YAMAHA XVS1100 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2000Pages: 96, PDF Size: 13.17 MB
Page 51 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
6
PAU01673
Velas de igniçãoRemoção
1. Remova as coberturas das cabeças
do cilindro traseiro direito e do cilindro
dianteiro esquerdo, extraindo-as con-
forme mostrado.
2. Remova as tampas de vela de igni-
ção.
3. Utilize a chave inglesa de vela de igni-
ção no jogo de ferramentas para re-
mover as velas de ignição conforme
ilustrado.Inspecção
A vela de ignição é um importante compo-
nente, fácil de ser inspeccionado. As condi-
ções da vela de ignição podem indicar as
condições do motor. Normalmente, todas
as velas de ignição do mesmo motor de-
vem apresentar a mesma cor no isolador
branco em torno do electrodo central. A cor
ideal neste ponto é de um castanho médio
a claro para uma motocicleta normalmente
conduzida. Se uma vela de ignição mostrar
uma cor nitidamente diferente, pode haver
algo errado com o motor. Não tente diag-
nosticar tais problemas por si mesmo(a).
Leve a sua motocicleta a um concessioná-
rio Yamaha. As velas de ignição devem ser
periodicamente removidas e inspecciona-
das porque calor e depósitos lentamente
causarão ruptura e erosão de qualquer velade ignição. Se a erosão do electrodo se tor-
nar excessiva, ou se carbono e outros de-
pósitos forem excessivos, dever-se-á
substituir a vela de ignição por uma vela es-
pecificada.1. Cobertura da cabeça do cilindro
1. Chave inglesa da vela de ignição
Vela de ignição especificada:
BPR7ES (NGK) ou
W22EPR-U (DENSO)
P_5el_Periodic.fm Page 6 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 52 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
Instalação
1. Meça a distância do electrodo com um
medidor de espessura de fio e, se ne-
cessário, ajuste a distância de acordo
com a especificação.
2. Limpe a superfície da anilha. Remova
qualquer sujidade dos filetes.
3. Instale a vela de ignição e aperte-a até
o binário especificado.
NOTA:@ Caso uma chave inglesa de binário não es-
teja disponível quando da instalação de
uma vela de ignição, uma boa estimativa
de binário correcto é 1/4 a 1/2 volta por
aperto com o dedo. Tenha a vela de ignição
apertada até o binário especificado assim
que possível. @4. Instale as tampas da vela de ignição e
as coberturas das cabeças dos cilin-
dros.
PAU01712
Óleo do motorInspecção do nível de óleo
1. Coloque a motocicleta sobre uma su-
perfície nivelada e mantenha-a em
posição vertical. Aqueça o motor por
vários minutos.NOTA:@ Mantenha a moto em posição vertical para
verificar o nível do óleo. Uma ligeira inclina-
ção lateral pode falsear a sua verificação. @
a. Distância do electrodo da vela de igniçãoDistância do electrodo da vela de
ignição:
0,7 ~ 0,8 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Janela de verificação do nivel de óleo
2. Marca de nível máximo
3. Marca de nível mínimo
P_5el_Periodic.fm Page 7 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 53 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
2. Com o motor parado, verifique o nível
de óleo através da janela de inspec-
ção de nível localizada na parte inferi-
or da tampa do cárter lateral
esquerdo.NOTA:@ Antes da verificação, aguarde alguns minu-
tos para o nível de óleo estabilizar. @3. O nível de óleo deve estar entre as
marcas mínima e máxima. Caso o ní-
vel esteja baixo, encha o motor com
óleo suficiente para atingir o nível es-
pecificado.Substituição de óleo do motor
1. Aqueça o motor por alguns minutos.
2. Pare o motor. Coloque um recipiente
de óleo sob o motor e remova o tam-
pão de enchimento de óleo.
3. Remova o parafuso de drenagem e
drene óleo.
4. Reinstale o parafuso de drenagem e
aperte-o até o binário especificado.5. Encha suficientemente o motor com o
bleo recomendad. Instale o tampão de
enchimento de óleo e aperte-o.
PC000066
PRECAUÇÃO:@ l
Não coloque nenhum aditivo quími-
co. O óleo do motor também lubrifi-
ca a embraiagem, e aditivos
poderiam causar o escorregamen-
to da embraiagem.
l
Certifique-se de que nenhum mate-
rial estranho entre no cárter.
@
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Parafuso de drenagem de oleo do motorBinário de aperto:
Parafuso de drenagem:
43 Nm (4,3 m·kg)
Óleo recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Volume total:
3,6 L
Substituição periódica de óleo:
3,0 L
Com substituição do filtro de óleo:
3,1 L
P_5el_Periodic.fm Page 8 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 54 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
6. Accione o motor e aqueça-o por al-
guns minutos. Durante o aquecimen-
to, verifique se há vazamentos de
óleo. Caso fugas de óleo sejam detec-
tadas, pare o motor imediatamente e
procure a causa.NOTA:@ Depois que o motor é accionado, a luz indi-
cadora do nível de óleo deverá se apagar,
se o óleo estiver completo até o nível espe-
cificado. @
PC000067
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso tremeluzir ou
permanecer aceso, pare imediatamente
o motor e consulte um concessionário
Yamaha. @Substituição do filtro de óleo do motor
Recomenda-se que o filtro de óleo seja
substituído por um concessionário autori-
zado Yamaha, devido à desmontagem ne-
cessária dos componentes, que está
incluída somente no manual de assistên-
cia.
PAU02943
Óleo da engrenagem final
PW000066
AV I S O
@ Não deixe entrar objectos estranhos na
caixa da engrenagem final. Certifique-se
de que não caiu óleo no pneu nem na ro-
da. @Inspecção do nível de óleo
1. Coloque a moto num lugar plano e
mantenha-a direita. O motor deve es-
tar frio à temperatura ambiente.2. Retire a tampa de enchimento de óleo
e verifique o nível. O nível de óleo
deve estar cheio até a borda do orifí-
cio de enchimento. Acrescente o óleo
recomendado, se necessário.
Mudança do óleo
1. Coloque uma vasilha de óleo por bai-
xo da caixa de engrenagem final.
2. Retire o parafuso de enchimento de
óleo e o parafuso de drenagem e dei-
xe escorrer o óleo.
3. Reinstale e aperte o parafuso de dre-
nagem até o binário especificado.
4. Encha a caixa de engrenagem até a
borda do orifício de enchimento com o
óleo recomendado.1. Parafuso de drenagem de óleo da
engrenagem final
2. Parafuso do enchimento de óleo da
engrenagem final
3. Nível apropriado
Binário de aperto:
Parafuso de drenagem:
23 Nm (2,3 m·kg)
P_5el_Periodic.fm Page 9 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 55 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
NOTA:@ “GL-4” é uma classificação de qualidade e
de aditivo. Os óleos de engrenagem hipoi-
dal classificados como “GL-5” ou “GL-6”
podem também ser utilizados. @5. Instale e aperte o parafuso do enche-
dor de óleo até o binário especificado.
6. Após ter mudado o óleo da engrena-
gem final, certifique-se de que não há
fugas de óleo.
PAU01677
Filtro de arO filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais fre-
quentemente se utilizar a sua moto em con-
dições de humidade anormal e em zonas
poeirentas.
1. Remova a tampa da caixa do filtro de
ar tal como ilustrado.
2. Retire o filtro de ar.3. Bata levemente no filtro de ar para eli-
minar a maioria da poeira e sujidade.
Assopre com ar comprimido o resto
da sujidade conforme ilustrado. Se o
filtro de ar estiver deteriorado, substi-
tua-o. Capacidade da caixa da engrenagem
final:
0,2 L
Óleo recomendado:
Óleo de engrenagem hipoidal
SAE 80 API GL-4
Se quiser pode utilizar óleo de engre-
nagem hipoidal SAE 80W90 em to-
das as circunstâncias.
Binário de aperto:
Parafuso do enchedor de óleo:
23 Nm (2,3 m·kg)1. Tampa da caixa
2. Parafuso (´ 3)
P_5el_Periodic.fm Page 10 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 56 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
4. Instale o filtro de ar na caixa do filtro
de ar tal como ilustrado.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar.
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
l
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar es-
teja instalado. Do contrário, poderá
provocar o desgaste excessivo do
pistão e/ou do cilindro.
@
PAU00630
Afinação do carburadorOs carburadores são partes vitais do motor
e requerem uma afinação muito sofistica-
da. A maioria das afinações devem ser
efectuadas por um técnico da Yamaha, que
tem a experiência e os conhecimentos ade-
quados para isso. Todavia, a velocidade de
ralenti pode ser ajustada pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:@ Os carburadores foram regulados na fá-
brica da Yamaha após muitos testes.
Qualquer alteração destas regulações
pode causar um mau funcionamento do
motor e deteriorações. @
PAU01168
Afinação da velocidade de
ralentiNOTA:@ Para este procedimento, convém utilizar
um taquímetro de diagnóstico. @1. Fixe o taquímetro. Ligue o motor e dei-
xe-o aquecer durante alguns minutos a
aproximadamente 1.000 a 2.000 rpm.
Faça funcionar o motor ocasionalmen-
te de 4.000 a 5.000 rpm. O motor está
quente quando responder imediata-
mente ao acelerador.
1. Filtro de ar
2. Projecção
3. AberturaP_5el_Periodic.fm Page 11 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 57 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
2. Ajuste a marcha lenta (ralenti) à velo-
cidade de motor especificada, medi-
ante a regulagem do parafuso de
paragem do acelerador. Gire o parafu-
so em direcção
a para aumentar a
velocidade do motor, e em direcção
b
para diminuir a velocidade do motor.NOTA:@ Se não for possível obter a velocidade de
ralenti especificada com a afinação acima
descrita, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 4 ~ 6 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
PAU00637
Afinação da folga da válvulaA folga da válvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combustível/ar ou ruído no motor.
Para tal evitar, é necessário ajustá-la regu-
larmente. Esta afinação, porém, só deve
ser efectuada por um técnico da Yamaha.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti normal:
950 ~ 1.050 rpm
a. Folga
P_5el_Periodic.fm Page 12 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 58 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU00647*
PneusPara assegurar o desempenho máximo,
um longo serviço e o funcionamento segu-
ro, observe o seguinte:
Pressão de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a pressão dos
pneus antes de operar a motocicleta.
PW000082
AV I S O
@ A pressão dos pneus deve ser verificada
e ajustada com os pneus à temperatura
ambiente. O ajustamento deve ser efec-
tuado de acordo com o peso total da
carga, condutor e acessórios (carena-
gem, bolsas de selins, etc. se aprovados
para este modelo), e com a velocidade
do veículo. @
CE-32PPW000083
AV I S O
@ Respeitar os limites de carga da moto é
importante por vários motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
ça. Nunca transporte objectos mal
atados que possam mudar de posição.
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspensão à carga que transporta e ve-
rifique o estado e a pressão dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TO. Certifique-se de que o peso total da
carga, condutor, passageiro e acessóri-
os (carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo) não exce-
da a carga máxima da moto. O funciona-
mento de uma moto sobrecarregada
pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos. @
Carga máxima*201 kg (excepto para a G,
A, SF)
200 kg (para a G, A, SF)
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_5el_Periodic.fm Page 13 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 59 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.
CE-10P
CE-26PNOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
1. Flanco
a. Profundidade do piso
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 110/90-18 61S L309
Dunlop 110/90-18 61S K555F
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_5el_Periodic.fm Page 14 Monday, May 1, 2000 8:34 AM
Page 60 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituí-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilíbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas características óptimas.
PAU00692
Ajuste do jogo da alavanca da
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser regulada em 5 ~ 10 mm. Se for incor-
recta, afine-a da seguinte maneira.
1. Desaperte a porca de aperto.
2. Gire o parafuso de ajuste na alavanca
de embraiagem em direcção
a para
aumentar o jogo, ou em direcção
b
para diminuir o jogo.
3. Volte a apertar a porca de aperto.
NOTA:@ Se não puder obter uma afinação correcta
ou se a embraiagem não funcionar como
deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o mecanismo
interno da embraiagem. @
1. Contraporca
2. Parafuso de ajustador
c. Folga
P_5el_Periodic.fm Page 15 Monday, May 1, 2000 8:34 AM