YAMAHA XT1200ZE 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2019Pages: 122, tamaño PDF: 3.98 MB
Page 61 of 122

Para su seguridad – comprobaciones previas
4-2
4
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-26,
6-27
Embrague • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema hi-
dráulico.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-24
Puño del acelerad or• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el
cable y la caja del puño. 6-20,
6-28
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del
dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. 6-21,
6-24
Pe dales de freno y
cambio • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es nece-
sario. 6-29
Manetas de freno y
embrague • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es ne-
cesario. 6-29
Caballete central, ca-
ballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los pivotes si es necesario.
6-30
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tén correctamente apretados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces,
señales e interruptores • Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballe-
te lateral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo. 3-44
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UBP9S1S0.book Page 2 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 62 of 122

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-1
5
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los man dos pue-
d e per der el control, con el consiguiente
riesgo de acci dente o d años personales.
SAU73451
NOTA
Este modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. Apague el interruptor principal
una vez antes de volver a intentar
arrancar el motor. De lo contrario el
motor no arrancará, aunque gire al
pulsar el interruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. En ese caso, basta pulsar el
interruptor de arranque para volver a
arrancar el motor.
UBP9S1S0.book Page 1 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 63 of 122

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
SAU58242
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben
cumplirse una de las condiciones siguien-
tes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para más información, consulte la pá-
gina 3-44.
1. Gire la llave a la posición “ON” y veri-
fique que el interruptor de arran-
que/paro del motor se encuentre
en “ ”.
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse. Luz de aviso del nivel de aceite
Luz de aviso de avería del motor
Luz indicadora del sistema de
control de tracción
Luces indicadoras del sistema
regulador de velocidad
Luz de aviso del sistema de sus-
pensión
Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
ATENCIÓN
SCA11834
Si una luz ind icadora o de aviso no se
encien de inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encen did a, consulte la página 3-3 para
la comprobación del circuito de la luz in-
d ica dora o de aviso correspon diente.
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse cuando se gira la llave a la
posición “ON” y luego apagarse des-
pués de circular a una velocidad de 10
km/h (6 mi/h) o superior.
ATENCIÓN
SCA17682
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
encien de y apaga como se ha explica do
anteriormente, consulte en la página 3-3
la comprobación d el circuito correspon-
d iente.
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto. La luz indicadora de
punto muerto se debe encender. Si no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el
lado “ ” del interruptor de arran-
que/paro del motor.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque/paro del motor,
espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque
debe ser lo más breve posible a fin de
preservar la batería. No accione el
arranque durante más de 10 segun-
dos seguidos.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
UBP9S1S0.book Page 2 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 64 of 122

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-3
5
SAU16674
Cambio de marchas
El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.
ATENCIÓN
SCA10261
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no des-
cien da pen dientes durante
perio dos de tiempo prolonga dos
con el motor para do ni remolque la
motocicleta en d istancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secun daria, los cuales no han si
do diseña dos
para soportar el impacto de un
cambio forza do.
SAU85370Inicio de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de
punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
4. Después de iniciar la marcha, cierre el acelerador y, al mismo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa- sar a las otras marchas superiores.
SAU85380Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre- nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam-
bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca- larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para- do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3 4
5
6
UBP9S1S0.book Page 3 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 65 of 122

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-4
5
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frenad a inapropia da pue de
ocasionar la pér did a de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
Asegúrese de que la veloci dad d e la
motocicleta y el régimen del motor
hayan disminui do lo suficiente an-
tes de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad d el ve-
hículo o el régimen del motor son
d emasiad o altos pue de provocar la
pér did a de tracción d e la rueda tra-
sera o un exceso d e revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pér did a de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías d el motor o de la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para re ducir el consu-
mo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
UBP9S1S0.book Page 4 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 66 of 122

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-5
5
SAU16842
Ro daje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
ras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU58991
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 3900 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite
d el engranaje final y sustituir el cartucho
o elemento del filtro d e aceite.
[SCA10333]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4700 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA23060
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona alta del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
ro daje del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revisen.
SAU17214
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se pro duzca
una fuga de gasolina y un incen dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pue da pren der fuego.
UBP9S1S0.book Page 5 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 67 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-1
6
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debi do
d el vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
pue de aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un acci dente mortal
d urante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiariza do con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pue den atrapar par-
tes del cuerpo o d e la vestimenta y
los componentes eléctricos pued en
provocar descargas o un incen dio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento pued e ocasionar
lesiones oculares, quema duras, un
incen dio o el envenenamiento por
monóxi do de carbono, que pue de ser mortal. Consulte en la página
1-2 información a
dicional sobre el
monóxi do d e carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pue den alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quema duras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
d e tocarlos.
UBP9S1S0.book Page 1 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 68 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-2
6
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados.
El mantenimiento, la sustitución o la repa-
ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas
por cualquier taller o persona acreditados
(si procede). Los concesionarios Yamaha
están capacitados y equipados para reali-
zar estos servicios específicos.
SAU85230
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la
ubicación indicada.
El objeto de la información que se incluye
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su concesionario
Yamaha.
1. Juego de herramientas
1. Llave hexagonal
1
1
UBP9S1S0.book Page 2 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 69 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-3
6
SAU71033
Cua dros de mantenimiento perió dico
NOTA
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario
Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación
técnica.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen-
zando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las comprobaciones anuales deben efectuarse ca da año, salvo si en su lugar se
realiza un mantenimiento basa do en la distancia.
SAU71071Cua dro de mantenimiento perió dico del sistema de control de emi-
siones
N.º ELEMENTO
1 *Línea
de combus-
tible • Comprobar si los tubos de ga-
solina están agrietados o daña-
dos.
• Cambiar si es necesario. √√√√√
2 *Bujías • Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre elec-
trodos y limpiar. √√
• Cambiar. √√
3 *Holgura
de la vál-
vula • Comprobar y ajustar.
Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Inyección
de gaso-
lina • Comprobar el ralentí del motor.
√√√√√√
• Comprobar y ajustar la sincro- nización. √√√√√
5 *Sistema de escape • Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
• Cambiar las juntas según sea
necesario. √√√√√
6 *Sistema
de con-
trol de emisiones
por evaporación • Comprobar si el sistema de
control está dañado.
• Cambiar si es necesario. √√X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
UBP9S1S0.book Page 3 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM
Page 70 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-4
6
SAU71372
Cua dro general de mantenimiento y engrase
N.º ELEMENTO
1 *Comprobación
del
sistema de diag-
nóstico • Efectuar una comprobación di-
námica con la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
• Comprobar los códigos de error. √√√√√√
2 *Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
3 *Embrague • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna
fuga. √√√√√
4 *Freno delantero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario. √√√√√√
5 *Freno trasero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario. √√√√√√
6 *Tu b o s de freno • Comprobar si está agrietado o
dañado. √√√√√
• Cambiar. Cada 4 años
7 *Líqui do d e frenos • Cambiar. Cada 2 años
8 *Rue das • Comprobar si están descentra-
das o dañadas.
• Apretar todos los radios. Al cumplirse el intervalo inicial
y, posteriormente, cada 5000 km (3000 mi)
9 *Neumáticos • Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. √√√√√
10 *Cojinetes de rued a• Comprobar si los cojinetes es-
tán flojos o dañados. √√√√
11 *Cojinetes
del eje
d el basculante • Comprobar funcionamiento y si
el juego es excesivo. √√√√
•
Lubricar con grasa a base de
jabón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)
X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
1 10203040
0.6 6 12 18 24
UBP9S1S0.book Page 4 Thursday, September 6, 2018 4:54 PM