
APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU
DÉMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.
Page 39 of 95

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:@ Quand la boîte de vitesses est au point mort, le
témoin de point mort doit être allumé. Si le té-
moin ne s’allume pas, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de le contrôler. @4. Ouvrir le starter (enrichisseur) à fond et
fermer complètement la poignée des gaz.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.N.B.:@ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court que possi-
ble afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de
10 secondes d’affilée. @
FC000034
ATTENTION:@ Le témoin de niveau d’huile doit s’allumer
quand le contacteur du démarreur est en-
foncé et doit s’éteindre dès que ce contacteur
est relâché. Si le témoin clignote ou reste al-
lumé, arrêter immédiatement le moteur et
contrôler le niveau d’huile de moteur. Con-
trôler aussi s’il n’y a pas de fuites d’huile. Si
nécessaire, remplir le moteur d’huile et véri-
fier que le témoin de niveau d’huile s’éteint.
Si le témoin ne s’éteint pas même quand il y a
assez d’huile dans le carter ou s’il ne s’allume
pas quand on appuie sur le contacteur du dé-
marreur, consulter un concessionnaire
Yamaha. @6. Dès que le moteur tourne, ramener le star-
ter (enrichisseur) à mi-chemin.N.B.:@ Pour prolonger la durée de service du moteur, ne
jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est
froid! @
7. Une fois le moteur chaud, fermer complè-
tement le starter (enrichisseur).N.B.:@ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération avec le starter (enrichis-
seur) fermé. @
Page 40 of 95

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU01258
Mise en marche d’un moteur chaudIl n’est pas nécessaire d’activer le starter (enri-
chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046
ATTENTION:@ Se reporter à la section “Rodage du moteur”
avant de rouler pour la première fois. @
FAU00423
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet d’utiliser au maxi-
mum la puissance du moteur à une vitesse don-
née lors des démarrages, accélérations, montées
des côtes, etc. Les positions de la pédale de sé-
lection sont indiquées sur l’illustration.
Pour passer au point mort, enfoncer la pédale de
sélection à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle
arrive en fin de course, puis la relever légère-
ment.
FC000048
ATTENTION:@ l
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer la motocyclette sur de
longues distances. Même au point mort,
le graissage de la boîte de vitesses ne
s’effectue correctement que lorsque le
moteur tourne. Un graissage insuffisant
risque d’endommager la boîte de vites-
ses.
l
Toujours débrayer avant de changer de
vitesse. Le moteur, la boîte de vitesses et
la transmission ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un passage
en force des rapports et peuvent être en-
dommagés si l’on change de rapport
sans débrayer.
@
1. Pédale de sélection
N. Point mort