YAMAHA XVZ1300TF 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, tamaño PDF: 19.14 MB
Page 61 of 121

6-1
6
SAU00372
6-FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00373
ADVERTENCIA
@ l
Antes de utilizar ésta motocicleta fami-
liaricese con todos los mandos y funcio-
nes. Consulte un concesionario de
Yamaha para comprender cualquier
mando o función que Usted no entien-
da.
l
Nunca arrancar el motor o dejarlo fun-
cionar ni siquiera por un tiempo corto
en un ambiente cerrado. Los gases del
escape son tóxicos y pueder causar pér-
dida de conocimiento e incluso la muer-
te en poco tiempo. Siempre utilisar la
motocicleta en un lugar adecuadamente
ventilado.
l
Antes de partir, siempre retractar el so-
porte lateral. Un soporte lateral que no
está completamente retractado puede
causar accidentes graves en las curvas.
@
SAU01837
Arranque del motorNOTA:@ Esta motocicleta está provista de un interruptor
de arranque y de corte del circuito de encendido.
El motor sólo puede arrancarse bajo una de las
condiciones siguientes:l
La transmisión está en punto muerto.
l
La transmisión está engranada con el so-
porte lateral levantado y el embrague des-
acoplado.
No deberá conducir la motocicleta con el sopor-
te lateral bajado.
@
SW000054
ADVERTENCIA
@ Antes de seguir con los siguientes pasos, veri-
fique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y el interruptor del embrague.
(Refiérase a la página 3-22.) @
S_5jc_Operation.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 62 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-2
6
1. Gire el grifo de combustible a la posición
“ON”.
2. Gire el interruptor principal a la posición
“ON” y el interruptor de parada del motor
a “ ”.
SC000037
ATENCION:@ Si la luz indicadora del nivel de combustible
se enciende, verifique el nivel de combustible.
Si es necesario, agregue suficiente combusti-
ble. @3. Cambie la transmisión a punto muerto.NOTA:@ Cuando la transmisión esté en punto muerto, la
luz indicadora de punto muerto deberá estar en-
cendida. Si no se enciende la luz, solicite su ins-
pección a un concesionario Yamaha. @
4. Conecte el estrangulador (choke) y cierre
por completo la empuñadura del acelera-
dor.
5. Arranque el motor presionando el inte-
rruptor de arranque.NOTA:@ Si no arranca el motor, suelte el interruptor de
arranque, espere algunos segundos, y vuélvalo a
intentar. Cada intento deberá ser lo más corto
posible para conservar la energía de la batería.
No vire el motor durante más de 10 segundos en
ningún intento. @
SCA00031
ATENCION:@ La luz indicadora de problemas del motor
deberá encenderse cuando se presione el inte-
rruptor del arrancador y deberá apagarse
cuando se suelta el interruptor del arranca-
dor. Si la luz indicadora de problemas del
motor queda encendida, solicite a un conce-
sionario Yamaha que inspeccione el sistema
de autodiagnosis. @6. Después de arrancar el motor, mueva el
estrangulador (choke) a la posición inter-
media.NOTA:@ ¡Para prolongar al máximo la vida útil del mo-
tor, no acelere nunca excesivamente cuando el
motor esté frío! @7. Después de haberse calentado el motor,
cierre por completo el estrangulador
(choke).NOTA:@ El motor está caliente cuando responde con nor-
malidad al acelerador con el estrangulador
(choke) cerrado. @
S_5jc_Operation.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 63 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-3
6
SAU01258
Arranque del motor calientePara arrancar el motor cuando está caliente, no
es necesario utilizar el estrangulador (choke).
SC000046
ATENCION:@ Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer
funcionar la motocicleta por primera vez. @
SAU00423
Cambio de velocidadesLa transmisión permite controlar la cantidad de
potencia de que se dispone a una velocidad dada
en el arranque, al acelerar, en las subidas, etc. El
uso del pedal de cambio se muestra en la ilustra-
ción.
Para cambiar a punto muerto, apretar el pedal
repetidamente hasta el final de su recorrido y
luego alzarlo levemente.
SC000048
ATENCION:@ l
No marche con el motor apagado por
tramos largos, y no remorque la máqui-
na por una distancia larga. Incluso
cuando está en el engranaje neutro, la
transmisión se lubrica convenientemen-
te sólo cuando el motor está en marcha.
Una lubricación inadequada puede da-
ñar la transmisión.
l
Siempre use el embrague cuando cam-
bie de velocidad de marcha. Tenga en
cuenta que el motor, la transmisión y la
línea de tracción no están diseñados
para soportar impactos producidos por
los cambios de marcha forzados y pue-
den producirse daños al hacer cambios
de marcha sin aplicar el embrague.
@
S_5jc_Operation.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 64 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-4
6
SAU02941
Puntos de cambio recomendado
(solamente para Suiza)Los puntos de cambio recomendados se mues-
tran en el cuadro inferior.CF-25SNOTA:@ Cuando se cambian dos marchas hacia abajo
desde 4ta. a 2da., lleve su motocicleta a una ve-
locidad de 35 km/h. @
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
combustibleEl consumo de combustible de su motocicleta
depende en gran medida de su forma de circular.
Los consejos siguientes pueden ayudar a reducir
el consumo de combustible:l
Caliente el motor antes de circular.
l
Desconecte el estrangulador (choke) lo
antes posible.
l
Efectúa los cambios con seguridad y evite
altas velocidades del motor durante la ace-
leración.
l
No aplique dos veces el embrague ni so-
brerrevolucione el motor mientras reduce
la marcha y evite altas velocidades del
motor cuando no haya carga en el motor.
l
Desconecte el motor en lugar de dejarlo al
ralentí durante períodos prolongados, es
decir, en atascos de tráfico, en semáforos o
cruces de ferrocarriles.
SAU01128
Rodaje del motorEl período más importante en la vida de su mo-
tocicleta es el que se encuentra entre el km cero
y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos que
lea cuidadosamente el siguiente material. Puesto
que el motor está nuevo, no lo debe sobrecargar
los primeros 1.600 km. Las distintas partes del
motor se desgastan y pulen entre sí, hasta los li-
mites del funcionamiento perfecto. Durante éste
período, el uso prolongado del motor a una alta
aceleración, o en condiciones que pudieran oca-
sionar un calentamiento excesivo de éste, deben
ser evitados.
Punto de cambio de
aceleración
(km/h)
1ra.
®2da.
2da.
®3ra.
3ra.
®4ta.
4ta.
®5ta.23
36
50
60
S_5jc_Operation.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 65 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-5
6
SAU01171
0 ~ 1.000 km
Evite la operación por encima de 1/3 del acele-
rador.
1.000 ~ 1.600 km
Evite velocidades de circulación constantes a
más de 1/2 del acelerador.
SC000056
ATENCION:@ Después de los primeros 1.000 km de opera-
ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo-
tor, el filtro de aceite y el aceite del engranaje
final. @
1.600 km y más
Proceda con la circulación normal.
SC000049
ATENCION:@ En caso de ocurrir algún inconveniente du-
rante el período de rodaje, consulte inmedia-
tamente a su concesionario de Yamaha. @
SAU00457
EstacionamientoAl estacionar la motocicleta, parar el motor y sa-
car la llave de encendido. Girar el paso de com-
bustible en “OFF” siempre que se pare el motor.
SW000058
ADVERTENCIA
@ El sistema de escape está caliente. Detener la
motocicleta en un sitio apartado de los peato-
nes y donde no se puedan acercar niños. No
detenga la motocicleta en un sitio en pendien-
te o donde el suelo sea blando; ésta pordría
caerse muy fácilmente. @
S_5jc_Operation.fm Page 5 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 66 of 121

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7
Juego de herramientas ................................................... 7-1
Mantenimiento y lubricación periódicos....................... 7-3
Extracción e instalación de carenajes y de paneles ....... 7-6
Carenaje A..................................................................... 7-6
Carenaje B ..................................................................... 7-7
Panel C .......................................................................... 7-8
Panel D .......................................................................... 7-8
Panel E .......................................................................... 7-9
Inspección de la bujía .................................................. 7-10
Aceite de motor ........................................................... 7-11
Aceite de engranaje final............................................. 7-13
Refrigerante................................................................. 7-14
Filtros de aire .............................................................. 7-15
Ajuste del carburador .................................................. 7-17
Ajuste del ralentí ......................................................... 7-17
Inspección del juego libre del cable del
acelerador .................................................................. 7-18
Ajuste del juego de las válvulas .................................. 7-18
Neumáticos.................................................................. 7-19
Ruedas ......................................................................... 7-21
Ajuste del juego libre de la palanca del
embrague................................................................... 7-22Ajuste del juego libre de la palanca del freno
frontal ....................................................................... 7-23
Ajuste de la altura del pedal del freno trasero ............ 7-23
Ajuste del interruptor de la luz de freno ..................... 7-24
Comprobación de las pastillas del freno frontal y
trasero ....................................................................... 7-25
Inspección del nivel del líquido de frenos .................. 7-25
Cambio del líquido de freno ....................................... 7-26
Lubricación de los pedales del freno y de cambios .... 7-27
Lubricación de las palancas del freno y del
embrague .................................................................. 7-27
Lubricación del soporte lateral ................................... 7-28
Inspección de horquilla delantera ............................... 7-28
Inspección de la dirección .......................................... 7-29
Batería......................................................................... 7-29
Reemplazo de fusibles ................................................ 7-31
Reemplazo de la bombilla del faro ............................. 7-32
Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla
de la luz de cola/freno .............................................. 7-33
Reemplazo de la bombilla de la luz de la matrícula ... 7-34
Localización y reparación de averías .......................... 7-34
Gráfico de localización y reparación de averías ......... 7-35
S_5jc_PeriodicTOC.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 67 of 121

7-1
7
SAU00462
7-MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00464
La inspección periódica, el ajuste y la lubrica-
ción conservan la motocicleta en condiciones de
seguridad y eficiencia máximas. La seguridad es
una de las obligaciones del propietario. El pro-
grama de mantenimiento y lubricación puede
considerarse estrictamente como un sistema de
mantenimiento general e intervalos de lubrica-
ción. HAY QUE TENER EN CUENTA QUE
EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS
LOCALIDADES GEOGRAFICAS Y LA
ENORME VARIEDAD DE USOS INDIVI-
DUALES, SON TODOS FACTORES QUE
HACEN VARIAR LOS PROGRAMAS DE
LOS USUARIOS PARA ADAPTARLOS A
LAS CONDICIONES DE USO. En las páginas
que siguen se explicarán los puntos más impor-
tantes sobre la inspección, ajuste y lubricación
de la motocicleta.
SW000060
ADVERTENCIA
@ En caso de que el propietario no estuviera
avezado a realizar el servicio de su motocicle-
ta, conviene que lo haga un concesionario
Yamaha. @
SAU01844
Juego de herramientasEl juego de herramientas está dentro de la alfor-
ja derecha. Las herramientas incluidas en el jue-
go de herramientas sirven para ayudarle a llevar
a cabo el mantenimiento periódico. Sin embar-
go, para poder realizar correctamente el mante-
nimiento necesitará algunas otras herramientas
tales como una llave de torsión.
La información de servicio incluida en este ma-
nual tiene el propósito de ofrecerle a usted, el
propietario, la información necesaria para reali-
zar su propio mantenimiento preventivo y pe-
queñas reparaciones.1. Juego de herramientas del propietario
S_5jc_Periodic.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:16 AM
Page 68 of 121

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7-2
7
NOTA:@ Si no dispone de las herramientas necesarias
para una operación de servicio, lleve la motoci-
cleta a un concesionario Yamaha para que efec-
túe el servicio. @
SW000063
ADVERTENCIA
@ Las modificaciones que se intentarán hacer
en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pue-
den reducir seriamente el rendimiento y ha-
cer que la conducción sea insegura. Consulte
entonces a Yamaha, siempre que intente ha-
cer alguna modificación. @
S_5jc_Periodic.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:16 AM
Page 69 of 121

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7-3
7
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
CP-01SN°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
1*
Línea de combustible• Compruebe las mangueras de combustible y mangueras de vacío para ver
si hay grietas o daños.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
2
*
Filtro de combustible• Compruebe su estado.
• Reemplace si es necesario.Ö
3Bujías• Compruebe su estado.
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.ÖÖÖ
4
*
Válvulas• Compruebe la holgura de válvulas.
• Ajuste si es necesario.Cada 42.000 km ou 42 meses
(lo que antes acontezca)
5 Filtro de aire• Limpie o reemplace si es necesario.ÖÖ
6
*
Embrague• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 7-5.)
• Corrija de forma consecuente. ÖÖÖ
7
*
Freno delantero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 7-5.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
8
*
Freno trasero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 7-5.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
9
*
Ruedas• Compruebe el balance, el descentramiento y si hay daños.
• Reajuste el balance o reemplace si es necesario.ÖÖ
10
*
Neumáticos• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
• Compruebe la presión del aire.
• Corrija si es necesario.ÖÖ
S_5jc_Periodic.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:16 AM
Page 70 of 121

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7-4
7
11
*
Cojinetes de las ruedas• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
12
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
13
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
14
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.ÖÖ
15 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reparar y lubrique si es necesario.ÖÖ
16
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.ÖÖÖ
17
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.ÖÖ
18
*
Conjunto del
amortiguador trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ
19
*
Brazo del relé de la
suspensión trasera y puntos
de pivote del brazo de
unión• Compruebe la operación.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
20
*
Carburadores• Compruebe la velocidad de ralentí del motor, la sincronización y la
operación del arrancador.
• Ajuste si es necesario.ÖÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_5jc_Periodic.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:16 AM