ESP YAMAHA XMAX 125 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2008Pages: 96, PDF Size: 2.75 MB
Page 32 of 96

PAUT1060
Compartimento de
armazenagem traseiro
1. Compartimento de armazenagem traseiro
Existe um compartimento de armaze-
nagem por baixo do assento.
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga
de 5 kg (11 lb) no comparti-
mento de armazenagem.
●Não exceda a carga máxima de
189 kg (417 lb) no veículo.
PCA10080
ATENÇÃO:
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o comparti-
mento de armazenagem.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem acumula
calor quando exposto ao sol,
não guarde dentro dele nada
que seja susceptível ao calor.
●Para evitar que a humidade se
espalhe através do comparti-
mento de armazenagem, guar-
de os artigos molhados em
sacos de plástico antes de os
guardar no compartimento.
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem pode ficar
molhado quando a scooter
está a ser lavada, coloque os
artigos que pretende guardar
no compartimento em sacos
de plástico.
●Não guarde nada valioso ou
quebrável no compartimento
de armazenagem.
Para guardar dois capacetes no com-
partimento de armazenagem, colo-
que os capacetes conforme ilustrado.
NOTA:
●Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de
armazenagem, devido ao seu
tamanho ou formato.
●Não abandone a scooter com o
assento aberto.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 32
Page 36 of 96

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
4
PAU15593
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se
rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição
aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguin-
tes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser
efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a
realização da mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solici-
te a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 36
Page 37 of 96

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-11, 3-13
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-11
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-14
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro• Se necessário, substitua-os. 3-11, 6-22 ~ 6-25
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro• Se necessário, substitua-os. 3-11, 6-22 ~ 6-25
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
5-3, 6-18, 6-25
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga
do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 37
Page 39 of 96

PAU15980
PWA10870
s s
ADVERTÊNCIA
●Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente
a qualquer controlo ou função
que não compreenda perfeita-
mente.
●Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça tra-
balhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda
de consciência e a morte num
curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
●Por razões de segurança, colo-
que o motor em funcionamento
sempre com o descanso cen-
tral em baixo.
PAUM2230
Colocação do motor em
funcionamento
PCA10250
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-4 para obter
instruções relativas à rodagem do
motor antes de utilizar o veículo
pela primeira vez.
Para que o sistema de corte do cir-
cuito de ignição permita o arranque, o
descanso lateral tem de estar para
cima.
PWA10290
s s
ADVERTÊNCIA
●Antes de colocar o motor em
funcionamento, verifique o fun-
cionamento do sistema de cor-
te do circuito de ignição em
conformidade com o procedi-
mento descrito na página 3-19.
●Nunca conduza com o descan-
so lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON”.
PCAM1080
ATENÇÃO:
As seguintes luzes de advertência
e indicador luminoso deverão
acender-se durante alguns segun-
dos e depois apagar-se.
●Luz de advertência do nível de
combustível
●Luz de advertência de proble-
ma no motor
●Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Se uma luz de advertência ou um
indicador luminoso não se apagar,
consulte a página 3-3 para obter
instruções quanto à verificação do
circuito da luz de advertência e
indicador luminoso corresponden-
te.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funciona-
mento, premindo o interruptor de
arranque enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 39
Page 40 of 96

1. Alavanca do travão traseiro
2. Interruptor de arranque
3. Alavanca do travão dianteiro
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a
bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa. Se o motor não
arrancar, tente com o acelerador a
1/8 de volta.
PCA11040
ATENÇÃO:
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
PAU16761
Arranque
NOTA:
Antes de arrancar, deixe o motor
aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca
do travão traseiro com a mão
esquerda e segura a barra de
manobra com a mão direita, reti-
re a scooter do descanso central.
1. Barra de manobra
2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de
direcção.4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do
acelerador (à direita) para acele-
rar.
5. Desligue os sinais de mudança
de direcção.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
5-2
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 40
Page 41 of 96

PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada ace-
lerando e desacelerando. Para
aumentar a velocidade, rode o punho
do acelerador na direcção (a). Para
reduzir a velocidade, rode o punho do
acelerador na direcção (b).
PAU16792
Travagem
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e
traseiro em simultâneo enquanto
aumenta gradualmente a
pressão.
PWA10300
s s
ADVERTÊNCIA
●Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao
inclinar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode
derrapar ou revirar.
●As passagens de nível, os
carris de eléctricos, as chapas
metálicas em obras na estradae as tampas de saneamento
tornam-se extremamente
escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas
e passe com cuidado.
●Mantenha sempre em mente
que a travagem numa estrada
molhada é muito mais difícil.
●Ao descer uma encosta, con-
duza devagar pois a travagem
numa encosta pode ser muito
difícil.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 41
Page 44 of 96

PAU17280
A segurança é uma obrigação do pro-
prietário. A inspecção, ajuste e lubrifi-
cação periódicos manterão o seu veí-
culo no estado mais seguro e
eficiente possível. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca deverão ser apenas considerados
como um guia geral em condições
normais de condução. No entanto,
DEPENDENDO DAS CONDIÇÕES
CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA
UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
PODERÃO TER DE SER REDUZI-
DOS.
PWA10320
s s
ADVERTÊNCIA
Se não estiver familiarizado com o
trabalho de manutenção, solicite a
um concessionáro Yamaha que o
efectue.
PWA10330
s s
ADVERTÊNCIA
Esta scooter foi concebida para
utilização apenas em estradas
pavimentadas. Se esta scooter for
utilizada em condições anormal-
mente poeiras, lamacentas ou
húmidas, o elemento do filtro de ar
deve ser limpo ou substituído mais
frequentemente, caso contrário
poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessio-
nário Yamaha para obter infor-
mações quanto aos intervalos de
manutenção apropriados.
PAU17520
Jogo de ferramentas do
proprietário
1. Jogo de ferramentas do proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se dentro do compartimen-
to de armazenagem, por baixo do
assento. (Consulte a página 3-14.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramen-
tas fornecidas no jogo de ferramentas
do proprietário destinam-se a ajudá-
lo na realização da manutenção pre-
ventiva e de pequenas reparações.
No entanto, poderão ser necessárias
ferramentas adicionais, tal como uma
chave de binário, para realizar correc-
tamente determinados trabalhos de
manutenção.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 44
Page 46 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
PAU17715
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:
●As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção
com base nos quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com
base nas milhas percorridas.
●A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
●Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que
são necessárias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
LEITURA DO
TRABALHO DE VERIFICAÇÃOCONTA-QUILÓMETROS
VERIFI-
N.º ITEM
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmCAÇÃOOU MANUTENÇÃO(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)ANUAL
1*Tubo de combustível• Verifique se os tubos de combustível apresentam
fendas ou danos.√√√√ √
• Verifique o estado.
2Vela de ignição• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvulas• Verifique a folga das válvulas.
• Ajuste.√√√√
4Elemento do filtro de ar• Substitua.√√
Elemento do filtro de
5ar da caixa da correia
em V• Limpe.√√√√
• Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se
6*Travão dianteiroexistem fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 46
Page 53 of 96

1. Verifique se o isolador de porce-
lana à volta do eléctrodo central
da vela de ignição tem uma cor
acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente).
NOTA:
Se a vela apresentar uma cor clara-
mente diferente, o motor poderá estar
a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo
este tipo de problemas. Em vez disso,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
2. Verifique a vela de ignição quan-
to à erosão dos eléctrodos e
excesso de carbono ou outros
resíduos, e substitua-a se neces-
sário.
Instalação da vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indica-
dor de espessura do fio e, se
necessário, ajuste-a em confor-
midade com as especificações.2. Limpe a superfície da anilha da
vela de ignição e a superfície
correspondente, e depois limpe
quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
3. Instale a vela de ignição com a
chave de velas e aperte-a em
conformidade com o binário
especificado.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário
disponível quando pretender instalar
uma vela de ignição, uma boa estima-
tiva do binário correcto é 1/4 ~1/2 de
volta além do aperto manual. No
entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado
logo que possível.
4. Instale a tampa da vela de
ignição.5. Monte a carenagem.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kgf, 9,0 ft·lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
Vela de ignição especificada:
NGK/ CPR 9EA-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 53
Page 54 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAUM2270
Óleo do motor
O nível de óleo do motor deve ser
verificado antes de cada viagem.
Para além disso, o óleo deve ser
mudado nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica e quando o indica-
dor luminoso de manutenção se
acender.
Verificação do nível de óleo do
motor
1. Coloque a scooter no descanso
central.
NOTA:
Durante a verificação do nível do
óleo, certifique-se de que a scooter
está numa posição totalmente verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer durante
alguns minutos e depois desli-
gue-o.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
3. Aguarde alguns minutos até o
óleo assentar, retire a tampa de
enchimento de óleo, limpe a
vareta medidora de nível, intro-
duza-a novamente no orifício de
enchimento de óleo (sem a ata-
rraxar), e depois retire-a nova-
mente para verificar o nível do
óleo.
NOTA:
O óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e
mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe
abaixo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado para corrigir o
nível.
5. Introduza a vareta medidora de
nível no orifício de enchimento de
óleo e depois aperte a tampa de
enchimento do óleo.
Mudança do óleo do motor (com
ou sem substituição do elemento
do filtro de óleo)
1. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer durante
alguns minutos e depois desli-
gue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo do motor para
recolher o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem de
óleo do motor para drenar o óleo
do cárter.
6-11
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 54