ESP YAMAHA XVS125 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2001Pages: 86, tamaño PDF: 1.37 MB
Page 3 of 86
SAU00005
INFORMACIîN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la informaci—n particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El s’mbolo de aviso de seguridad significa ÁATENCIîN!ÁTENGA CUIDADO! ÁSU
SEGURIDAD ESTç EN JUEGO!Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un acci-
dente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien estŽ revisando
o reparando la motocicleta.ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar
da–os a la motocicleta.Una NOTA proporciona informaci—n clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
QXr
bBNOTA:
NOTA:
8Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con
ella, incluso cuando se venda.
8Yamaha mejora constantemente el dise–o y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la informaci—n m‡s actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-
tir peque–as discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaraci—n
relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 2
Page 7 of 86
Ajuste de la holgura de las v‡lvulas.....................6-15
Neum‡ticos..........................................................6-15
Ruedas de radios..................................................6-18
Ajuste del juego libre de la maneta de
embrague............................................................6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno........6-20
Ajuste de la posici—n y el juego libre del pedal
de freno..............................................................6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero..6-22
Comprobaci—n de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trasero.............6-22
Comprobaci—n del l’quido de freno.....................6-23
Cambio del l’quido de frenos...............................6-24
Juego de la cadena de transmisi—n.......................6-25
Engrase de la cadena de transmisi—n...................6-27
Comprobaci—n y engrase de los cables................6-27
Comprobaci—n y engrase de los pedales de
freno y cambio...................................................6-28
Comprobaci—n y engrase de las manetas de
freno y embrague...............................................6-28
Comprobaci—n y engrase del caballete lateral.....6-29
Comprobaci—n de la horquilla delantera..............6-29
Comprobaci—n de la direcci—n.............................6-30
Comprobaci—n de los cojinetes de las ruedas......6-30
Bater’a..................................................................6-31
Cambio de fusibles...............................................6-32Sustituci—n de la l‡mpara del faro........................6-33
Sustituci—n de una l‡mpara de intermitente.........6-35
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero......................................................6-36
Apoyo de la motocicleta......................................6-37
Rueda delantera....................................................6-37
Rueda trasera........................................................6-39
Identificaci—n de aver’as......................................6-41
Cuadro de identificaci—n de aver’as.....................6-42
CUIDADOS Y LUGAR PARA GUARDAR
LA MOTO................................................................7-1
Cuidados................................................................7-1
Lugar para guardar la moto....................................7-4
ESPECIFICACIONES.............................................8-1
Especificaciones.....................................................8-1
INFORMACIîN PARA EL CONSUMIDOR........9-1
Nœmeros de identificaci—n.....................................9-1
Nœmero de identificaci—n de la llave.....................9-1
Nœmero de identificaci—n del veh’culo..................9-1
Etiqueta del modelo...............................................9-2
êNDICE
789
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 6
Page 13 of 86
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03034
Luces indicadoras y de adver-
tencia
SAU00063
Testigo de luces de carretera Ò&ÓEste testigo se enciende cuando est‡n
conectadas las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia
Ò5ÓEsta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
2040
600
km/h80
100
120140160
1234
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto ÒNÓEsta luz indicadora se enciende cuando
la transmisi—n se encuentra en posici—n
de punto muerto.
SAU03182
Luz testigo de problemas en el motor
ÒÓEsta luz testigo se enciende o destella
cuando se presenta un problema en un
circuito elŽctrico de supervisi—n del
motor. Cuando ocurra esto, haga que
un distribuidor Yamaha compruebe el
sistema de autodiagn—stico.NOTA:
Esta luz testigo se enciende durante
unos segundos cuando se gira la llave
hasta la posici—n de encendido ÒONÓ,
pero esto no indica ningœn problema.
1.Testigo de luces de carretera Ò&Ó
2.Luz indicadora de intermitencia Ò5Ó
3.Luz indicadora de punto muerto ÒNÓ
4.Luz testigo de problemas en el motor ÒÓ
SAU01087
Unidad veloc’metroLa unidad veloc’metro est‡ dotada de
un veloc’metro, un cuentakil—metros y
un cuentakil—metros parcial. El veloc’-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakil—metros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
l—metros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
œltima vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakil—metros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un dep—sito lleno
de gasolina. Esta informaci—n le permi-
tir‡ planificar en el futuro las paradas
para repostar.1.Veloc’metro
2.Cuentakil—metros
3.Cuentakil—metros parcial
4.Mando de puesta a cero
2040600
km/h80
100
120140160
1
23
4
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 12
Page 20 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-9
SAU00260
PortacascosPara abrir el portacascos introduzca la
llave en la cerradura y g’rela como se
muestra.
Para cerrar el portacascos col—quelo en
su posici—n original y extraiga la llave.
SW000030
XrNo conduzca nunca con un casco suje-
to al portacascos, ya que el casco puede
golpear objetos provocando la pŽrdida
del control y un posible accidente.1.Portacascos
a.Abrir
1
a
EW000040
XrAjuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo con-
trario pueden disminuir la manejabili-
dad y la estabilidad.Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensi—n, gire el regu-
lador de precarga de cada conjunto
amortiguador en la direcci—n a. Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensi—n, gire el regulador de
precarga de cada conjunto amortigua-
dor en la direcci—n b.NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
regulador de precarga con el indicador
de posici—n del amortiguador.
SAU00300
Ajuste de los conjuntos amorti-
guadoresCada conjunto amortiguador est‡ equi-
pado con un regulador de precarga del
muelle.
SC000015
bBNo gire nunca un mecanismo de
ajuste m‡s all‡ de las posiciones
m‡xima o m’nima.1.Aro de ajuste de la precarga del muelle
2.Indicador de posici—n
1
2
3
4
5
b
a
2
1
Position de rŽglage
M’nima (blanda)1
Est‡ndar4
Maxima (dura)9
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 19
Page 21 of 86
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00330
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o b‡jelo con el pie
mientras sujeta la motocicleta en posi-
ci—n vertical.NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(VŽase m‡s adelante una explicaci—n
del sistema de corte del circuito de
encendido.)
SW000044
XrNo se debe conducir la motocicleta con
el caballete lateral bajado o si Žste no
puede subirse correctametne (o no se
mantiene arriba); de lo contrario, el
caballete lateral puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el consi-
guiente riesgo de que Žste pierda el
control. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido dise-
–ado para ayudar al conductor a cum-
plir con la responsabilidad de subir el
caballete lateral antes de ponerse en
marcha. Por lo tanto, revise regular-
mente este sistema tal como se describe
m‡s abajo y h‡galo reparar en un con-
cesionario Yamaha si no funciona
correctamente.
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendidoEl sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguientes.
8Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral est‡ levantado, pero la
maneta de embrague no est‡ accio-
nada.
8Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta de
embrague est‡ accionada, pero el
caballete lateral permanece baja-
do.
8Para el motor cuando hay una
marcha puesta y se baja el caballe-
te lateral.
Compruebe peri—dicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al proce-
dimiento siguiente.
SW000045
XrSi observa alguna anomal’a, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar la motocicle-
ta.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 20
Page 22 of 86
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-11
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegœrese de que el interruptor de parada del motor estŽ
colocado en la posici—n Ò
#Ó.
3. Gire la llave a la posici—n ÒONÓ.
4. Cambie la transmisi—n a la posici—n de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
ÀArranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto estŽ
defectuoso.
No deber‡ circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todav’a en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisi—n.
9. Baje el soporte lateral.
ÀSe cala el motor?DespuŽs de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
ÀArranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
estŽ defectuoso.
No deber‡ circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague estŽ
defectuoso.
No deber‡ circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobaci—n es m‡s precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SêNO
El sistema est‡ en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.SêNOSê
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 21
Page 23 of 86
SAU01114
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIîN
1
2
34
5
6
7
8
9
4-1
El estado de un veh’culo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse r‡pida-
mente incluso si no se utiliza el veh’culo (por ejemplo, como resultado de su exposici—n a los elementos). Cualquier aver’a,
fuga o disminuci—n de la presi—n de los neum‡ticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ade-
m‡s de una completa inspecci—n visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilizaci—n.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilizaci—n
ELEMENTOCOMPROBACIONESPçGINA
Gasolina¥Comprobar el nivel de gasolina en el dep—sito.
¥Poner gasolina si es necesario.
¥Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-6Ð3-7
Aceite del motor¥Comprobar el nivel de aceite del motor.
¥Si es necesario, a–adir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
¥Comprobar si hay fugas de aceite en el veh’culo.6-9Ð6-12
Freno delantero¥Comprobar su funcionamiento.
¥Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidr‡ulico en un concesionario Yamaha.
¥Comprobar el juego libre de la maneta.
¥Ajustar si es necesario.
¥Comprobar el nivel de l’quido en el dep—sito.
¥Si es necesario, a–adir l’quido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
¥Comprobar si hay fugas en el sistema hidr‡ulico.3-5, 6-20,
6-22Ð6-24
Freno trasero¥Comprobar su funcionamiento.
¥Comprobar el juego libre del pedal.
¥Ajustar si es necesario.3-6, 6-20Ð6-23
Embrague¥Comprobar su funcionamiento.
¥Engrasar el cable si es necesario.
¥Comprobar el juego libre de la maneta.
¥Ajustar si es necesario.3-5, 6-19
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 22
Page 24 of 86
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIîN
1
2
34
5
6
7
8
9
4-2
Pu–o del acelerador¥Verificar si su funcionamiento es suave.
¥Engrasar el pu–o del acelerador, la caja de la empu–adura del gas y el cables si es
necesario.
¥Comprobar el juego libre.
¥Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste.6-15
Cables de control¥Verificar si su funcionamiento es suave.
¥Engrasar si es necesario.6-27
Cadena de transmisi—n¥Comprobar la holgura de la cadena.
¥Ajustar si es necesario.
¥Comprobar el estado de la cadena.
¥Engrasar si es necesario.6-25Ð6-27
Ruedas y neum‡ticos¥Comprobar si est‡n da–adas.
¥Comprobar el estado de los neum‡ticos y la profundidad del dibujo.
¥Comprobar la presi—n de aire.
¥Corregir si es necesario.6-15Ð6-18
Pedales de freno y cambio¥Verificar si su funcionamiento es suave.
¥Engrasar los puntos de articulaci—n del pedal si es necesario.6-28
Manetas de freno y embrague¥Verificar si su funcionamiento es suave.
¥Engrasar los puntos de articulaci—n de la maneta si es necesario.6-28
Caballete lateral¥Verificar si su funcionamiento es suave.
¥Engrasar el pivote si es necesario.6-29
Fijaciones del chasis¥Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estŽn bien apretados.
¥Apretar si es necesario.Ñ
Instrumentos, luces, se–ales e
interruptores¥Comprobar su funcionamiento.
¥Corregir si es necesario.3-2Ð3-4, 6-33Ð6-36
Interruptor del caballete lateral¥Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
¥Si el sistema est‡ averiado, haga revisar el veh’culo en un concesionario Yamaha.3-10Ð3-11 ELEMENTOCOMPROBACIONESPçGINA
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 23
Page 27 of 86
5-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIîN
1
2
3
45
6
7
8
9
4.Accione el est‡rter (estrangulador)
y cierre completamente el acelera-
dor. (VŽase en la p‡gina 3-8 el
funcionamiento del est‡rter
(estrangulador).)
5.Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos segun-
dos e intŽntelo de nuevo. Cada intento
de arranque debe ser lo m‡s breve posi-
ble a fin de preservar la bater’a. No
accione el arranque durante m‡s de 10
segundos seguidos.6.Cuando haya arrancado el motor,
sitœe el mando/palanca del est‡rter
(estrangulador) a la mitad de su
recorrido.
SCA00055
bBPara prolongar al m‡ximo la vida œtil
del motor, caliŽntelo siempre antes de
iniciar la marcha. ÁNo efectœe nunca
aceleraciones fuertes cuando el motor
estŽ fr’o!
7.Cuando el motor se haya calentado
desactive el est‡rter (estrangula-
dor).NOTA:
El motor est‡ caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el est‡r-
ter (estrangulador) desactivado.
SAU01258
Arranque del motor en calienteUtilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en fr’o, salvo
que el est‡rter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor est‡ calien-
te.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 26
Page 29 of 86
5-4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIîN
1
2
3
45
6
7
8
9
SAU00424
Consejos para reducir el
consumo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducci—n.
Considere los consejos siguientes para
reducir el consumo de gasolina:
8Caliente bien el motor.
8Desactive el est‡rter (estrangula-
dor) lo antes posible.
8No apure las marchas y evite revo-
lucionar mucho el motor durante
la aceleraci—n.
8No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
8Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralent’ durante periodos prolonga-
dos (p. ej. en los atascos, en los
sem‡foros o en los pasos a nivel).
SAU01128
Rodaje del motorNo existe un periodo m‡s importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1.600 km. Por esta
raz—n, debe leer atentamente el mate-
rial siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1.600 km. Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta
sus holguras correctas de trabajo.
Durante este periodo debe evitar el fun-
cionamiento prolongado a todo gas o
cualquier condici—n que pueda provo-
car el recalentamiento del motor.
SAU03183
0Ð1.000 kmEvite mantener el acelerador durante
mucho tiempo m‡s all‡ de 1/3 de su
recorrido.1.000Ð1.600 kmEvite mantener el acelerador durante
mucho tiempo m‡s all‡ de 1/2 de su
reccorido.
SCA00058
bBDespuŽs de 1.000 km de funcionamien-
to, debe cambiar el aceite del motor y
el filtro de aceite.A partir de los 1.600 kmEl veh’culo puede conducirse ya nor-
malmente.
SC000049
bBSi surge algœn problema durante el
rodaje del motor lleve inmediatamente
el veh’culo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 28