ESP YAMAHA XMAX 125 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2022Pages: 118, PDF Size: 13.6 MB
Page 51 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-19
5
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
o c t an o o b t i do p el o m é to do R es ea r c h d e 9 5
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1 2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 2.3 L (0.61 US gal, 0.51 Imp.gal)
UB9YP1P0.book Page 19 Monda y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 52 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-20
5
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema d e escape,
etc.
PAU58301
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação e o direcionamento
do tubo de descarga do depósito de
combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
E5
E10
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
velZAUM1912
1
1
UB9YP1P0.book Page 20 Monda y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 54 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-22
5
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem A, empurre a respetiva tampa até
fechar.
Compartimento de armazenagem B
Para abrir o compartimento de armazena-
gem B empurre a respetiva tampa para
dentro para o desbloquear e empurre no-
vamente para abrir.
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem B, empurre a respetiva tampa para
a posição original. Assento/compartimento
de armazena-
gem traseiro
Para abrir o assento/compartimento de ar-
mazenagem traseiro através do interruptorprincipalColoque o interruptor principal em “OPEN”
e prima o botão “SEAT”.
Para abrir o assento/compartimento de ar-mazenagem traseiro com a chave mecâni-ca1. Abra a cobertura da fechadura.
2. Introduza a chave mecânica no trinco do assento e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
NOTACertifique-se de que fecha o assento e to-
dos os compartimentos de armazenagem
antes de arrancar.PRECAUÇÃO
PCA24020
Certifique-se de que a tampa do buraco
d a fechad ura se encontra colocad a
quan do a chave mecânica não está a ser
usa da.PRECAUÇÃO
PCA21150
Quan do utilizar o compartimento d e ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
1. Tampa
2. Compartimento de armazenagemZAUM1915
1 2
1. Cobertura da fechadura
1
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
UB9YP1P0.book Page 22 Monda y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 56 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-24
5
2. Retire o para-vento retirando as cavi-
lhas.
3. Retire as cavilhas e, em seguida, ins- tale-as na posição desejada. 4. Instale o para-vento para a posição
mais alta instalando as cavilhas e, de-
pois, aperte-as com o binário especi-
ficado. AVISO! Um para-vento solto
pod e causar um aci dente. Certifi-
que-se de que aperta os parafusos
ao binário especificad o.
[PWA15511]
5. Coloque as coberturas de acesso às
cavilhas e, depois, instale os fixadores
rápidos.
1. Fixador rápido
2. Cobertura de acesso à cavilha
1. CavilhaZAUM19192
1
ZAUM1920
1
1
1. Cavilha
1. Cavilha
1
1
ZAUM1921ZAUM1922
1
1
1
1. CavilhaBinário
de aperto:
Cavilha do para-vento: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)1. Cobertura de acesso à cavilha
2. Fixador rápidoZAUM1923
1
ZAUM1924
12
UB9YP1P0.book Page 24 Monda y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 57 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-25
5
Para ajustar a altura do para-vento para
a posição mais baixa 1. Remova as coberturas de acesso às cavilhas, retirando os fixadores rápi-
dos.
2. Retire o para-vento retirando as cavi- lhas.
3. Retire as cavilhas e, em seguida, ins-
tale-as na posição desejada.
4. Instale o para-vento para a posiçãomais baixa instalando as cavilhas e,
depois, aperte-as com o binário espe-
cificado. AVISO! Um para-vento sol-
to po de causar um aci dente.
Certifique-se de que aperta os pa-
rafusos ao binário especifica do.
[PWA15511]
5. Coloque as coberturas de acesso às
cavilhas e, depois, instale os fixadores
rápidos.
1. CavilhaZAUM1925
1
1
1
1. Cavilha
1. CavilhaZAUM1926
1
1
ZAUM1927
1
Binário d
e aperto:
Cavilha do para-vento:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
UB9YP1P0.book Page 25 Monda y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 58 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
5-26
5
PAU46833
Posição do guia dor O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU14895
Ajuste dos amorteced ores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortece do-
res de forma igual, caso contrário pod e-
rá resultar numa fraca capacid ad e de
manobra e per da de estabili dad e.Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue.
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola. Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a ferramenta ajustadora da pré-
carga da mola, incluída no jogo de fer-
ramentas, para fazer este ajuste.
1. GuiadorZAUM1928
1
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posiçãoPonto d e afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):
1
Normal: 3
Máximo (dura): 51 2345
ZAUM1929
2 2
1
(b)
(b)
(a)
(a)2
1
3 (b)
(a)
UB9YP1P0.book Page 26 Monda
y, October 11, 2021 1:58 PM
Page 62 of 118

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-1
6
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 5-19, 5-20
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 8-10
Óleo d a transmissão final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 8-12
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que adicione líquido refrige-
rante.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 8-14
UB9YP1P0.book Page 1 Monday, October 11, 2021 1:58 PM
Page 63 of 118

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
6-2
6
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-20, 8-21, 8-22
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 8-20, 8-21, 8-22
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 8-17, 8-24
Cabos d e controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 8-24
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
8-18, 8-20
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
8-24
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
8-25
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB9YP1P0.book Page 2 Monday, October 11, 2021 1:58 PM
Page 67 of 118

Utilização e questões importantes relativas à condução
7-3
7
PAU45093
Arranque1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe- lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de dire- ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
reção.
PAU16782
Aceleração e desaceleraçãoA velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na dire-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direção (b).
PAU60650
Travagem
AVISO
PWA17790
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um la do), caso contrário o
veículo pod e derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrad a e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorrega dias quan do estão
molha das. Por isso, abran de ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cui dad o.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estra da molhad a é
muito mais d ifícil.
Ao descer uma encosta, con duza
d evagar pois a travagem numa en-
costa po de ser muito d ifícil.1. Desacelere por completo.
2. Acione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
1. Barra de manobraZAUM1933
1
ZAUM1934
(a)(b)
UB9YP1P0.book Page 3 Monday, October 11, 2021 1:58 PM
Page 70 of 118

Manutenção periódica e ajustes
8-1
8
PAUS1824
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetuad a
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA10331
Esta scooter foi concebi da para utiliza-
ção apenas em estra das pavimenta das.
Se esta scooter for utiliza da em con di-
ções anormalmente poeiras, lamacen-
tas ou húmid as, o elemento d o filtro de
ar deve ser limpo ou substituí do mais
frequentemente, caso contrário po derá
ocorrer um desgaste rápi do do motor. Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos
de manutenção apropria dos.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos dos travões pod em ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
UB9YP1P0.book Page 1 Monday, October 11, 2021 1:58 PM