YAMAHA XT1200ZE 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2015Pages: 120, tamaño PDF: 3.29 MB
Page 31 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-39).NOTAEl indicador de información seleccionado
no se puede cambiar mientras el mensaje
“Hi” está parpadeando.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Consumo medio de gasolina:
Las indicaciones de consumo medio de
gasolina “km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo
para Reino Unido) muestran el consumo
medio desde la última vez que se puso el
indicador a cero. La indicación “km/L” muestra la dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 L de gasolina.
La indicación “L/100km” muestra la
cantidad media de gasolina necesaria
para recorrer 100 km.
Solo para Reino Unido: la indicación
“MPG” muestra la distancia media
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero el consumo medio de
gasolina, utilice el interruptor de selección
para seleccionar el indicador de informa-
ción que contiene la indicación del consu-
mo medio. Pulse el botón “RESET”
brevemente de modo que el indicador de
consumo medio de gasolina parpadee y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón “RE-
SET” durante al menos 2 segundos mien-
tras el indicador esté parpadeando.NOTADespués de ponerla a cero, la indicación
del consumo medio de gasolina mostrará
“_ _._” hasta que el vehículo haya recorrido
1 km (0.6 mi).
ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Consumo instantáneo de gasolina:Las indicaciones de consumo instantáneo
“km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo para Rei-
no Unido) muestran el consumo de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento. La indicación de “km/L” muestra la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina.
La indicación “L/100km” muestra la
cantidad de gasolina necesaria para
recorrer 100 km.
Solo para Reino Unido: la indicación
“MPG” muestra la distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina.
GEAR4
Hi
C.TEMP ˚C
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
U2KBS1S0.book Page 16 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 32 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
NOTACuando esté circulando a menos de
10 km/h (6 mi/h), el visor mostrará la indica-
ción “_ _._”.ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Mo do d e ajusteNOTAPara cambiar las posiciones de ajuste
en este modo, el cambio de marchas
debe estar en punto muerto y el vehí-
culo parado.
Cuando se selecciona una marcha y
se arranca o se gira la llave a la posi-
ción “OFF”, todos los ajustes quedan
guardados y se sale del modo de
ajuste.
Mantenga pulsado el interruptor de menú
“MENU” durante al menos 2 segundos
para entrar en el modo de ajuste. Para salir
del modo de ajuste y volver al indicador
normal, mantenga pulsado el interruptor de
menú “MENU” durante al menos 2 segun-
dos.
1. Indicador del modo de ajuste
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Visor Descripción
Esta función le permite se-
leccionar las posiciones
de ajuste baja, media y
alta en 10 niveles de tem-
peratura.
Esta función permite com-
probar y reiniciar el inter-
valo de cambio de aceite
“OIL” (distancia recorrida)
y los intervalos de mante-
nimiento “FREE-1” y
“FREE-2”.
Grip WarmerMaintenance
Esta función le permite
comprobar y poner a cero
las funciones “TIME–2” y
“TIME–3”. Estos contado-
res de tiempo muestran el
tiempo total en que la llave
ha estado en la posición
“ON”. Cuando se gira la
llave a la posición “OFF”,
los contadores de tiempo
dejan de contar pero no se
ponen a cero. El tiempo
máximo que se puede
mostrar es 99:59.
Cuando los contadores de
tiempo llegan a 99:59, se
reinician automáticamen-
te a 0:00 y continúan con-
tando.
Esta función le permite
cambiar las unidades de
consumo de gasolina en-
tre “L/100km” y “km/L”.
Solo para Reino Unido:
esta función le permite
cambiar las unidades en-
tre kilómetros y millas.
Cuando se ha selecciona-
do kilómetros, las unida-
des de consumo de
gasolina se pueden cam-
biar entre “L/100km” y
“km/L”.
Esta función permite cam-
biar los elementos que se
muestran en los 3 indica-
dores de información.
Time TripUnitDisplay
U2KBS1S0.book Page 17 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 33 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
Ajuste de los niveles de temperatura de loscalentadores de los puños del manillar1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Grip Warmer”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se muestra el indicador de ajuste de
los calentadores de los puños del ma-
nillar y la indicación “High” parpadea. 3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
El nivel de temperatura de la posición
de ajuste alta comienza a parpadear.
Utilice el interruptor de selección para
ajustar el nivel de temperatura y, a
continuación, pulse el interruptor de
menú “MENU”. “High” comienza a
parpadear. 4. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Middle” o “Low” y, a conti-
nuación, cambie la posición de ajuste
del mismo modo que cambió la posi-
ción de ajuste alta.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver al menú del
modo de ajustes.
NOTASe pueden ajustar 10 niveles de temperatu-
ra.Reinicio de los contadores de manteni-miento1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Maintenance”.
Esta función le permite
ajustar el brillo del panel
del indicador multifunción
para adaptarlo a las condi-
ciones de luz exteriores.
Esta función le permite po-
ner en hora el reloj.
Esta función le permite rei-
niciar todos los elementos,
excepto el cuentakilóme-
tros y el reloj.
BrightnessClockAll Reset
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
U2KBS1S0.book Page 18 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 34 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”y, a continuación, pulse el botón “RE-
SET” para seleccionar el elemento
que desea reiniciar.
3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos. 4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Comprobación y reinicio de “TIME–2” y
“TIME–3”1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Time Trip”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea
reiniciar. 3. Mientras el elemento seleccionado
esté parpadeando, pulse el botón
“RESET” durante al menos 2 segun-
dos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
TIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
U2KBS1S0.book Page 19 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 35 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.Se muestra el indicador de ajuste de
las unidades y las indicaciones “km or
mile” (solo para Reino Unido) o “km/L
or L/100km” (excepto para Reino Uni-
do) parpadean.NOTAPara Reino Unido: proceda con los
pasos siguientes.
Excepto para Reino Unido: omita los
pasos 3–5.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Las indicaciones “km” o “mile” parpa-
dean.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU”.NOTACuando se selecciona “km”, se pueden fijar
“L/100km” o “km/L” como las unidades de
consumo de gasolina. Para fijar las unida-
des de consumo de gasolina, proceda del
modo siguiente. Si había seleccionado “mi-
le”, omita los pasos 5 y 6.5. Utilice el interruptor de selección paraseleccionar “km/L or L/100km”. 6. Pulse el interruptor de menú “MENU”,
utilice el interruptor de selección para
seleccionar “L/100km” o “km/L” y, a
continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú “MENU”.
7. Utilice el interruptor de selección para resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste.
Selección de los elementos del indicador
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Display”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockUnitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U2KBS1S0.book Page 20 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 36 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”,utilice el interruptor de selección para
resaltar la indicación que desea cam-
biar y, a continuación, vuelva a pulsar
el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para resaltar el elemento que desea cam-
biar y, a continuación, pulse el inte-
rruptor de menú “MENU”. 4. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el elemento que desea
mostrar y, a continuación, pulse el in-
terruptor de menú “MENU”.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la indicación
anterior. 6. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
interruptor de menú “MENU” para vol-
ver al menú del modo de ajuste.
Ajuste del brillo del panel de instrumentos
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Brightness”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockDisplay
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U2KBS1S0.book Page 21 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 37 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
3. Utilice el interruptor de selección paraseleccionar el nivel de brillo que desee
y, a continuación, pulse el interruptor
de menú “MENU” para volver al menú
del modo de ajuste.
Ajuste del reloj1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Clock”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. 3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, utilice el interrup-
tor de selección para ajustar las horas.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dígitos de los minutos empiezan a
parpadear.
5. Utilice el interruptor de selección para ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver al menú del modo de ajus-
te.
Reinicio de todos los elementos del indica-
dor1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
NOTAEl cuentakilómetros y el reloj no se pueden
reiniciar.
BrightnessMENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
Clock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
U2KBS1S0.book Page 22 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 38 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos. Si se detecta un fallo en
cualquiera de estos circuitos, la luz de avi-
so de avería del motor se enciende y el in-
dicador muestra un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador de
información muestra un código de error
cuando se gira la llave a la posición “ON”.
NOTASi el indicador de información muestra el
código de error 52, el problema puede de-
berse a interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo siguien-
te.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con la s llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor- males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor in
dica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Visor de código de error
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
U2KBS1S0.book Page 23 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 39 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
SAU49432
D-mode (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-26 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción. Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo
do d eportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquierd a
1. Selector de modo de conducción “MODE”
MODESTOPRUNSTAR
T
1
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
3. Interruptores del regulador de velocidad de
crucero
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
RESSET
PA S S
1
6
542
3
U2KBS1S0.book Page 24 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 40 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
Derecha
SAU54201
Conmutador de luces/interruptor de
ráfagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
SAU12461
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor d
e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54211
Interruptor d e arranque/paro d el
motor“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el
lado “ ” del interruptor. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU42342
La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS se pueden en-
cender cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero esto no significa que haya un fallo.
SAU12735
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU12781
Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 3-6 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU54231
Interruptor d e menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de funciones y
en el indicador de modo de ajuste del indi-
cador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-10.
1. Interruptor de arranque/paro del motor “ / / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
MODESTOPRUNSTAR T
3
2
1
U2KBS1S0.book Page 25 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM