YAMAHA XVS125 2001 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2001Pages: 86, PDF Dimensioni: 1.35 MB
Page 11 of 86

DESCRIZIONE
2
2-3
1.Leva della frizione (pag. 3-5, 6-19)
2.Interruttori sul manubrio sinistro (pag. 3-3)
3.Gruppo del tachimetro(pag. 3-2)
4.Interruttori sul manubrio destro (pag. 3-4)
5.Leva del freno (pag. 3-5, 6-20)6.Manopola dellÕacceleratore (pag. 6-15)
7.Tappo del serbatoio del carburante(pag. 3-6)
8.Levetta dello starter(pag. 3-8)
123
45
6 7
8
Comandi e strumentazione
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 10
Page 12 of 86

HAU00027
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-1
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzoIl blocchetto di accensione/bloccasterzo
comanda lÕimpianto di accensione e
lÕimpianto di illuminazione e viene inoltre
utilizzato per il bloccaggio dello sterzo. Di
seguito sono descritte le varie posizioni
del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e
si pu˜ avviare il motore.
In questa posizione non si pu˜ togliere la
chiave di accensione.
EHAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si pu˜ togliere la chiave
di accensione.
HAU00040
LOCK (bloccasterzo)
elettrici sono inattivi. In questa posizione
si pu˜ togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo1.Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2.In posizione di ÒOFFÓ, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su ÒLOCKÓ.
3.Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta,
girarla su ÒOFFÓ.
OFFON
LOCKPPUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(parcheggio)
.
HW000016
gNon girare mai la chiave in posizione
di ÒOFFÓ o ÒLOCKÓ mentre il motoci-
elettrici verranno disattivati, con il
rischio di perdere il controllo del vei-
colo o di incidenti. Assicurarsi che il
motociclo sia ben fermo prima di gira-
re la chiave in posizione di ÒOFFÓ o
ÒLOCKÓ.
HAU01590
.
(parcheggio)
anteriore e posteriore sono accese, men-
tre tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-
vi. In questa posizione si pu˜ togliere la
chiave di accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su Ã’
.Ó.
HCA00043
aANon utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
1.Permere.
2.Girare.
ab
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 11
Page 13 of 86

3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU00063
Spia abbagliante
Ò&Ó
sulla posizione abbagliante.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzioneÒ5ÓQuesta spia lampeggia ogni qualvolta
lÕinterruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
2040
600
km/h80
100
120140160
1234
HAU00061
Spia del folle ÒNÓ
Questa spia si accende quando il cambio
EAU03182
Spia problemi al motore
ÒÓ
Questa spia si accende o lampeggia
quando uno dei circuiti elettrici di monito-
caso, far controllare il sistema di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.NOTA:Questa spia si accende per pochi secondi
quando si gira la chiave su ÒONÓ, ma ci˜
non indica una disfunzione.
1.Spia abbagliante Ò&Ó
2.Spia degli indicatori di direzione Ò5Ó
3.Spia del folle ÒNÓ
4.Spia problemi al motore ÒÓ
HAU01087
Gruppo del tachimetroIl gruppo del tachimetro comprende un
tachimetro, un contachilometri totalizzato-
re ed un contachilometri parziale. Il tachi-
metro indica la velocitˆ di marcia. Il con-
tachilometri totalizzatore indica la
distanza totale percorsa. Il contachilome-
tri parziale indica la distanza percorsa
dopo lÕultimo azzeramento con la mano-
pola di reset. Si pu˜ usare il contachilo-
metri parziale per stimare la distanza per-
corribile con un pieno di carburante.
Questa informazione consentirˆ di pianifi-
care i futuri rifornimenti.1.Tachimetro
2.Contachilometri totalizzatore
3.Contachilometri parziale
4.Manopola di reset
2040600
km/h80
100
120140160
1
23
4
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 12
Page 14 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-3
NOTA:Soltanto per il modello tedesco equipag-
giato con un limitatore di velocitˆ:
Il limitatore di velocitˆ impedisce al moto-
ciclo di superare una velocitˆ di marcia di
80 km/h.
HAU00109
Allarme antifurto (optional)A richiesta, si pu˜ fare installare su que-
sto motociclo un allarme antifurto da un
concessionario Yamaha.
Contattare un concessionario Yamaha
per maggiori informazioni.
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro Ò&Ó
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
Posizionare questo interruttore su Ò&Ó
per la luce abbagliante e su Ò%Ó per la
luce anabbagliante.1.Interruttore lampeggio faro
2.Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
3.Interruttore degli indicatori di direzione
4.Interruttore dellÕavvisatore acustico Ò*Ó
1
2
3
4
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 13
Page 15 of 86

3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00134
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su Ã’
'
Ó per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto.
Porre lÕinterruttore su Ò:Ó per accendere
anche il faro.HAU00138
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su Ò$Ó per spe-
gnere il motore in caso di emergenza,
come per esempio se il motociclo si ribal-
-
to.1.Interruttore di spegnimento motore
2.Interruttore delle luci
3.Interruttore di avviamento Ò,Ó
1
2
3
HAU00143
Interruttore di avviamento Ò,Ó
Premere questo interruttore per accende-
re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
aAConsultare le istruzioni di avviamento
a pagina 5-1 prima di accendere il
motore.
HAU00127
Interruttore degli indicatori di
direzione
Spostare questo interruttore verso Ò6Ó
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso Ò4Ó
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, lÕinterruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
-
zione centrale.
HAU00129
Interruttore dellÕavvisatore acusticoÒ*ÓPremere questo interruttore per azionare
lÕavvisatore acustico.1.Interruttore lampeggio faro Ò&Ó
2.Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
3.Interruttore degli indicatori di direzione
4.Interruttore dellÕavvisatore acustico Ò*Ó
1
2
3
4
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 14
Page 16 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-5
HAU00152
Leva della frizioneLa leva della frizione si trova sulla mano-
pola a sinistra del manubrio.
Per staccare la frizione, tirare la leva
verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole
della frizione, tirare la leva rapidamente e
rilasciarla lentamente.
-
ruttore della frizione che fa parte
dellÕimpianto di interruzione del circuito di
accensione(vedere pagina 3-10 per spie-
gazioni sullÕimpianto di interruzione del
circuito di accensione).
1
1.Leva della frizione
HAU00157
Pedale del cambioIl pedale del cambio si trova sul lato sini-
stro del motore e viene usato in combina-
zione con la leva della frizione quando si
cambiano le marce della trasmissione
sempre in presa a 5 marce installata su
questo motociclo.
1 N1 2 3 4 5
1
1.Pedale del cambio
N.Posizione di folle
HAU00158
Leva del frenoLa leva del freno si trova sulla manopola
a destra del manubrio. Per azionare il
freno anteriore, tirare la leva verso la
manopola.
1
1.Leva del freno
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 15
Page 17 of 86

3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00162
Pedale del frenoIl pedale del freno si trova sul lato destro
del motociclo. Per azionare il freno ante-
riore premere il pedale del freno.1.Pedale del freno
1
HAU03756
Tappo del serbatoio del
carburantePer togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle
fare un quarto di giro in senso orario. La
serratura si apre e si pu˜ togliere il tappo
del serbatoio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante:
1.Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2.Riportare la chiave nella sua posizio-
ne originaria girandola in senso
antiorario, e poi sfilarla.a.Apertura
1
NOTA:Non si pu˜ installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella ser-
a chiave correttamente
HWA00032
gVerificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia installato corretta-
mente prima di utilizzare il motociclo.
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 16
Page 18 of 86

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
3
3-7
HAU01183
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantitˆ sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
g8 8
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8 8
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.1.Tubicino di rifornimento
2.Livello del carburante
HAU00185
aAPulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice lÕeventuale carburan-
te versato, in quanto pu˜ deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
HAU00191
NOTA:Se il motore batte in testa, usare benzina
di una marca diversa o con un numero di
ottano superiore.
1
2
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
con un numero di ottano controllato
Capacitˆ del serbatoio del carburante:
Capacitˆ totale:
11 L
Riserva:
3,4 L
HAU03236
Rubinetto del carburante
rubinetto benzina a depressione. Il rubi-
netto benzina fornisce il carburante dal
serbatoio ai carburatori, filtrandolo nel
contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto benzina, visibili nelle illustrazio-
ni.
ON (aperto)
Con il rubinetto benzina in questa posizio-
ne, il carburante affluisce ai carburatori
rubinetto in questa posizione quando si
avvia il motore e durante la guida.1.Freccia posizionata su ÒONÓ (aperto)
1
ON: posizione di apertura
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 17
Page 19 of 86

3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
RES (riserva)
Questo indica riserva. Con il rubinetto
il carburante di riserva. Girare rapidamen-
te il rubinetto benzina in questa posizione
quando finisce la benzina durante la
guida, altrimenti il motore pu˜ arrestarsi e
sarˆ necessario iniettare del carburante
(vedere ÒPRIÓ). Dopo aver posizionato il
rubinetto benzina su ÒRESÓ, effettuare il
-
darsi di riportare il rubinetto benzina su
ÒONÓ!1.Arrow mark positioned over ÒRESÓ
1
PRI (iniezione)
Questo indica iniezione. Con la leva del
rubinetto benzina in questa posizione, si
pu˜ iniettare del carburante. Girare il rubi-
permesso al motore di restare completa-
mente senza carburante. In questo modo
il carburante viene inviato direttamente al
carburatore, facilitando lÕavviamento del
motore. Dopo lÕavviamento del motore,
ricordarsi di girare il rubinetto su ÒONÓ
(aperto) (o su ÒRESÓ, se non avete anco-
ra effettuato il rifornimento).1.Arrow mark positioned over ÒPRIÓ
1
RES: posizione di reserva
PRI: posizione di iniezione
HAU02976
Levetta dello starter
(arricchitore) Ã’
1Ó
Per lÕavviamento a freddo, il motore
richiede una miscela di aria e carburante
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione aper attiva-
re lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione bper disat-
tivare lo starter (arricchitore).1.Levetta dello starter (arricchitore) Ò1Ó
1
a
b
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 18
Page 20 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3-9
HAU00260
PortacascoPer aprire il portacasco, inserire la chiave
nella
serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
HC000030
gNon guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perde-
re il controllo del mezzo e con il
rischio di incidenti.1.Portacasco
aAprire
1
a
HW000040
gRegolare sempre entrambi gli ammor-
tizzatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamente
maneggevole e poco stabile.Eseguire la regolazione della precarica
delle molle come segue.
Per aumentare la precarica della molla e
la ghiera di registro su ciascun gruppo
ammortizzatore in direzione a. Per
aumentare la precarica della molla e ren-
ghiera di registro su ciascun gruppo
ammortizzatore in direzione b.NOTA:Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
registro con lÕindicatore di posizione
sullÕammortizzatore.
HAU00300
Regolazione dei gruppi degli
ammortizzatori
equipaggiato con una ghiera di registro
della precarica della molla.
HC000015
aANon tentare mai di girare un registro
oltre i valori massimi o minimi.1.Anello di regolazione precarica molla
amortizzatore posteriore
2.Indicatore di posizione
1
2
3
4
5
b
a
2
1
Posizione di regolazione
Minimo (morbida)1
Normale4
Massimo (dura)9
5JX-9-H1 9/27/00 10:56 AM Page 19