YAMAHA XJR 1300 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2013Pages: 96, PDF Size: 2.34 MB
Page 81 of 96

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-35
6
FAU24360
Roue avant
FAU38892
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
FWA10821
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer la vis de pincement d’axe deroue, puis l’axe et les vis de fixation
d’étrier de frein.
2. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale. 3. Retirer le support de durite de frein de
part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé la vis.
4. Déposer l’étrier de frein de part et d’autre du véhicule après avoir retiré
les vis de fixation. ATTENTION : Ne
pas actionner le frein après la dé-
pose des étriers, car les plaquettes
risquent de se rapprocher à l’excès.
[FCA11051]
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
FAU33662
Mise en place de la roue avant 1. Soulever la roue entre les bras de four- che.
2. Remettre l’axe de roue en place. 3. Monter les étriers de frein et les fixer à
l’aide des vis de fixation.
N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter les
étriers de frein sur les disques de frein.4. Monter les supports de durite de freinet les fixer à l’aide des vis.
5. Replier la béquille centrale afin de re- poser la roue avant à terre, puis dé-
ployer la béquille latérale.
6. Serrer l’axe, la vis de pincement d’axe de roue avant, les vis de fixation
d’étrier de frein et les vis de support de
la durite de frein à leur couple de ser-
rage spécifique.
7. Appuyer fermement à quelques repri- ses sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.
1. Vis de fixation d’étrier de frein
2. Vis de pincement d’axe de roue avant
3. Axe de roue
3
2
1
1. Vis de fixation d’étrier de frein
2. Support de la durite de frein
3. Étrier de frein
4. Vis
Couples de serrage :
Axe de roue : 72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Vis de pincement d’axe de roue
avant : 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Vis de support de la durite de frein : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U5WMF9F0.book Page 35 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 82 of 96

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-36
6
FAU25080
Roue arrière
FAU25162
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10821
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer l’écrou d’axe et les vis defixation d’étrier de frein.
2. Séparer le bras d’ancrage du support d’étrier de frein en retirant l’écrou et la
vis. 3. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
4. Retirer l’écrou d’axe et l’étrier de frein après avoir retiré les vis de fixation.
ATTENTION : Ne pas actionner le
frein après la dépose de l’étrier, car
les plaquettes risquent de se rap-
procher à l’excès.
[FCA11301]
5. Desserrer les contre-écrous, puis tour- ner les vis de réglage de la chaîne de
transmission figurant de part et d’autre
du bras oscillant à fond dans le sens
(a). 6. Pousser la roue vers l’avant, puis sé-
parer la chaîne de transmission de la
couronne arrière.
N.B.Il n’est pas nécessaire de démonter la
chaîne pour déposer et reposer la roue ar-
rière.7. Maintenir la roue et le support d’étrierde frein et extraire l’axe de roue.
8. Déposer le support d’étrier de frein et la roue.
FAU25843
Mise en place de la roue arrière1. Remettre le support d’étrier de frein et la roue en place.
1. Écrou d’axe
2. Vis de fixation d’étrier de frein
1 2
1. Étrier de frein
2. Support d’étrier de frein
3. Bras d’ancrage de frein
4. Vis
5. Écrou
3
5
4
12
1. Axe de roue
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
3. Contre-écrou
1 23
(a)
U5WMF9F0.book Page 36 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 83 of 96

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-37
6
2. Insérer l’axe de roue dans le supportd’étrier de frein et la roue par le côté
droit, puis monter l’écrou d’axe.
3. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière.
4. Raccorder le bras d’ancrage de frein au support d’étrier de frein en montant
la vis et l’écrou.
5. Monter l’étrier de frein à l’aide des vis de fixation.N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter l’étrier
de frein sur le disque de frein.6. Régler la tension de la chaîne detransmission. (Voir page 6-23.)
7. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
8. Serrer l’écrou d’axe, les vis de fixation
d’étrier de frein et l’écrou du bras d’an-
crage de frein à leur couple de serrage
spécifique.
FAU25851
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel- les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Écrou du bras d’ancrage de frein : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U5WMF9F0.book Page 37 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 84 of 96

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-38
6
FAU42603
Schéma de diagnostic de pannes
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
U5WMF9F0.book Page 38 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 85 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU26014
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
●
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U5WMF9F0.book Page 1 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 86 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
●
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
●
Motos équipées d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ter-
nir. Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit nelaisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
tes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
U5WMF9F0.book Page 2 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 87 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
4. Une bonne mesure de prévention con-tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.●
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
●
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux. Effectuer ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10800
●
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.●
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
●
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
FAU26182
Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
la moto d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappement
sont refroidis avant de couvrir la moto.ATTENTION
FCA10810
●
Entreposer la moto dans un endroit
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ-
che alors qu’elle est mouillée pro-
voqueront des infiltrations et de la
rouille.
●
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois : 1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre.
U5WMF9F0.book Page 3 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 88 of 96

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-4
7
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger les cylindres, les segments,
etc., de la corrosion.a. Retirer les capuchons de bougie et déposer les bougies.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans chaque orifice de
bougie.
c. Remonter les capuchons de bou-
gie sur les bougies, puis placer les
bougies sur la culasse en veillant à
ce que les électrodes soient mises
à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi des cylindres.)
AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
e. Retirer le capuchon des bougies,
puis remettre ensuite les bougies
et leur capuchon en place.
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concen-
tre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit excessi-
vement chaud ou froid [moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour
plus d’informations au sujet de l’entre-
posage de la batterie, se reporter à la
page 6-29.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser la moto.
U5WMF9F0.book Page 4 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 89 of 96

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:
765 mm (30.1 in)
Hauteur hors tout: 1115 mm (43.9 in)
Hauteur de la selle: 795 mm (31.3 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol: 125 mm (4.92 in)
Rayon de braquage minimum: 2800 mm (110.2 in)Poids:Poids à vide:245 kg (540 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, DACT
Disposition du ou des cylindres: 4 cylindres en ligne
Cylindrée: 1251 cm³
Alésage × course:
79.0 × 63.8 mm (3.11 × 2.51 in)
Taux de compression: 9.70 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile: 3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir:
21.0 L (5.55 US gal, 4.62 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
5UXB 10Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/DPR8EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.750 (98/56)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire:
2.235 (38/17)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande: Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
2.857 (40/14)
2e: 2.000 (36/18)
3e: 1.571 (33/21)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U5WMF9F0.book Page 1 Friday, November 30, 2012 5:09 PM
Page 90 of 96

CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
4e:1.292 (31/24)
5e: 1.115 (29/26)
Châssis:Type de cadre: Double berceau
Angle de chasse:
25.50 °
Chasse: 100 mm (3.9 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle: DUNLOP/D252F LPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: 180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D252 LCharge:Charge maximale:205 kg (452 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb) Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Conditions de charge:
90–205 kg (198–452 lb)
Avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Roue avant:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50Roue arrière:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50Frein avant:Type:Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié: DOT 4
Frein arrière:Type:Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue: 130.0 mm (5.12 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue: 110.0 mm (4.33 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge: Générateur CABatterie:Modèle:
YTZ14S
Voltage, capacité: 12 V, 11.2 Ah
U5WMF9F0.book Page 2 Friday, November 30, 2012 5:09 PM