YAMAHA XMAX 250 2010 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2010Pages: 88, PDF Dimensioni: 5.4 MB
Page 21 of 88

HAUS1642
Display multifunzioneHWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima
di eseguire qualsiasi modifica delle
impostazioni del display multifunzione.
Il cambiamento delle impostazioni
durante la marcia può distrarre il pilota
ed aumentare il rischio di un incidente.
1. Orologio digitale/display della temperaturaambiente
2. Termometro del liquido refrigerante
3. Indicatore livello carburante
4. Contachilometri totalizzatore/contachilome- tri parziale per il carburante di riserva
5. Tasto “SELECT”
6. Tasto “RESET” 1. Indicadore cambio cinghia trapezoidale “V-
BELT”
2. Indicatore livello carburante “ ”
3. Indicatore temperatura liquido refrigerante “”
4. Indicatore cambio olio “OIL”
Il display multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
un indicatore livello carburante
un termometro liquido refrigerante
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dopo
l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva
carburante (che indica la distanza
percorsa da quando il segmento
inferiore dell’indicatore livello carbu-
rante e l’indicatore livello carburante
avevano iniziato a lampeggiare)
un dispositivo di autodiagnosi
un orologio digitale
un display della temperatura ambien-
te
un indicatore cambio olio
un indicatore sostituzione cinghia
trapezoidale
NOTA
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”,
tutti i segmenti del display multifun-
zione appariranno e poi spariranno,
per provare il circuito elettrico.
Modalità totalizzatore contachilometri
e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display
si alternano le modalità di totalizzatore
contachilometri “Odo” e di contachilome-
tri parziali “Trip” nel seguente ordine:
Odo/Trip (sopra) Trip (sotto)/Trip (sopra)
Odo/Trip (sopra)
12 3
4
1
2
3
4
5 6
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 21
Page 22 of 88

Quando nel serbatoio carburante restano
circa 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp.gal) di
carburante, il segmento inferiore dell’indi-
catore livello carburante e l’indicatore live-
llo carburante inizieranno a lampeggiare,
ed il display passerà automaticamente
alla modalità del contachilometri parziale
riserva carburante “Trip F” ed inizierà a
contare la distanza percorsa da quel pun-
to. In tal caso, premendo il tasto
“SELECT” sul display si alterneranno le
varie modalità di contachilometri parziali e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
Trip F/Trip (sopra) Trip (sotto)/Trip
(sopra) Odo/Trip (sopra) Trip F/Trip
(sopra)
1. Contachilometri riserva
Per resettare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT”
fino a quando “Trip” o “Trip F” inizia a lam-
peggiare (“Trip” o “Trip F” lampeggeranno
solo per cinque secondi). Mentre “Trip” o
“Trip F” lampeggia, premere il tasto
“RESET” almeno per un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azze-
rerà automaticamente e il display tornerà
alla modalità precedente dopo il riforni-
mento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA
Non è possibile far tornare il display a
“Trip F” dopo aver premuto il tasto
“RESET”.
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’indicatore di live-
llo carburante indica la quantità di carbu-
rante nel serbatoio carburante. Man mano
che il livello carburante scende, i segmen-
ti sul display spariscono verso la lettera
“E” (vuoto). Quando il livello carburante
raggiunge il segmento inferiore vicino a
“E”, l’indicatore livello carburante ed il
segmento inferiore lampeggeranno. Effet-
tuare il rifornimento appena possibile.
Termometro liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il
termometro liquido refrigerante indica la
temperatura del liquido refrigerante. La
temperatura del liquido refrigerante varia
a seconda delle variazioni climatiche e del
carico del motore. Se il segmento supe-
riore e l’indicatore temperatura liquido
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 22
Page 23 of 88

refrigerante lampeggiano, arrestare il vei-
colo e lasciare raffreddare il motore.
(Vedere pagina 6-30).
HCA10021
Non continuare a far funzionare il
motore se si sta surriscaldando.
Indicatore cambio olio “OIL”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi
1000 km (600 mi), poi a 4000 km (2500 mi)
e successivamente ogni 3000 km (1800
mi) per indicare la necessità di cambiare
l’olio motore.Dopo aver cambiato l’olio motore, resetta-
re l’indicatore cambio olio. (Vedere pagina
6-10).
Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso l’indicatore cambio olio (per
es., prima di raggiungere l’intervallo di
cambio olio periodico), dopo il cambio
dell’olio bisogna resettare l’indicatore,
se si vuole che indichi al momento gius-
to il prossimo cambio periodico dell’o-
lio. (Vedere pagina 6-10).
Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente
procedura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende, fare controllare il circuito elettrico da
un concessionario Yamaha.
Indicatore di sostituzione cinghia
trapezoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni 20000
km (12500 mi) quando occorre sostituire
la cinghia trapezoidale. Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente pro-
cedura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per vari cir-
cuiti elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno di
questi circuiti, il display multifunzione
indicherà un codice di errore.
Se il display multifunzione indica un
codice di errore del genere, annotarlo e
poi fare controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.HCA11790
Se il display multifunzione indica un
codice di errore, far controllare il veico-
lo al più presto possibile per evitare
danneggiamenti del motore.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 23
Page 24 of 88

Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rile-
va problemi nei circuiti del sistema
immobilizzatore.
Se viene rilevato un problema nei cir-
cuiti del sistema immobilizzatore, la
spia immobilizer lampeggerà ed il dis-
play multifunzione indicherà un codice
di errore quando si gira la chiave su
“ON”.
NOTA
Se il display multifunzione indica il codice
di errore 52, questo potrebbe essere pro-
vocato da un’interferenza del transponder.
Se appare questo errore, provare a fare
quanto segue.
1. Display codice di errore
1. Usare la chiave di ricodifica peravviare il motore.
NOTA
Accertarsi che non ci siano altre chiavi
del sistema immobilizzatore vicino al
blocchetto accensione, e non tenere
più di una chiave dell’immobilizzatore
sullo stesso anello portachiavi! Le chia-
vi del sistema immobilizzatore possono
provocare interferenze nei segnali che a
loro volta possono impedire l’avvia-
mento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore con
le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il vei-
colo, la chiave di ricodifica e le due
chiavi standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display multifunzione indica codici di
errore, annotare il numero del codice e poi
fare controllare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha. Modalità orologio digitale
Per r
egolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tas-
ti “SELECT” e “RESET” per almeno
due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto
“RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 24
Page 25 of 88

4. Premere il tasto “RESET” per regola-re i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digi-
tale.
Display della temperatura ambiente
Premendo il tasto “SELECT” per almeno
due secondi, il display dell’orologio digita-
le passa alla visualizzazione della tempe-
ratura ambiente. Questo display mostra la
temperatura ambiente da –10 °C a 50 °C
con incrementi di 1 °C. La temperatura
visualizzata può scostarsi dalla tempera-
tura ambiente. Premendo il tasto
“SELECT” per almeno due secondi, il dis-
play della temperatura ambiente passa
alla visualizzazione dell’orologio digitale.
NOTA
Se la temperatura ambiente scende
sotto a –10 °C, una temperatura infe-
riore a –10 °C non verrà visualizzata.
Se la temperatura ambiente sale oltre
50 °C, una temperatura superiore a
50 °C non verrà visualizzata.
La precisione della temperatura indi-
cata potrebbe essere compromessa
quando si procede a velocità limitata
(inferiore a circa 20 km/h (12.5 mi/h))
o se ci si ferma a semafori, passaggi
a livello, ecc.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 25
Page 26 of 88

HAU12348
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante“PASS”
2. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante “ / ”
3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
Destra
1. Interruttore luci d’emergenza “ ”
2. Interruttore avviamento “ ”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Sposta-
re questo interruttore verso “ ” per seg-
nalare una curva a sinistra. Una volta rilas-
ciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indica-
tori di direzione, premere l’interruttore
dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12721
Interruttore avviamento “ ”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno
anteriore o posteriore per mettere in rota-
zione il motore con il dispositivo d’avvia-
mento. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-1 per le istruzioni di
avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando
si gira la chiave su “ON” e si preme l’inte-
rruttore avviamento, ma questo non indica
una disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“ ”, usare questo interruttore per
accendere le luci d’emergenza (lampeggio
simultaneo di tutte le luci indicatori di dire-
zione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emer-
genza a motore spento, per evitare di
scaricare la batteria.
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 26
Page 27 of 88

HAU12900
Leva del freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla
manopola a destra del manubrio. Per
azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso la manopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per
azionare il freno posteriore, tirare la leva
verso la manopola.
HAUS1660
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio
carburante1. Aprire il coperchietto tappo serbatoio carburante premendo sull’estremità
anteriore dello stesso.
1. Tappo serbatoio carburante
2. Coperchietto tappo serbatoio carburante
2. Inserire la chiave nella serratura egirarla in senso orario. La serratura si
apre e si può togliere il tappo serba-
toio carburante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 27
Page 28 of 88

1. Tappo serbatoio carburante
Per chiudere il tappo serbatoio
carburante1. Verificare che il riferimento di allinea- mento sia rivolto in avanti e quindi
inserire il tappo serbatoio carburante
nella sua posizione orignale.
1. Riferimenti di accoppiamento
2. Girare la chiave in senso antiorario epoi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio carburante.
HWA11091
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il
rifornimento di carburante. Le perdite
di carburante costituiscono un rischio
d’incendio.
HAU13212
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento,
osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento,spegnere il motore ed accertarsi che
nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre
si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Smettere di riempire quan-
do il carburante raggiunge il fondo
del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espan-
de quando si riscalda, il calore del
motore o del sole potrebbe fare tra-
boccare il carburante dal serbatoio
carburante.
AVVERTENZAAVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 28
Page 29 of 88

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del car-burante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante ver-
sato. ATTENZIONE: Pulire subito
con uno straccio pulito, asciutto e
soffice l’eventuale carburante ver-
sato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inges-
tione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli
occhi, contattare immediatamente un
medico. Se si versa benzina sulla pelle,
lavare con acqua e sapone. Se si versa
benzina sugli abiti, cambiarli.
HAU33520
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
to per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano contro-
llato di 91 o più. Se il motore batte in tes-
ta, usare benzina di una marca diversa o
benzina super senza piombo. L’uso della
benzina senza piombo prolunga la durata
delle candele e riduce i costi di manuten-
zione.
HAU13445
Convertitori catalitici
Questo veicolo è dotato di convertitori
catalitici nell’impianto di scarico.
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino
a materiali che possono compor-
tare rischi di incendio, come erba
o altri materiali facilmente com-
bustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedo-
ni o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accu-
muli di calore.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Carburante consigliato:SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del
carburante: 11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 29
Page 30 of 88

HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.
HAUT1040
Staffa di bloccaggio
1. Staffa di sicurezza
Per prevenire i furti, si può usare la staffa
di bloccaggio per incatenare lo scooter ad
un oggetto fisso, come ad un palo della
luce oppure a una recinzione.
Per bloccare lo scooter con un lucchetto a
catena o a cavo metallico, mettere lo scoo-
ter sul cavalletto centrale, fare passare la
catena o il cavo attraverso la staffa di bloc-
caggio ed intorno all’oggetto fisso, e poi
chiudere il lucchetto della catena o del cavo.
HWAT1020
Ricordarsi di togliere la catena o il cavo
prima di mettere in moto il mezzo, altri-
menti lo scooter potrebbe ribaltarsi,
provocando danneggiamenti o infortuni.
HAU13932
Sella
Per aprire la sella1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto accensione e girarla in senso antiora-
rio nella posizione di “OPEN”.
1. Aprire.
NOTA
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
37P-F8199-H0 18/9/09 15:13 Página 30