YAMAHA XVS1100 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS1100, Model: YAMAHA XVS1100 2000Pages: 96, tamaño PDF: 13.14 MB
Page 21 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-6
3
SAU00157
Pedal de cambioEsta moto tiene 5 velocidades de engrane cons-
tante, con relaciones de transmisión perfecta-
mente espaciadas.
El cambio de marchas se realiza mediante el pe-
dal de cambio, colocado en el lado izquierdo del
motor.
SAU00158
Palanca del freno frontalLa palanca del freno frontal se encuentra en el
lado derecho del manillar. Para accionar dicho
freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
SAU00162
Pedal del freno traseroEl pedal del freno trasero está en el lado derecho
de la motocicleta. Dándole al pedal hacia abajo,
entrará en función el freno trasero.
1. Pedal de cambio
1. Pedal del freno trasero
S_5el_Functions.fm Page 6 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 22 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-7
3
SAU02917
Tapa del depósito de combustiblePara abrir
Deslice la cubierta de la cerradura para abrirla,
inserte la llave y gírela 1/4 de vuelta hacia la de-
recha. El cierre se abrirá y podrá sacarse la tapa.
Para cerrar
Asegúrese de que la marca de la flecha de la tapa
del depósito está señalando hacia delante, y pre-
sione la tala del depósito a su posición. Gire la
llave hacia la izquierda a la posición original y
sáquela. Cierre la cubierta de la cerradura.
NOTA:@ Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce-
rrada correctamente. @
SW000023
ADVERTENCIA
@ Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la mo-
tocicleta. @
SAU01183
CombustibleAsegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
@ No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de re-
lleno porque podría rebosar después cuando
el combustible se caliente y se expande. @1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
S_5el_Functions.fm Page 7 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 23 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-8
3
SAU00185
ATENCION:@ Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies pin-
tadas o partes plásticas. @
SAU00191
NOTA:@ Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior. @
SAU02969
Grifo de combustibleEl grifo de combustible actúa como una válvula
entre el depósito y los carburadores y también
filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse como se muestra en las ilus-
traciones.
OFF
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor
no esté en marcha.ON
Con el grifo de combustible en esta posición, el
combustible fluye a los carburadores. Ajuste el
grifo de combustible en esta posición para
arrancar el motor y para circular. Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
17 L
Reserva:
4,5 L1. Extremo de punta situado en “OFF”Posición de desconexión
1. Extremo de punta situado en “ON”Posición de normal
S_5el_Functions.fm Page 8 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 24 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-9
3
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin combusti-
ble mientras está conduciendo, ajuste el grifo de
combustible en esta posición. Llene el depósito
lo antes posible. Asegúrese de volver a poner el
grifo de combustible en la posición “ON” des-
pués de repostar.
SAU02973
Arrancador (choke) “ ”El arranque de un motor frío requiere una mez-
cla de aire/combustible más rica. Un circuito del
arrancador separado suministra esta mezcla.
Mueva en la dirección
a para activar el arran-
cador (choke).
Mueva en la dirección
b para desactivar el
arrancador (choke).
SCA00038
ATENCION:@ No emplee el arrancador (choke) durante
más de 3 minutos porque el tubo de escape
podría descolorarse debido al calor excesivo.
Además, el empleo durante más tiempo del
arrancador (choke) causará una combustión
incompleta. Si se produce combustión incom-
pleta, cierre el arrancador (choke). @
1. Extremo de punta situado en “RES”Posición de reserva
1. Arrancador (choke) “ ”
S_5el_Functions.fm Page 9 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 25 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-10
3
SAU01710
AsientosAsiento del pasajero
Para la extracciónExtraiga la tuerca y tire del asiento hacia arriba.Para la instalación
Inserte el saliente de la parte frontal del asiento
en el soporte del asiento e instale la tuerca.Asiento del conductor
Para la extracción
Extraiga el asiento del pasajero. Luego, extraiga
los pernos y la ménsula, y tire del asiento hacia
arriba.
1. Tuerca
1. Salient
2. Soporte del asiento
1. Perno (´ 2)
2. Ménsula
S_5el_Functions.fm Page 10 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 26 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-11
3
Para la instalación1. Inserte los salientes de la parte frontal del
asiento del conductor en los soportes del
asiento, y coloque el asiento en su posi-
ción original.
2. Instale la ménsula y los pernos.
3. Instale el asiento del pasajero.NOTA:@ Asegúrese de que los asientos estén adaptados
con seguridad. @
SAU00260
PortacascosPara abrir el portacascos, inserte la llave en la
cerradura y hágala girar en la dirección indica-
da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta-
cascos a su posición original.
SW000030
ADVERTENCIA
@ Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
golpear contra otros objetos, causando pérdi-
da de la estabilidad y accidentes. @
SAU01869
Compartimiento de equipajesEl compartimiento de equipajes está situado en
el lado izquierdo de la motocicleta.
1. Salient (´ 2)
2. Soporte del asiento (´ 2)
1. Portacascos
1. Cubierta del compartimiento
2. Bloqueo
S_5el_Functions.fm Page 11 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 27 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-12
3
Para abrir
Deslice la cubierta de la cerradora para abrirla,
inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la
derecha.Luego, tire hacia fuera de la cubierta del com-
partimiento de equipajes como se muestra.Para cerrar
Ponga la cubierta del compartimiento de equipa-
jes en su posición original como se muestra.
Luego, gire la llave hacia la izquierda y extrái-
gala. Cierre la cubierta de la cerradura.
1. Compartimiento de equipajes
1. Compartimiento de equipajes
S_5el_Functions.fm Page 12 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 28 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-13
3
SAU01713
Ajuste del amortiguador traseroEste amortiguador está situado debajo del asien-
to del conductor. Este amortiguador está provis-
to de un anillo de ajuste de la carga previa del
resorte. Ajuste la carga previa del resorte de la
forma siguiente.
1. Extraiga el asiento del conductor. (En
cuanto a los procedimientos de extracción
e instalación, vea la página 3-10.)
2. Extraiga cada fijador rápido presionando
el centro con un destornillador, y tirando
entonces del fijador hacia fuera.3. Tire del panel de la unidad del encendedor
hacia fuera a la derecha.
1. Tornillo del fijador rápido (´ 3)
1. Panel de la unidad del encendedor
S_5el_Functions.fm Page 13 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 29 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-14
3
4. Extraiga el parafangos extrayendo cada fi-
jador rápido.5. Gire el anillo de ajuste en la dirección
de
a para incrementar la carga previa del
resorte, y en la dirección de
b para redu-
cirla.
6. Asegúrese de que la muesca apropiada del
anillo de ajuste esté alineada con el indica-
dor de posición del amortiguador trasero.
CI-15S
NOTA:@ Cuando realice el ajuste, emplee la llave espe-
cial que se incluye en el juego de herramientas
del propietario. @7. Instale el parafangos y el panel de la uni-
dad del encendedor.NOTA:@ Cuando instale un fijador rápido, presione su pa-
sador hacia atrás de modo que sobresalga por la
cabeza del fijador, e inserte entonces el fijador y
presione el pasador que sobresale hasta que que-
de empotrado en la cabeza del fijador. @8. Instale el asiento del conductor.
1. Tornillo del fijador rápido (´ 3)
2. Parafangos
1. Anillo de ajuste
2. Indicador de posición
3. Llave especial
BlandaEstán-
darDura
Position
de réglage12 3 4567
Después de la
extracciónAntes de la
installación
S_5el_Functions.fm Page 14 Monday, May 1, 2000 11:03 AM
Page 30 of 96

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-15
3
SAU00315
ADVERTENCIA
@ Este amortiguador contiene gas nitrogenado
altamente comprimido. Lea y entienda la si-
guiente información antes de manipulear el
amortiguador. El fabricante no se responsa-
biliza por daños a la propiedad o personales
que pudieran resultar de un manejo indebi-
do.l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad de-
bido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de nin-
guna manera. Los daños al cilindro da-
rán como resultado un rendimiento
pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los amor-
tiguadores, sirvase ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
@
SAU01172
Soportes de correa de equipajesHay un soporte de correa de equipajes en cada
apoyapiés del pasajero.
SAU00330
Soporte lateralEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. No debe condu-
cirse la motocicleta con el soporte lateral en la
posición baja. Dicho soporte está ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase a la pá-
gina 5-1 para una explicación más detallado so-
bre este sistema.)
SW000044
ADVERTENCIA
@ Esta motocicleta no debe conducirse con el
soporte lateral en la posición baja. Si dicho
soporte no está correctamente retraído, pue-
de tocar el suelo y distraer al conductor oca-
sionando una posible pérdida de control.
Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo
para esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el soporte.
Verifique cuidadosamente las instrucciones
de operación enumeradas a continuación y si
existe alguna indicación de mal funciona-
miento, lleve inmediatamente la motocicleta
a su concesionario Yamaha para su repara-
ción @
1. Soporte de correa de equipajes (´ 2)
S_5el_Functions.fm Page 15 Monday, May 1, 2000 11:03 AM