YAMAHA XVS650 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVS650, Model: YAMAHA XVS650 2000Pages: 99, tamaño PDF: 6.84 MB
Page 21 of 99

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague está situada a la iz-
quierda del manillar, y el sistema de corte del
circuito de encendido está incorporado en el
soporte de la palanca del embrague. Apriete
ésta palanca contra el puño para desenganchar
el embrague y suéltela para engancharlo nue-
vamente. La palanca debe ser apretada súbita-
mente y soltada lentamente para una partida
suave. (Remitirse a los procedimientos de
arranque del motor para la descripción del sis-
tema de corte del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane
constante, con relaciones de transmisión per-
fectamente espaciadas. El cambio de marchas
se realiza mediante el pedal de cambio, colo-
cado en el lado izquierdo del motor.
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuentra en el
lado derecho del manillar. Para accionar dicho
freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
Page 22 of 99

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero está en el lado dere-
cho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia
abajo, entrará en función el freno trasero.
SAU00167
Tapa del depósito de combustible
Para abrir
Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia la
derecha, con lo que se desenganchará el segu-
ro y podrá quitarse la tapa.
Para cerrar
Poner la tapa del depósito en posición con la
llave insertada. Para extraer ésta, girarla a la
izquierda hacia la posición original.NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce-
rrada correctamente.
SW000023
ADVERTENCIA
Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la
motocicleta.
Page 23 of 99

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra
en la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podría rebosar después
cuando el combustible se caliente y se ex-
pande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies
pintadas o partes plásticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una
marca distinta de gasolina o de grado de octa-
nos superior.Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
16 L
Reserva:
3 L
1. Manguera de respiración del depósito de
combustible
2. Guía
SAU02955
Manguera de respiración del depósi-
to de combustible
Este modelo está equipado con una manguera
de respiración del depósito de combustible. An-
tes de usar esta motocicleta:
l
Compruebe la conexión de la manguera
del respiradero del depósito de combusti-
ble.
l
Compruebe si hay grietas o daños en la
manguera del respiradero del depósito de
combustible.
l
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera del respiradero del depósito de
combustible no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
Page 24 of 99

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Posición off
1. Marcha de la flecha situada en “OFF”
SAU02969
Grifo de combustible
El grifo de combustible actúa como una válvula
entre el depósito y los carburadores y también
filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse como se muestra en las
ilustraciones.
OFF
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor
no esté en marcha.
Posición estándar
1. Marcha de la flecha situada en “ON”
ON
Con el grifo de combustible en esta posición, el
combustible fluye a los carburadores. Ajuste el
grifo de combustible en esta posición para
arrancar el motor y para circular.
Posición reserva
1. Marcha de la flecha situada en “RES”
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin combus-
tible mientras está conduciendo, ajuste el grifo
de combustible en esta posición. Llene el depó-
sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po-
ner el grifo de combustible en la posición “ON”
después de repostar.
Page 25 of 99

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Arrancador (choke) “ ”
SAU02973
Arrancador (choke) “ ”
El arranque de un motor frío requiere una mez-
cla de aire/combustible más rica. Un circuito
del arrancador separado suministra esta mezcla.
Mueva en la dirección
a
para activar el arran-
cador (choke).
Mueva en la dirección
b
para desactivar el
arrancador (choke).
SCA00038
ATENCION:
No emplee el arrancador (choke) durante
más de 3 minutos porque el tubo de escape
podría descolorarse debido al calor excesivo.
Además, el empleo durante más tiempo del
arrancador (choke) causará una combustión
incompleta. Si se produce combustión in-
completa, cierre el arrancador (choke).
XVS650
1. Tuerca
SAU01889
Asientos (XVS650)
Asiento del pasajero
Para la extracciónExtraiga la tuerca y tire del asiento hacia arriba.
Page 26 of 99

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
XVS650
1. Perno (
´
2)
2. Soporte del asiento
3. Salient
Para la instalación
Inserte el saliente de la parte frontal del asiento
en el soporte del asiento e instale la tuerca.
XVS650
1. Soporte del asiento
2. Salient
Asiento del conductor
Para la extracción
1. Extraiga el asiento del pasajero.
2. Extraiga los dos pernos y tire del asiento
hacia arriba.
Para la instalación1. Inserte el saliente de la parte frontal del
asiento en el soporte del asiento e instale
los pernos.
2. Instale el asiento del pasajero.NOTA:
Asegúrese de que los asientos estén adaptados
con seguridad.
Page 27 of 99

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
XVS650A
1. Perno
SAU01888
Asientos (XVS650A)
Asiento del pasajero
Para la extracción
Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba.
XVS650A
1. Soporte del asiento
2. Salient (
´
2)
Para la instalación
Inserte los salientes de la parte frontal del asien-
to en el soporte e instale el perno.
XVS650A
1. Perno
Asiento del conductor
Para la extracción
1. Extraiga el asiento del pasajero.
2. Extraiga el perno y tire del asiento hacia
arriba.
Page 28 of 99

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
XVS650A
1. Soporte del asiento
2. Salient
Para la instalación
1. Inserte los salientes de la parte frontal del
asiento en el soporte e instale el perno.
2. Instale el asiento del pasajero.NOTA:
Asegúrese de que los asientos estén adaptados
con seguridad.
1. Portacascos
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos, inserte la llave en la
cerradura y hágala girar en la dirección indica-
da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta-
cascos a su posición original.
SW000030
ADVERTENCIA
Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
golpear contra otros objetos, causando pér-
dida de la estabilidad y accidentes.
Page 29 of 99

3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Cubierta del compartimiento
2. Bloqueo
SAU01869
Compartimiento de equipajes
El compartimiento de equipajes está situado en
el lado izquierdo de la motocicleta.
Para abrir
Deslice la cubierta de la cerradora para abrirla,
inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la
derecha. Luego, tire hacia fuera de la cubierta
del compartimiento de equipajes como se
muestra.
1. Compartimiento de equipajes
Para cerrar
Ponga la cubierta del compartimiento de equi-
pajes en su posición original como se muestra.
Luego, gire la llave hacia la izquierda y extrái-
gala. Cierre la cubierta de la cerradura.
Page 30 of 99

3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Indicador de posición
2. Anillo de ajuste
3. Barra de extensión
4. Llave especial
SAU00299*
Ajuste del amortiguador trasero
Este amortiguador está provisto de un ajusta-
dor de carga previa del resorte. Ajuste la carga
previa del resorte de la forma siguiente:
1. Extraiga el asiento del pasajero y el
asiento del conductor. (Consulte la pági-
na 3-9 para ver los procedimientos de
extracción.)
2. Emplee una llave especial y la barra de
extensión del juego de herramientas del
propietario para girar el anillo de ajuste.
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a
para aumentar la carga previa del re-
sorte, y en la dirección
b
para reducir la
carga previa del resorte. Asegúrese de
que la muestra apropiada del anillo de
ajuste esté alineada con el indicador de
posición del amortiguador trasero.
COPY CI-15SCI-15S
3. Vuelva a instalar los asientos.
BlandaEstán-
darDura
Position
de réglage12 3 4567
SAU00315
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas nitrogena-
do altamente comprimido. Lea y entienda la
siguiente información antes de manipulear
el amortiguador. El fabricante no se respon-
sabiliza por daños a la propiedad o persona-
les que pudieran resultar de un manejo
indebido.
l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad
debido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de
ninguna manera. Los daños al cilin-
dro darán como resultado un rendi-
miento pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los
amortiguadores, sirvase ponerse en
contacto con su concesionarioYamaha.