YAMAHA XL 800 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA XL 800 2001 Manuale de Empleo (in Spanish) XL 800 2001 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52792/w960_52792-0.png YAMAHA XL 800 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: dimensions, set clock, navigation system, sat nav, ABS, boot, AUX

Page 171 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-56
ESD
GJU00737a 
Das Aufsitzen mit Mitfahrern  
@Es können ernsthafte innere Verletzungen auf-
treten, falls Wasser zu heftig in die Körperöff-
nungen dringt, als Folge davon, sich in der 
Nähe

Page 172 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-57
F
N.B.:@Plus le poids total du pilote et des passagers est
élevé, plus il est difficile de garder le scooter en
équilibre. N’utilisez pas le scooter si le poids to-
tal dépasse 240 kg (530

Page 173 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-58
ESD
HINWEIS:@Je schwerer das Gesamtgewicht des Fahrers und 
der Mitfahrer ist, desto schwieriger wird es, das 
Wasserfahrzeug auszubalancieren. Betreiben Sie 
das Wasserfahrzeug nicht, wenn das G

Page 174 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-59
F
@Enlevez l’agrafe du coupe-circuit pour éviter
tout risque de surchauffe et d’endommage-
ment du moteur. 
@
1. Coupez le moteur en enlevant l’agrafe du
coupe-circuit du moteur. 
2. Nagez

Page 175 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-60
ESD
@Stellen Sie sicher, daß Sie die Sperrgabel vom 
Motor-Absperrschalter herausziehen, andern-
falls wird der Motor überhitzen und Motor-
schaden könnte die Folge sein. 
@
1. Schalten Sie de

Page 176 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-61
F
A
B
C
D
FJU00499 
Faire virer le scooter  
La direction est commandée par la combinai-
son de la position du guidon et de la quantité de
poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission

Page 177 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-62
ESD
GJU00499 
Wenden des Wasserfahrzeugs  
Die Kontrolle über die Steuerung hängt von ei-
ner Kombination von Faktoren ab, und zwar von 
der Stellung der Lenkergriffe und wieviel Gas ge-
geben

Page 178 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-63
F
@●Ne relâchez pas les gaz lorsque vous es-
sayez d’éviter des objets—vous avez besoin
de propulsion pour manœuvrer. Toute colli-
sion peut provoquer de graves blessures,
voire la mort.

Page 179 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-64
ESD
@●Den Gashebel nicht loslassen, wenn Sie 
versuchen von Hindernissen wegzusteu-
ern—Sie brauchen Gas zum Steuern. Ein 
Zusammenstoß könnte zu ernsthaften Ver-
letzungen oder zum Tod fü

Page 180 of 279

YAMAHA XL 800 2001  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-65
F
FJU00621 
Arrêter le scooter
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un sys-
tème de freinage séparé. Il s’arrête sous l’effet de
la résistance de l’eau une fois que la manette
Trending: oil, oil filter, transmission, ECU, change time, maintenance, sensor