YAMAHA XJR 1300 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2016Pages: 98, tamaño PDF: 2.6 MB
Page 31 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-16
3
Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera. Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dire
cción (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b). Hi
dráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Perno de la tapa de la horquilla delantera
1(a)
(b)
2 1
1
2
3
4
5
6
7
8
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 8
Normal:
5
Máxima (dura): 1
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
1
(a)
(b)
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
10 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 5 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión
U2PNS1S0.book Page 16 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 32 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
3
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
SAU43257
Ajuste del conjunto amortigua-
d or
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tigua dores por igual; de lo contrario
pue den disminuir la manejabili dad y la
estabili dad .Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y reguladores hidráulicos de exten-
sión y compresión.
Precarga d el muelle
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
1. Afloje el tornillo de bloqueo media vuelta en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. 2. Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajuste
en la dirección (b). Utilice la llave especial incluida
en el juego de herramientas del
propietario para realizar este
ajuste.
La posición de ajuste de la pre-
carga del muelle se determina
midiendo la distancia A que se
muestra en la figura. Cuanto ma-
yor sea la distancia A, mayor
será la precarga del muelle;
cuanto menor sea la distancia A,
menor será la precarga del mue-
Posición
de ajuste d e la compre-
sión:
Mínima (blanda):13 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
6 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
1. Tornillo de bloqueo
U2PNS1S0.book Page 17 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 33 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
3
lle. Con cada vuelta completa del
aro de ajuste, la distancia A cam-
bia 1.5 mm (0.06 in).
Asegúrese de girar el aro de
ajuste de forma que el tornillo de
bloqueo quede orientado hacia
fuera.
3. Apriete el tornillo de bloqueo con elpar especificado.
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b). Hidráulico de compresión
Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el regulador hidráulico en la di-
rección (a). Para reducir la compresión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
1. Llave especial
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): Distancia A = 0 mm (0 in)
Normal:
Distancia A = 17 mm (0.67 in)
Máxima (dura): Distancia A = 28 mm (1.10 in)
Par de apriete:
Tornillo de bloqueo:
0.1 Nm (0.01 m·kgf, 0.07 ft·lbf)
1. Regulador hidráulico del hidráulico de ex-
tensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 36 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total- mente girado en la dirección (a)
U2PNS1S0.book Page 18 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 34 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Es posible que este margen de ajuste no se
corresponda exactamente con las especifi-
caciones indicadas debido a ligeras dife-
rencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10232
Estos conjuntos amortigua dores contie-
nen gas nitrógeno a alta presión. Lea y
asimile la información siguiente antes de
manipular los conjuntos amortigua do-
res. No manipule ni trate de abrir los
conjuntos de cilin dros.
No exponga los conjuntos amorti-
gua dores a llamas vivas u otras
fuentes eleva das de calor. Pue de
provocar la explosión de la uni dad
por exceso de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera los cilin dros. Un cilin dro daña-
d o no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto amortigua
dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Regulador hidráulico del hidráulico de com- presiónPosición de ajuste d e la compre-
sión: Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 16 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total- mente girado en la dirección (a)
U2PNS1S0.book Page 19 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 35 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
3
SAU15211
Soportes de la correa d el equipa-
jeHay cuatro soportes de la correa del equi-
paje: uno en cada estribera del pasajero y
dos debajo del asiento del pasajero.
SAU15283
Sistema EXUPEste modelo está equipado con el sistema
EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
potencia máxima del escape). Este sistema
refuerza la potencia del motor mediante
una válvula que regula el diámetro interior
del tubo de escape. La válvula del sistema
EXUP se ajusta constantemente en función
del régimen del motor mediante un servo-
motor controlado por ordenador.ATENCIÓN
SCA10192
El sistema EXUP ha si do ajusta do y
proba do exhaustivamente en la fá-
brica Yamaha. La mo dificación de
estos ajustes sin los conocimientos
técnicos suficientes pue de provo-
car una disminución de las presta-
ciones o averías en el motor.
Si el sistema EXUP no pue de escu-
charse cuan do el interruptor princi-
pal esté encen did o, hágalo revisar
en un concesionario Yamaha.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1
U2PNS1S0.book Page 20 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 36 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
3
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44893
Sistema de corte del circuito de
encen did oEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U2PNS1S0.book Page 21 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 37 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta
hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
“ ”.
U2PNS1S0.book Page 22 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 38 of 98

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-1
4
SAU15599
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es de acci dente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse med iante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos. 3-12, 3-14
Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 6-11
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-20, 6-21
U2PNS1S0.book Page 1 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 39 of 98

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-2
4
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-20, 6-21
Embrague • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-19, 6-21
Puño del acelera dor • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 6-15, 6-25
Cables de man do • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario. 6-25
Cad ena de transmisión • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
6-23, 6-24
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
6-16, 6-19
Pe dales de freno y cambio • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 6-25
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2PNS1S0.book Page 2 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM
Page 40 of 98

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-3
4
Manetas de freno y embra-
gue • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
6-26
Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario.
6-27
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores • Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 3-20
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2PNS1S0.book Page 3 Tuesday, December 22, 2015 9:09 AM