YAMAHA XMAX 125 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2014Pages: 94, tamaño PDF: 8.22 MB
Page 21 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un reloj
un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial
un visor multifunción
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigeranteNOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“Select”, “Reset”, “TRIP” y “INFO”.
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación, el
velocímetro y el cuentakilómetros rea-
lizan una comprobación del visor y un
mensaje de bienvenida se desplaza
por el visor multifunción.
Para el Reino Unido, las mediciones
de velocidad, distancia recorrida y
consumo de gasolina se pueden mos-
trar en kilómetros o en millas. Para al-
ternar entre millas y kilómetros:
mantenga pulsado el interruptor “SE-
LECT”, gire el interruptor principal a“ON” y mantenga pulsado el interrup-
tor “SELECT” durante 8 segundos
más.
Para otros países, las mediciones de
velocidad, distancia recorrida y con-
sumo de gasolina se muestran en kiló-
metros.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 10000 r/min y superiorIndicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina llega al segmento inferior junto a la “E”,
el segmento inferior parpadea. Ponga ga-
solina lo antes posible.
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpmZAUM1101
1
98
7
6
54321
11 10
12
0
1000
r/min
x
km/h
E
F
2
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina Ž
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solinaZAUM1102
987654321
11 10
12
0
1000r/minkm/h
E
F
CHkm
T
ripOdo
SELECT
RESET
F
3
1
2
U2DMS1S0.book Page 5 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 22 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Reloj
Para poner el reloj en hora:1. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de las horas
empiezan a parpadear.
2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de los minutos
empiezan a parpadear.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos para completar la puesta en
hora del reloj.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcialEl visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (que muestra la dis-
tancia recorrida desde el último cam-
bio de la correa)
Al pulsar el botón “TRIP”, la indicación
cambia entre el modo de cuentakilómetros
y los distintos modos de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló-
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras
parcial) → Oil (cuentakilómetros parcial decambio de aceite) → V-Belt (cuentakilóme-
tros parcial de sustitución de la correa tra-
pezoidal) → Odo (cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor cambia automática-
mente al modo de cuentakilómetros parcial
en reserva “F Trip” y se inicia el recuento de
la distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “TRIP”, la indi-
cación cambia entre los diferentes modos
de cuentakilómetros parcial y cuentakiló-
metros en el orden siguiente:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
kilómetros parcial de reserva de gasolina)
→ Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
Oil Trip y V-Belt Trip muestran la distancia
total recorrida desde el primer recorrido o
desde la última vez que se puso a cero.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, selecciónelo pulsando el botón “TRIP”
hasta que se muestre “Trip, Trip Time, F
Trip”. Mientras se muestra “Trip, Trip Time,
F Trip”, pulse el botón “TRIP” durante 3 se-
gundos. Si no pone a cero de forma manual
el cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina, este se pondrá a cero automáti-
camente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y de
recorrer 5 km (3 mi).1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Indicador de funcionesZAUM1104
CH
km
Odo
Air
Oil
V-Belt
Time
T
ripOdoF
2
1INFOTRIP
U2DMS1S0.book Page 6 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 23 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
NOTADespués de ponerla a cero, la indicación no
puede volver a cambiarse a “F Trip”. Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a 5000 km
(3000 mi) y posteriormente cada 6000 km
(3500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
indicador de cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “Oil” (cuentakilómetros par-
cial de cambio de aceite) en el visor de
cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial. Con “Oil” en el visor, pulse el
botón “RESET” durante al menos 3
segundos. El valor de cuentakilóme-
tros parcial de cambio de aceite par-
padea.3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.
4. Suelte el botón “RESET”; y el valor de
cuentakilómetros parcial de aceite se
pone a cero.
NOTASi cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico. Para poner a cero el indicador
de cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
siga el procedimiento descrito anterior-
mente.El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Verifique que el indicador de cambio
de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 18000 km
(10500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal.
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
1. Botón “RESET” (reposición)ZAUM1121
CH
km
Air
Oil
Odo
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
ZAUM1122
CH
km
Air
Oil
Odo
SELECT RESET
km
Oil
1
U2DMS1S0.book Page 7 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 24 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal.
Puesta a cero del indicador de cambio
de la correa trapezoidal
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “V-belt” (cuentakilómetros
parcial de cambio de la correa trape-
zoidal) en el visor de cuentakilómetros
y cuentakilómetros parcial. Mientras
se muestra “V-belt”, pulse el botón
“RESET” durante 3 segundos. El valor
de cambio del cuentakilómetros par-
cial de la correa trapezoidal parpadea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor del
cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal se pone a cero.
NOTASi cambia la correa trapezoidal antes de
que se ilumine el indicador, no olvide po-
nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en
el momento del siguiente intervalo de cam-
bio.El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Compruebe que el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador del nivel de voltaje de la
batería
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)ZAUM1137
CH
km
AirOdo
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
V- B el
t
1. ZAUM1138
CH
km
AirOdo
SELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidad media
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Consumo medio de gasolina
5. Indicador de aviso de hielo Ž
6. Voltaje de la batería
7. ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
6
7
INFOTRIP
AveCons
U2DMS1S0.book Page 8 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 25 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
un indicador de consumo de gasolina
(consumo medio y consumo instantá-
neo)
un indicador de la velocidad media
(que muestra la velocidad media des-
de que se puso a cero por última vez)
una función de mensaje de aviso
un dispositivo de autodiagnóstico
Pulse el botón “INFO” para alternar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería, el consumo medio
de gasolina “Ave/Cons__._km/L” o
“Ave/Cons __._ L/100 km”, el consumo ins-
tantáneo de gasolina “Cons__._km/L” o
“Cons__._L/100 km” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L o L/100
km → Cons__._km/L o L/100 km → Ave →
Air
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “INFO” para alternar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería, el consumo medio
de gasolina “Ave/Cons__._ MPG”, el con-
sumo instantáneo de gasolina
“Cons__._MPG” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Indicador de la temperatura ambiente
Este indicador muestra la temperatura am-
biente entre –10 °C y 50 °C, en incrementos
de 1 °C.
El indicador de aviso de hielo “ ” parpa-
dea cuando la temperatura se encuentra
por debajo de 4°C.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón “INFO”, la indicación de
temperatura ambiente cambia a voltaje de
la batería, consumo medio de gasolina,
consumo instantáneo de gasolina y veloci-
dad media.Indicador de nivel de voltaje de la batería
Este indicador muestra el voltaje de la ba-
tería entre 10.1 y 17.9 voltios, en incremen-
tos de 0.1 V.
El voltaje indicado puede variar con res-
pecto al voltaje de la batería. Al pulsar el
botón “INFO”, la indicación de temperatura
ambiente cambia a voltaje de la batería,
consumo medio de gasolina, consumo ins-
tantáneo de gasolina y velocidad media.NOTASi el indicador de aviso de la batería Ž
tería en un concesionario Yamaha.
ZAUM1108
CH
km
Tr i p
ZAUM1109
CH
km
T
rip
U2DMS1S0.book Page 9 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 26 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Modo de media del consumo de gasolinaLa indicación de consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “Ave/Cons_
_._ km/L” o “Ave/Cons_ _._ L/100 km” (ex-
cepto en el Reino Unido).
Solo Reino Unido:
El consumo medio de gasolina se muestra
como “Ave/Cons_ _._ MPG”.
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._
km/L”, indica la distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.Solo Reino Unido: cuando se selec-
ciona “Ave/Cons_ _._ MPG”, indica la
distancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para poner a cero el indicador de consumo
medio de gasolina, selecciónelo pulsando
el botón “INFO” y seguidamente pulse y
mantenga pulsado el botón “INFO” durante
3 segundos.
NOTADespués de poner a cero una indicación
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).Modo de consumo instantáneo de gasolinaLa indicación del consumo instantáneo de
Solo Reino Unido:
El consumo instantáneo de gasolina se in-
Cuando se selecciona “km/L”, indica
la distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Solo Reino Unido: indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina en las condiciones de
marcha del momento.
Para alternar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo de gasolina, pulse el bo-
tón “INFO” durante menos de un segundo
cuando se visualice una de ellas (excepto
Reino Unido).
NOTACuando circula a menos de 10 km/h (6.0
ZAUM1110
CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1111
CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMS1S0.book Page 10 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 27 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Indicador de velocidad mediaLa velocidad media se muestra como
“kmh” (excepto Reino Unido). La velocidad
media es la distancia total dividida entre el
tiempo total (con la llave en la posición
“ON”) desde que se puso a cero por última
vez.
Solo Reino Unido:
La velocidad media se muestra como
“MPH”.
Esta indicación muestra la velocidad media
desde la última vez que se puso a cero.
Para poner a cero el indicador de velocidad
media, selecciónelo pulsando el botón “IN-
FO” y seguidamente pulse y mantenga pul-
sado el botón “INFO” durante 3 segundos.Función de mensaje de aviso
Mensaje de aviso correspondiente al aviso
que se ha mostrado.
Cuando se producen dos o más avisos, la
indicación de los mensajes de aviso cam-
bia de la siguiente forma:
L FUEL → H TEMP → L BATT o H BATT →
ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV → L
FUEL
Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior y la luz de
aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante parpadean, pare el vehículo y deje
que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
ZAUM1112
CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e lt
F
1. Visor de código de errorZAUM1114
T
rip
CH
Time
1
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
geranteZAUM1115
1
CH
km
Trip
U2DMS1S0.book Page 11 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 28 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU12332
Alarma antirrobo (opcional)Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un concesio-
nario Yamaha. Para más información, pón-
gase en contacto con un concesionario
Yamaha.
SAU1234F
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
SAU12351
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DMS1S0.book Page 12 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 29 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
tes de arrancar el motor.
SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12734
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadeando simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU12902
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAU12952
Maneta del freno traseroLa maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
1. Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno trasero
U2DMS1S0.book Page 13 Friday, October 25, 2013 2:06 PM
Page 30 of 94
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU54001
ABS (para modelos con ABS)El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las mane-
tas del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, son necesa-
rias herramientas especiales, por lo
que se deberá consultar al concesio-
nario Yamaha para efectuar esta
prueba.ATENCIÓN
SCA16121
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS no
funcionará bien.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
1
1
U2DMS1S0.book Page 14 Friday, October 25, 2013 2:06 PM