ESP YAMAHA XMAX 400 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2016Pages: 92, tamaño PDF: 7.36 MB
Page 72 of 92

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el modelo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
U1SDS1S0.book Page 31 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 73 of 92

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
SAUM3091
Cambio de fusiblesLa caja de fusibles, que contiene los fusi-
bles para cada circuito, está situada detrás
del panel C. (Véase la página 6-9).NOTAEl fusible principal, que se encuentra en
una posición diferente y de difícil acceso,
debe sustituirse en un concesionario
Yamaha.Si un fusible para cada circuito está fundi-
do, cámbielo del modo siguiente.
1.
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar unaavería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
NOTAEn el juego de herramientas se incluyen
lengüetas de fusible. Utilice las lengüetas
para retirar y colocar un fusible.
YP400R
1. Fusible principal
2. Fusible principal de reservaZAUM1058
11
2
1. Caja de fusiblesZAUM1036
1
1. Fusible del ventilador del radiador
2. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
3. Fusible de repuesto
4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del faro
6. Fusible del encendido
7. Fusible de reserva
8. Fusible de luces de emergenciaZAUM1037
7
1
2
3
4
5
620 10
1020
1010 1010
7.57.5
U1SDS1S0.book Page 32 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 74 of 92

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
YP400RA
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU34242
Cambio de una bombilla del faroEste modelo está provisto de faros con
bombillas halógenas. Si se funde una bom-
billa del faro, hágala cambiar en un conce-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la
luz del faro.
1. Fusible del ventilador del radiador
2. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
3. Fusible de repuesto
4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del faro
6. Fusible del encendido
7. Fusible de reserva
8. Fusible de luces de emergencia
9. Fusible de la unidad de control del ABS
10.Fusible del motor del ABS
11.Fusible del solenoide del ABSZAUM1129
10
10
10
20
30
30
7
7
11
1
2
3
4
56
20 1020
1010 1010
7.57.5
9
10
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
10.0 A
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
YP400RA 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
YP400RA 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
YP400RA 20.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
U1SDS1S0.book Page 33 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 79 of 92

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1041
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U1SDS1S0.book Page 38 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 80 of 92

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
7
SAU37834
Precaución relativa al color mateATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o
dañará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26096
CuidadosSi bien el diseño abierto de un scooter re-
vela el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el
aspecto general de un scooter. El cuidado
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen del scooter,
prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los se-
llos, las juntas y los ejes de las ruedas.
Enjuague siempre la suciedad y el
desengrasador con agua.Limpieza
ATENCIÓN
SCA10784
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona
afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias con
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo resid
uo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
U1SDS1S0.book Page 1 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 81 of 92

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
7
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evi-
te utilizar trapos o esponjas que
hayan estado en contacto con pro-
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
vos, disolventes o diluyentes,
combustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
nos, anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Scooters provistos de parabrisas:
No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras, ya que pueden deslu-
cir o rayar. Algunos productos de
limpieza para plásticos pueden de-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue-
be el producto sobre un pequeña
parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los in-
sectos se eliminarán más fácilmente si se
cubre la zona con un trapo húmedo duran-
te unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosalLa sal marina o las salpicaduras de agua
salada en las calles durante el invierno re-
sultan sumamente corrosivas en combina-
ción con el agua; observe el procedimiento
siguiente cada vez que circule con lluvia,
junto al mar o en calles donde se haya es-
parcido sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave el scooter con agua fría y un de-
tergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10792]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Limpieza del parabrisasNo utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
paño o una esponja humedecidos con un
detergente suave y seguidamente enjuá-
guelo bien con agua abundante. Como lim-
pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
alta calidad. Algunos productos de limpie-
za para plásticos pueden dejar rayas en el
parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
tos, pruébelos en una parte del parabrisas
que no afecte a la visibilidad y donde pase
desapercibido.
Después de la limpieza
1. Seque el scooter con una gamuza o
un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
U1SDS1S0.book Page 2 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 84 of 92

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2190 mm (86.2 in)
Anchura total:
780 mm (30.7 in)
Altura total:
1385 mm (54.5 in)
Altura del asiento:
785 mm (30.9 in)
Distancia entre ejes:
1565 mm (61.6 in)
Holgura mínima al suelo:
103 mm (4.06 in)
Radio de giro mínimo:
2500 mm (98.4 in)Peso:Peso en orden de marcha:
YP400R 211 kg (465 lb)
YP400RA 215 kg (474 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo
Cilindrada:
395 cm3
Calibre × Carrera:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in)
Relación de compresión:
10.60 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor YAMALUBE 10W-40 o
SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.31 L (0.33 US qt, 0.27 Imp.qt)Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
1.38 L (1.46 US qt, 1.21 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10)
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible:
14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
5RUG 20Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en secoTransmisión:Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final:
Engranaje
Relación de reducción secundaria:
6.643 (31/14 x 42/14)
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U1SDS1S0.book Page 1 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 85 of 92

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Operación:
Tipo automático centrífugoChasis:Tipo de bastidor:
Bastidor en J
Ángulo del eje delantero:
28.00 °
Base del ángulo de inclinación:
100 mm (3.9 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70-15 M/C 56S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
Fabricante/modelo:
SAVA/DIAMONDS MC28Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
150/70-13 M/C 64S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
Fabricante/modelo:
SAVA/DIAMONDS MC28Carga:Carga máxima:
YP400R 185 kg (408 lb)
YP400RA 181 kg (399 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Condiciones de carga:
YP400R 90–185 kg (198–408 lb)
YP400RA 90–181 kg (198–399 lb)
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
15 x MT3.50Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
13 x MT4.00Freno delantero:Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano izquierda
Líquido de frenos especificado:
DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
110.0 mm (4.33 in)Suspensión trasera:Tipo:
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
92.0 mm (3.62 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar:
Magneto CABatería:Modelo:
GT9B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 8.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
U1SDS1S0.book Page 2 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 86 of 92

ESPECIFICACIONES
8-3
8
Voltaje, potencia de la bombilla ×
cantidad:Faro delantero:
12 V, 55.0 W × 2
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
12 V, 2.0 W × 3
Luz indicadora de luz de carretera:
12 V, 1.4 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 1.4 W × 2
Luz de aviso de avería en el motor:
12 V, 1.4 W × 1
Luz de aviso del sistema ABS:
YP400RA 12 V, 1.4 W × 1
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LEDFusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 AFusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible de la ECU:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del sistema
ABS:
YP400RA 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
YP400RA 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
YP400RA 20.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
U1SDS1S0.book Page 3 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 87 of 92

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
9
SAU48613
Números de identificaciónAnote el número de identificación del vehí-
culo y los datos de la etiqueta del modelo
en los espacios previstos más abajo para
utilizarlos como referencia cuando solicite
repuestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
SAU26411
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
está grabado en el bastidor.NOTAEl número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.
SAU26461
Etiqueta del modelo
La etiqueta de modelo está fijada en el lu-
gar que se muestra. Anote los datos que fi-
guran en esta etiqueta en el espacio
previsto. Necesitará estos datos cuando
solicite repuestos a un concesionario
Yamaha.
1. Número de identificación del vehículoZAUM0683
1
1. Etiqueta del modelo
U1SDS1S0.book Page 1 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM