ECU YAMAHA YBR250 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 75, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 2 of 75
INTRODUCCIÓN
SAU10100
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YBR250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología
en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YBR250. El manual del propietario no sólo le
enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas
y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores
condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Cap 0_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 7 of 75
1-1
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU10281
LAS MOTOCICLETAS SON
VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA
SEGURIDAD DE SU USO Y
FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA
APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE
CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ
COMO DE LA HABILIDAD DEL
CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR
DEBE CONOCER LOS REQUISITOS
SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR
ESTA MOTOCICLETA.
DEBE:l
OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL
FUNCIONAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA.
l
OBSERVAR LAS
ADVERTENCIAS Y LOS
REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGURAN
EN EL MANUAL.
l
OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS
DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y
APROPIADAS.
l
OBTENER UN SERVICIO
TÉCNICO PROFESIONALSEGÚN SE INDICA EN EL
MANUAL O CUANDO LAS
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ
LO REQUIERAN.
Conducción segura
l
Realice siempre las
comprobaciones previas. La
realización de comprobaciones
cuidadosas puede ayudar a prevenir
un accidente.
l
Esta motocicleta está diseñada
para llevar al conductor y un
pasajero.
l
La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y
motocicletas se debe al hecho de
que el conductor del coche no ha
detectado ni reconocido a la
motocicleta. Muchos accidentes se
han producido porque el conductor
del coche no ha visto la
motocicleta. Una medida muy
eficaz para reducir las posibilidades
de este tipo de accidente es el
hacerse bien visible.
Por tanto:
Lleve una chaqueta de colorbrillante.
Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos,
ya que los cruces son los lugares
en los que se producen
accidentes de motocicleta con
mayor frecuencia.
Circule por donde los otros
conductores puedan verle. Evite
permanecer en los ángulos sin
visión de otros conductores.
l
En muchos accidentes están
implicados conductores inexpertos.
De hecho, muchos conductores
que han estado implicados en
accidentes ni siquiera tienen un
permiso de conducir motocicletas
vigente.
No conduzca sin estar
cualificado y no preste su
motocicleta a personas que no
lo estén.
Conozca sus capacidades y sus
límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará
a evitar un accidente.
Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
cap 1_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 8 of 75
1-2
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
completamente con la
motocicleta y todos sus mandos.
l
Muchos accidentes se han debido
a un error del conductor de la
motocicleta. Un error típico
consiste en abrirse demasiado en
una curva a causa del EXCESO DE
VELOCIDAD o el subviraje (ángulo
de ladeo insuficiente para la
velocidad).
Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nunca más
rápido de lo que resulte adecuado
según el estado de la calzada y
el tráfico.
Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores
puedan verle.
l
La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder
mantener un control adecuado.
Para mantener el control de la
motocicleta durante la marcha,
el conductor debe mantener
ambas manos en el manillar y
ambos pies en las estriberas.
El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la correadel asiento o al asa de agarre con
las dos manos y mantener
ambos pies en las estriberas del
pasajero.
No lleve nunca a un pasajero que
no pueda mantener firmemente
ambos pies en sus estriberas.
l
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras drogas.
l
Esta motocicleta está diseñada
únicamente para circular en calle/
carretera. No es adecuado para
caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en
accidentes de motocicleta se producen
por lesiones en la cabeza. El uso de un
casco de seguridad es esencial en la
prevención o reducción de las lesiones
en la cabeza.
l
Utilice siempre un casco
homologado.
l
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger
puede reducir la visión y retrasar la
percepción de un peligro.
l
El uso de una chaqueta, botas,
pantalones y guantes resistentes,etc., resulta eficaz para prevenir o
reducir las abrasiones o
laceraciones.
l
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos, las estriberas o en las
ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
l
No toque nunca el motor o el
sistema de escape durante el
funcionamiento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy
elevadas y pueden provocar
quemaduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las piernas,
los tobillos y los pies.
l
Los pasajeros también deben
observar las precauciones
indicadas anteriormente.
Modificaciones
Una motocicleta puede resultar insegura
y provocar lesiones personales graves
si se han realizado en ella
modificaciones sin la aprobación de
Yamaha o se han eliminado equipos
originales. Asimismo, el uso de una
motocicleta modificada puede ser ilegal.
cap 1_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 2
Page 9 of 75
1-3
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDADCarga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
de la motocicleta puede reducir su
estabilidad y manejabilidad. Para evitar
la posibilidad de un accidente, tenga
mucho cuidado al añadir carga o
accesorios a la motocicleta. Si ha
añadido carga o accesorios a la
motocicleta, conduzca con mucha
precaución. A continuación exponemos
algunas reglas generales que se deben
observar en caso de cargar equipaje o
añadir accesorios a la motocicleta:Carga
El peso total del conductor, el pasajero,
accesorios y equipaje no debe superar
una carga máxima.Carga máxima:
167 kg (368 lb)Cuando lo cargue dentro de este límite
de peso, tenga en cuenta lo siguiente:l
El peso del equipaje y los
accesorios debe mantenerse lo
más bajo y cerca posible de la
motocicleta. Distribuya el peso lo
más uniformemente posible en los
dos lados de la motocicleta a finde reducir al mínimo el desequilibrio
o inestabilidad.
l
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino.
Verifique que los accesorios y la
carga estén bien sujetos a la
motocicleta antes de iniciar la
marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los
accesorios y las sujeciones de la
carga.
l
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Tales objetos, como por
ejemplo sacos de dormir, bolsas de
lona o tiendas de campaña, pueden
crear inestabilidad en el manejo o
disminuir la respuesta de la
dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha han
sido diseñados específicamente para
esta motocicleta. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado; por
tanto, la adecuada selección, instalación
y uso de accesorios de otras marcasqueda bajo la responsabilidad del
usuario. Tenga mucho cuidado al
seleccionar e instalar cualquier
accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes,
así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
l
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las
prestaciones de la motocicleta.
Revise cuidadosamente el
accesorio antes de utilizarlo, a fin
de cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación, ni limite
el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el
funcionamiento de los mandos ni
obstaculice las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la
horquilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar
al máximo el número de
accesorios montados en el
manillar o en la zona de la
cap 1_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 3
Page 10 of 75
1-4
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar
gravemente a la estabilidad de
la motocicleta por sus efectos
aerodinámicos. La motocicleta
puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento
de frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al
adelantar o ser adelantado por
vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a
desplazarse de su posición
normal de conducción. Esta
posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del
conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto,
no se recomiendan tales
accesorios.
l
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad delsistema eléctrico de la motocicleta
puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
l
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
Al repostar, procure no derramar
gasolina sobre el motor o el
sistema de escape.
No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
encuentre cerca de una llama.
l
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape son
tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muer te de forma muy rápida. Utilice
siempre la motocicleta en un lugar
adecuadamente ventilado.
l
Pare siempre el motor antes de
dejar la motocicleta desatendida y
quite la llave del interruptor principal.Cuando estacione la motocicleta,
tenga en cuenta lo siguiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione la motocicleta en un
lugar en el que resulte difícil que
los peatones o los niños toquen
dichas zonas calientes.
No estacione la motocicleta en
una cuesta o sobre suelo blando,
ya que se podría caer.
No estacione la motocicleta
cerca de una fuente inflamable
(p.ej., un calefactor de queroseno
o cerca de una llama), ya que
podría prenderse fuego.
l
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se
mantenga en posición vertical. Si
la motocicleta se inclina, puede
salirse gasolina del depósito.
l
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran cantidad
de vapor de gasolina o de contacto
de ésta con los ojos, acuda
inmediatamente a un médico. Si se
derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona
afectada con agua y jabón y
cámbiese de ropa.
cap 1_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 4
Page 16 of 75
3-3
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11872
Tacómetro1. Velocímetro
2. TacómetroEl tacómetro eléctrico permite al
conductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del tacómetro recorre una vez toda
la escala de r/min y luego vuelve a cero
r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: a partir de 10.000 r/min
SAUW0150
Visor multifunción
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Visor
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:l
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
l
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorrida
desde que se pusieron a cero por
última vez)
l
un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida en reserva)
l
un indicador de gasolina
l
un reloj
Asegúrese de girar la llave a la posición“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial y reloj
Pulsando el botón “SELECT” la
indicación cambia entre
cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1”, y
“TRIP 2”, y reloj en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel
de gasolina (véase la página 3-2), la
indicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina “F-TRIP”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “SELECT” la indicación entre
los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial,
cuentakilómetros y reloj cambia en el
orden siguiente:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ ODO → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial
a cero, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 3
Page 27 of 75
4-1
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15592
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse
rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier
avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada
utilización.
SAU11150
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en
muy poco tiempo, el cual queda
cap 4_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 30 of 75
5-1
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
SWA10270
l ll l
l
Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes
de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los mandos
o funciones.
l ll l
l
No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son
tóxicos y su inhalación puede
provocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
l ll l
l
Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete lateral
esté subido. Si el caballete
lateral no está completamente
subido puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste
pierda el control.
SAUW0090
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito
de encendido permita el arranque, deben
cumplirse una de las condiciones
siguientes:l
La transmisión esté en la posición
de punto muerto.
l
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada y
el caballete lateral subido.
SWA10290
l ll l
l
Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-12
l ll l
l
No conduzca nunca con el
caballete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “
”.
SCAW0041
l ll l
l
La luz de aviso de avería del
motor debe encenderse durante
unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no
se apaga, haga revisar la
motocicleta en un
concesionario Yamaha.
l ll l
l
La aguja del velocímetro recorre
toda la escala de velocidades y
luego vuelve a cero. La aguja
del tacómetro recorre toda la
escala de r/min y luego vuelve a
cero. Si alguna de las agujas no
realizara su recorrido, haga
revisar la motocicleta en un
concesionario Yamaha.
2. Ponga la transmisión en la posición
de punto muerto.Cuando la transmisión esté en la
posición de punto muerto, la luz
indicadora de punto muerto debe estar
encendida; si no es así, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
cap 5_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 31 of 75
5-2
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN3. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.Si el motor no arranca, suelte el
interruptor de arranque, espere unos
segundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la
batería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil
del motor, ¡nunca acelere mucho con
el motor frío!El motor está caliente cuando responde
rápidamente al acelerador.
SAU16671
CambioEl cambio de marchas le permite
controlar la cantidad de potencia de
motor disponible para iniciar la marcha,
acelerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.
1 2 3 4 5
N
2
1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muertoPara poner la transmisión en la posición
de punto muer to, pise el pedal de cambio
repetidamente hasta que llegue al final
de su recorrido y, a continuación,
levántelo ligeramente.
SCA10260
l ll l
l
Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, nodescienda pendientes durante
periodos de tiempo prolongados
con el motor parado ni
remolque la motocicleta en
distancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está
funcionando. Un engrase
inadecuado puede averiar la
transmisión.
l ll l
l
Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin de
evitar que se averíe el motor, la
transmisión y la transmisión
secundaria, los cuales no han
sido diseñados para soportar el
impacto de un cambio forzado.
cap 5_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 2
Page 38 of 75
6-5
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU18660
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
cap 6_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 5