YAMAHA XT660Z 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2008Pages: 97, PDF Size: 6.8 MB
Page 21 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
FAUB1501
Écran multifonctionnel
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/Totalisateur de laréserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton "RESET"
8. Bouton "SELECT"
FWA12311
AVERTISSEMENT0
Veiller à effectuer tout réglage de
l'écran multifonction alors que le
véhicule est à l'arrêt.
L'écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
●un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
●un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
●un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
●deux totalisateurs journaliers (af-
fichant la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro)
●un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue de-
puis que le segment inférieur de
l'afficheur du niveau de carburant
s'est mis à clignoter)
●une montre
●un afficheur du niveau de carbu-
rant
●un dispositif de détection de
pannes
N.B.:
●Veiller à tourner la clé à la posi-
tion "ON" avant d'utiliser les bou-
tons de sélection "SELECT" et de
remise à zéro "RESET".
●Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la va-
leur des compteur de vitesse et
compteur kilométrique/totalisa-
teurs en milles plutôt qu'en kilo-
mètres, il convient d'appuyer si-
multanément sur les boutons de
sélection "SELECT" et de remise
à zéro "RESET" tout en tournant
la clé sur "ON". Lorsque les
chiffres se mettent à clignoter, ap-
puyer sur le bouton "SELECT"
afin de sélectionner l'unité voulue.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-5
Page 22 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge ●
Le compte-tours permet de contrô-
ler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la pla-
ge de puissance idéale.
●Lorsque la clé de contact est tour-
née sur "ON", l'aiguille du comp-
te-tours balaie une fois le cadran,
puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
FCA10030ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Zone rouge : 7.500 tr/mn et au-delà.
Totalisateurs et compte-tours
1. Bouton "SELECT"
2. Bouton "RESET"
L'affichage des totalisateurs "TRIP 1" et
"TRIP 2" se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection "SE-
LECT" :
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Lorsqu'il reste environ 6,7 L (1,77 US
gal, 1,47 Imp.gal) de carburant dans le
réservoir, le segment inférieur de l'affi-
cheur du niveau de carburant se met à
clignoter, et le totalisateur journalier
passe automatiquement en mode d'af-
fichage de la réserve "F-TRIP" et af-
fiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, l'affichage
des totalisateurs se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de sé-
lection "SELECT" :
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection "SELECT", puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro
"RESET" pendant au moins quatre se-
condes. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remise à zéro du tota-
lisateur de la réserve n'est pas
effectuée manuellement, elle s'effec-
tue automatiquement et l'affichage re-
tourne au mode affiché précédem-
ment après que la moto a parcouru
une distance d'environ 5 km (3 mi).
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-6
Page 23 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
Montre
1. Montre
2. Bouton "SELECT"
3. Bouton "RESET"
N.B.:
La montre s'affiche également lorsque
la clé de contact est tournée à la posi-
tion "OFF".
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton "SELECT"pendant au moins quatre secondes.
2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton "RESET".
3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET".
N.B.:
Cet afficheur du niveau de carburant est
équipé d'un dispositif de détection de
pannes. Si le circuit électrique est défec-
tueux, tous les segments de l'afficheur se
mettent à clignoter. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Dispositifs de détection de pannes
1. Témoin d'alerte de panne moteur “ U”
2. Témoin de l'immobilisateur antivol “ ”
Ce modèle est équipé d'un dispositif de
détection de pannes surveillant divers
circuits électriques.
Lorsqu'un de ces circuits est défec-
tueux, le témoin d'avertissement de
panne moteur se met à clignoter. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
5. Appuyer sur le bouton "SELECT" pour
que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
"ON", l'afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Lorsque la clé est tournée
à la position "ON", tous les segments de
l'afficheur du niveau de carburant s'affichent
progressivement l'un après l'autre, puis
s'éteignent, en guise de test du circuit élec-
trique. Les segments de l'afficheur du ni-
veau de carburant disparaissent dans la di-
rection de "E" (vide) au fur et à mesure que
le niveau diminue. Lorsqu'il ne reste plus
qu'un seul segment près de "E" (vide), re-
faire le plein dès que possible.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-7
Page 24 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N.B.:
S'assurer qu'aucune autre clé d'un sys-
tème d'immobilisateur antivol ne soit à
proximité du contacteur à clé. Cela si-
gnifie donc qu'il convient de ne pas at-
tacher plus d'une clé de véhicule proté-
gé par un immobilisateur au même
trousseau de clés. En effet, la présence
d'une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là em-
pêcher la mise en marche du moteur. 2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre
en marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux
clés conventionnelles, il faut
confier le véhicule ainsi que la clé
d'enregistrement et les clés
conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réen-
registrement de ces dernières.
Si ce témoin clignote toujours, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d'une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d'informations à ce sujet, s'adresser à
son concessionnaire Yamaha.
Ce modèle est également équipé d'un
dispositif de détection de pannes sur-
veillant l'immobilisateur antivol.
Lorsque l'un des circuits de l'immobili-
sateur est défectueux, le témoin de
l'immobilisateur antivol se met à cligno-
ter.
Le cas échéant, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Lorsque le témoin clignote au rythme
de cinq clignotements lents, puis deux
clignotements rapides, la panne pour-
rait être due à des interférences dans
la transmission des signaux. Dans ce
cas, procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l'ai- de de la clé d'enregistrement de
codes.
XT660Z 01-03 FRA 30-07-2008 11:41 Pagina 3-8
Page 25 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
Droite
1. Coupe- circuit du moteur “I/”
2. Contacteur du démarreur “J”
FAU12350
Contacteur d'appel de phare “1”
Appuyer sur ce contacteur afin d'effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu
de croisement “ 2/
1”
Placer ce contacteur sur “
1”pour al-
lumer le feu de route et sur “ 2” pour
allumer le feu de croisement.
FAU12500
Contacteur d'avertisseur “ o”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l'avertisseur.
B
FAU12460
Contacteur des clignotants “ y”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “ Δ”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“ Ÿ ”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur le
contacteur après que celui-ci est reve-
nu à sa position centrale.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ I/”
Placer ce contacteur sur “ I” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d'urgence, comme par exemple, lors
d'une chute ou d'un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “J”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
B
B
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “ 1”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “
2/ 1 ”
3. Contacteur d’avertisseur “o”
4. Contacteur des clignotants “ y”
5. Contacteur des feux de détresse “
r”
54
2
1
3
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-9
Page 26 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAU12733
Contacteur des feux de détresse
“
r”
Quand la clé de contact est sur "ON"
ou F, ce contacteur permet d'enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cli-
gnotants.
Les feux de détresse s'utilisent en cas
d'urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant repré-
senter un danger.
FCA10061ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12820
Levier d'embrayage
1. Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer
le levier vers la poignée. Pour em-
brayer, relâcher le levier. Un fonction-
nement en douceur s'obtient en tirant
le levier rapidement et en le relâchant
lentement. Le levier d'embrayage est
équipé d'un contacteur d'embrayage,
qui est lié au système du coupe-circuit
d'allumage. (Voir page 3-17.)
1
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s'utilise conjointement
avec le levier d'embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-10
Page 27 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
FAU26822
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d'une mo-
lette de réglage de position. Pour ré-
gler la distance entre le levier de frein
et la poignée du guidon, tourner la mo-
lette de réglage tout en éloignant le le-
vier de la poignée en le repoussant. Il
faut veiller à bien aligner la position
sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “˙” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1
FAU13072
Bouchon de réservoir
de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon
du réservoir de carburant, introduire la
clé dans la serrure, puis la tourner de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon du réservoir
de carburant peut être ouvert.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-11
Page 28 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant 1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver- se des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position initiale, la retirer,
puis refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la
clé n'est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon
n'est pas refermé et verrouillé correc-
tement.
FWA11090
AVERTISSEMENT0
S'assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé cor-
rectement avant de démarrer.
FAU13211
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu'à l'extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT0
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
FCA10070ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l'aide d'un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d'abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU13390
Carburant recommandé : ESSENCE SUPER SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant : 23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le témoin d'alerte du niveau de
carburant s'allume : 6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-12
Page 29 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
FAU13412
Durite de mise à l'air de
réservoir de carburant
1. Durite de mise à l'air de réservoir de carburant
2. Collier
Avant d'utiliser la moto:
●S'assurer que la durite de mise à l'air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
●S'assurer que la durite n'est ni cra-
quelée ni autrement endommagée
et la remplacer si nécessaire.
●S'assurer que la durite n'est pas
obstruée et, si nécessaire, la net-
toyer.
FCA11400ATTENTION:
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb. L'utilisation d'essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es-
sence super sans plomb d'un indice
d'octane recherche de 95 ou plus. Si
un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d'essence.
L'essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit
les frais d'entretien.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé-
hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT0
Le système d'échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S'assurer que le système d'échap-
pement est refroidi avant d'effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-13
Page 30 of 97

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Repose de la selle
1. Pattes de fixation
2. Supports de la selle
1. Insérer les pattes de fixation situées à l'avant de la selle dans les sup-
ports de la selle.
2. Appuyer sur l'arrière de la selle.
N.B.:
S'assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU13870
Selle
Dépose de la selle
1. Serrure de la selle
2. Ouverture
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Retirer la selle.
FCA10700ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d'éviter tout risque d'incendie
ou d'endommagement.
●Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation
d'essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement
le pot catalytique.
●Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté-
riaux posant un risque d'incen-
die, tel que de l'herbe ou
d'autres matières facilement
inflammables.
●Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-14