ESP YAMAHA XT600E 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2002Pages: 100, PDF Size: 2.14 MB
Page 83 of 100

7-1
PAU03521
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DO MOTOCICLO
7
CuidadosEmbora a concepção aberta de um moto-
ciclo revele o encanto da tecnologia,
torna-o também mais vulnerável. Poderá
desenvolver-se ferrugem e corrosão
mesmo que sejam utilizados componen-
tes de alta qualidade. Embora um tubo de
escape enferrujado possa passar desper-
cebido num carro, este influencia negati-
vamente o aspecto geral de um motoci-
clo. Um cuidado frequente e adequado
não só vai ao encontro dos termos da
garantia, como também influencia na
manutenção de um bom aspecto do seu
motociclo, aumentando o tempo de vida e
optimizando o desempenho.Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, assim como todos
os acopladores e conectores eléctri-
cos, incluindo a tampa da vela de
ignição, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente
entranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto
nos vedantes, anilhas, carretos,
corrente de transmissão e eixos da
roda. Enxagúe sempre a sujidade e
o desengordurante com água.Limpeza
PCA00010
kK8
8
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de raio.
Se este tipo de produtos for utili-
zado em sujidade de difícil
remoção, não deixe o agente de
limpeza sobre a área afectada
durante mais tempo do que o
recomendado. Além disso, enxa-
gúe minuciosamente a área com
água, seque-a imediatamente e
aplique um spray anti-corrosão.
8 8
Uma limpeza inadequada poderá
danificar os pára-ventos, capotas,
painéis e outras peças plásticas.
Utilize um pano ou esponja macia
limpa com um detergente suave e
água para limpar os plásticos.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 82
Page 84 of 100

7-2
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DO MOTOCICLO
7
8 8
Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plástico.
Evite utilizar panos ou esponjas
que tenham estado em contacto
com produtos de limpeza fortes
ou abrasivos, solvente ou diluen-
te, combustível (gasolina), produ-
tos antiferrugem ou de remoção
da ferrugem, líquido do travão,
anti-congelante ou electrólito.
8 8
Não utilize lavagem de alta
pressão nem a vapor uma vez que
estas podem provocar a infil-
tração de água e deterioração nas
áreas seguintes: vedantes (dos
rolamentos da roda e do braço
oscilante, forquilha e travões),
componentes eléctricos (acopla-
dores, conectores, instrumentos,
interruptores e luzes), tubos de
respiração e ventoinhas.8 8
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agen-
tes de limpeza fortes ou esponjas
duras pois estes causarão emba-
ciamento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa
pequena parte oculta do pára-
vento para se assegurar que não
deixa ficar marcas. Se o pára-
vento ficar riscado, utilize um
composto de polimento de quali-
dade para plástico após a lava-
gem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente enxagúe totalmente
com água limpa. Utilize uma escova de
dentes ou uma escova para limpar garra-
fas nas áreas de difícil acesso. A sujida-
de de difícil remoção e os insectos serão
facilmente removidos se a área for cober-
ta por um pano húmido durante alguns
minutos antes de fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quaisfoi espalhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espal-
hado nas estradas durante o Inverno é
extremamente corrosivo quando mistura-
do com água, realize os passos a seguir
explicados após cada viagem à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quais
foi espalhado sal.NOTA:O sal espalhado nas estradas durante o
Inverno, poderá permanecer no piso até
à Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria e
um detergente suave, depois do
motor ter arrefecido.
PCA00012
kKNão utilize água morna pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 83
Page 86 of 100

7-4
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DO MOTOCICLO
7
ArmazenagemCurto prazo
Armazene sempre o seu motociclo num
local fresco e seco e, se necessário, utili-
ze uma cobertura porosa para o proteger
do pó.
PCA00014
kK8
8
Guardar o motociclo num com-
partimento com fraca ventilação
ou tapá-lo com um oleado,
enquanto este se encontra ainda
molhado, permitirá a infiltração de
água e humidade o que provocará
o aparecimento de ferrugem.
8 8
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (devido
à presença de amónia) e áreas
onde estejam armazenados quími-
cos fortes.
Longo prazo
Antes de armazenar o seu motociclo
durante vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com
uma torneira de combustível com
posição de fecho (“OFF”), coloque a
torneira nesta posição.
3. Drene o depósito de nível constante
desapertando a cavilha de drena-
gem, o que evitará a acumulação de
resíduos de combustível. Verta o
combustível drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar que o
depósito enferruge e que o combus-
tível se deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.c. Coloque a tampa da vela de
ignição na respectiva vela, e colo-
que a vela na cabeça de cilindros
de modo a que os eléctrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limita-
rá a produção de fa’scas durante
o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revesti-
rá a parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
PWA00003
HPara evitar danos ou ferimentos pro-
vocados por fa’scas, certifique-se de
que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o motor.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 85
Page 88 of 100

ESPECIFICAÇÕES
Especificações ................................................................................................8-1
Tabela de conversão.......................................................................................8-5
8
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 87
Page 89 of 100

8-1
PAU01038
ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações
Modelo XT600E
Dimensões
Comprimento total 2.220 mm
2.295 mm (Sólo N, S, CH)
Largura total 865 mm
825 mm (Sólo CH)
Altura total 1.205 mm
Altura do assetto 855 mm
Distância entre os eixos 1.440 mm
Distância mínima do chão 230 mm
Raio mínimo de viragem 2.300 mm
Peso básico (Com os depósi-
tos de óleo e de combustível
cheios)176 kg
172 kg (Sólo CH)
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar
gasolina, SOHC
Cilindrada Cilindro único, inclinada
para frente
Cilindrada 595 cm
3
Diâmetro ×curso 95,0 ×84,0 mm
Relação de compressão 8,5:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter a seco
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de
motor recomendado
Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
kKCertifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
modificadores antifricção.Óleos de motor para automóveis
de passageiros (frequentemente com o rótulo “ENERGY
CONSERVING II”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraiagem
do motor de arranque, resultando em redução da vida útil do
componente e desempenho insatisfatório do motor.
Capacidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 2,7 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 2,8 L
Quantidade total
(motor seco) 3,3 L
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 88
Page 90 of 100

8-2
ESPECIFICAÇÕES
8
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem
chumbos
Capacidade do depósito 15 L
Volume da reserva 2 L
Carburador
Tipo/quantidade Y26PV/1
Fabricante TEIKEI
Vela de ignição
Tipo/Fabricante DPR8EA-9 ou DPR9EA-9/NGK
Folga da vela 0,8 – 0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primário de redução 71/34 (2,088)
Sistema secundário de redução Transmissão de corrente
Relação secundária de redução 3,000
Número de dentes da corrente
articalada de transmissão
(tvaseira/frente) 45/15
Tipo de transmissão 5 velocidades de
engrenagem constante
Operação Com o pé esquerdoRelação das velocidades 1.
a
2,583
2.
a
1,588
3.
a
1,200
4.
a
0,955
5.
a
0,792
Quadro
Tipo de guadro Losango
Ângulo de avanço27°45’
Cauda 120 mm
Pneu
À frente
Tipo Com câmara de ar
Dimensões 90/90-21 54S ou
90/90-21 M/C 54S
Fabricante/ BRIDGESTONE/TW47
modelo DUNLOP/TRAIL MAX L
A trás
Tipo Com câmara de ar
Dimensões 120/90-17 64S ou
120/90-17 M/C 64S
Fabricante/ BRIDGESTONE/TW48
modelo DUNLOP/TRAIL MAX
Carga máxima* 180 kg
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 89
Page 91 of 100

8-3
ESPECIFICAÇÕES
8
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90kg*
À frente 150 kPa (1,50 kgf/cm
2, 1,50 bar)
A trás 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
90 kg–máximo*
À frente 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Condução pora de estrada
À frente 125 kPa (1,25 kgf/cm2, 1,25 bar)
A trás 125 kPa (1,25 kgf/cm2, 1,25 bar)
Condução a alta velocidade
À frente 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
A trás 225kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
*Peso total do condutor, do passageiro,
da carga e acessórios.
Rodas
À frente
Tipo Raio da roda
Dimensão 21 ×1,85
A trás
Tipo Raio da roda
Dimensão 17 ×MT2,50 ou
17 M/C ×MT2,50 Travão
À frente
Tipo Travão de disco único
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
A trás
Tipo Travão de disco único
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
À frente
Tipo Forquilha telescópica
A trás
Tipo Braço articulado
(Suspensâo monocross)
Amortecedor
À frente Mola helicoidal/amortecedor
a óleo
A trás Mola helicoidal/amortecedor
de óleo-gás
Curso da roda
À frente 225 mm
A trás 200 mm
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 90
Page 92 of 100

8-4
ESPECIFICAÇÕES
8
Sistema eléctrico
Sistema de ignição T.C.I. (Digital)
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14V, 13,5A @ 5.000 r/min
Bateria
Tipo YTX9-BS
Voltagem, copacidade 12 V, 8 Ah
Tipo de farolLâmpada de quartzo
(halogénea)
Voltagem/wattagem/quantidade das lâmpadas
Farol 12 V, 60/55W ×1
Farolim/travão de trás 12 V, 5/21W ×1
Luz auxiliar 12 V, 4W ×1
12 V, 3,4W ×1 (Sólo GB)
Sinal luminoso de mudança
de direcção da frente 12 V, 21W ×2
Sinal luminoso de mudança
de direcção de trás 12 V, 21W ×2
Luz do manómetro 12 V, 3,4W ×1
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 3,4W ×1
Indicador luminoso
de máximos 12 V, 3,4W ×1
Indicador luminoso de mudança
de direcção 12 V, 3,4W ×1Fusível20A
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 91
Page 95 of 100

9-1
PAU01039
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
PAU02944
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação da
chave, o número de identificação do veí-
culo e a informação da etiqueta do mode-
lo nos espaços fornecidos a seguir para
que sirvam de auxiliares sempre que
encomende peças sobresselentes a um
concessionário Yamaha ou para referên-
cia caso o veículo seja roubado.
1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
3. INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU01043
Número de identificação do
veículoO número de identificação do veículo
está gravado no tubo dianteiro da
direcção.
Registe este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.NOTA:O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na
direcção-geral de viação da sua área.
1
1. Número de identificação do veículo
PAU01041
Número de identificação da
chaveda chaveO número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta.
Registe este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual e utilize-o
como referência para quando encomen-
dar uma nova chave.
1
1. Número de identificação da chave
1
6
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 94
Page 96 of 100

9-2
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9
PAU01050
Etiqueta do modeloA etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento. (Consulte a
página 3-9 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e insta-
lação do assento.) Registe a informação
constante nesta etiqueta no espaço provi-
denciado para esse efeito neste manual.
Esta informação será necessária para
encomendar peças sobresselentes a um
concessionário Yamaha.
1
1. Etiqueta do modelo
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 95