YAMAHA YBR250 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2011Pages: 84, PDF Size: 4.14 MB
Page 61 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
PAU23250
Lubrificação da suspensão tra-
seira Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente. Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
U5D1P1P0.book Page 27 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 62 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23283
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda da frente do
chão. (Consulte a página 6-33 para
obter mais informações.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados, na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
U5D1P1P0.book Page 28 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 63 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
6
PAUW0103
Bateria A bateria encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-10.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.PRECAUÇÃO
PCA10620
Nunca tente retirar as tampas dos ele-
mentos da bateria, uma vez que ao fazê-
lo poderá provocar danos permanente-mentes na bateria.
AV I S O
PWA10760
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-ÇAS.Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar muito mais rapidamente se o veículo
estiver equipado com acessórios eléctricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16520
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias convenci-
onal danificará a bateria. Caso não tenha
acesso a um carregador de baterias de
tensão constante, solicite a um conces-
sionário Yamaha que carregue a sua ba-teria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o motoci-
clo durante mais de um mês, retire a
bateria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]
1. Fio de bateria negativo (preto)
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
U5D1P1P0.book Page 29 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 64 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-30
6
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de que
os fios para bateria estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes namesma.
PAU23626
Substituição dos fusíveis O fusível principal e a caixa de fusíveis, que
contém os fusíveis para os diferentes circui-
tos, encontram-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-10.)
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15131]
1. Fusível principal
2. Fusível de substituição
1. Cobertura da caixa de fusíveis
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da injecção de combustível e da igni-
ção
5. Fusível de reserva do visor multifuncional
6. Fusível de substituição
U5D1P1P0.book Page 30 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 65 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-31
6
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU23782
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de quartzo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, substi-
tua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10660
Não toque na parte em vidro da lâmpada
do farol dianteiro para evitar que se suje
com óleo, caso contrário a transparên-
cia do vidro, a luminosidade da lâmpada
e o seu tempo de duração serão adver-
samente afectados. Limpe minuciosa-
mente quaisquer vestígios de sujidade e
de marcas de dedos, utilizando um panohumedecido com álcool ou diluente.1. Retire a unidade do farol dianteiro, re-
tirando os respectivos parafusos.
2. Desligue o acoplador do farol dianteiro
e retire a cobertura da lâmpada. Fusíveis especificados:
Fusível principal:
20.0 A
Fusível do farol dianteiro:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível de reser va:
10.0 A1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
1. Parafuso
1. Acoplador do farol dianteiro
2. Cobertura da lâmpada
U5D1P1P0.book Page 31 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 66 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
3. Retire o suporte da lâmpada do farol
dianteiro rodando-o no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e retire
a lâmpada fundida.
4. Coloque uma nova lâmpada do farol
dianteiro e fixe-a com o respectivo su-
porte.
5. Instale a cobertura da lâmpada do fa-
rol dianteiro e ligue o acoplador.
6. Instale a unidade do farol dianteiro, co-
locando os respectivos parafusos.
7. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.
PAU24283
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção ou
da lâmpada da luz do travão/faro-
lim traseiro 1. Retire a lente retirando os respectivos
parafusos.2. Retire a lâmpada fundida, empurran-
do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando os respecti-
vos parafusos. PRECAUÇÃO: Não
aperte demasiado os parafusos
pois a lente poderá partir.
[PCA10681]
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
1. Parafuso
1. Parafuso
U5D1P1P0.book Page 32 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 67 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
PAU37271
Substituição da lâmpada dos mí-
nimos Se a lâmpada dos mínimos se fundir, subs-
titua-a do modo seguinte:
1. Retire a unidade do farol dianteiro, re-
tirando os respectivos parafusos.
2. Retire o receptáculo (em conjunto com
a lâmpada), puxando-o para fora.
3. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.
4. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
5. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
6. Instale a unidade do farol dianteiro, co-
locando os respectivos parafusos.
PAU24350
Suporte do motociclo Uma vez que este modelo não está equipa-
do com um descanso central, tenha em
consideração as seguintes precauções
quando remover a roda dianteira e a roda
traseira ou quando efectuar outro tipo de
manutenção para a qual seja necessário
colocar o motociclo na posição vertical. As-
segure-se de que o motociclo se encontra
numa posição estável e nivelada, antes de
iniciar qualquer procedimento de manuten-
ção. Para obter uma maior estabilidade,
pode ser colocada uma caixa robusta em
madeira por baixo do motor.
Realização de serviços na roda dianteira
1. Estabilize a traseira do motociclo atra-
vés da utilização de um cavalete para
motociclo ou, se não possuir um cava-
lete adicional, através da colocação de
um macaco por baixo do chassis à
frente da roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão, utili-
zando um cavalete de motociclo.
Realização de serviços na roda traseira
Levante a roda traseira do chão através da
utilização de um cavalete de motociclo ou,
se não possuir um cavalete adicional, atra-
vés da colocação de um macaco, quer porbaixo de cada um dos lados do chassis à
frente da roda traseira, quer por baixo de
cada um dos lados do braço oscilante.
1. Lâmpada dos mínimos
1
U5D1P1P0.book Page 33 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 68 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-34
6
PAU24360
Roda dianteira
PAU24582
Remoção da roda dianteira
AV I S O
PWA10821
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
culo para que não haja o perigo de estetombar.
1. Desligue o cabo do velocímetro na
roda da frente.
2. Desaperte a porca do eixo.
3. Levante a roda da frente do chão de
acordo com o procedimento descrito
em “Suporte do motociclo” na página
6-33.4. Retire a porca do eixo, puxe o eixo da
roda para fora e retire a roda.
PRECAUÇÃO: Não accione o tra-
vão depois de a roda ter sido retira-
da juntamente com o disco do
travão, caso contrário as pastilhas
do travão serão fechadas forçada-
mente.
[PCA11071]
PAUW0160
Instalação da roda da frente
1. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha.NOTA
Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de in-troduzir o disco do travão na pinça.
2. Introduza o eixo da roda.
3. Desça a roda da frente de modo a que
fique apoiada no chão.
4. Aperte o eixo da roda em conformida-
de com o binário especificado.
5. Aperte a cavilha de aperto da forquilha
dianteira em conformidade com o bi-
nário especificado.6. Exerça força no sentido descendente
sobre o guiador várias vezes para ve-
rificar se a forquilha está a funcionar
devidamente.
1. Eixo da roda
2. Cavilha de aperto do eixo da roda
Binário de aperto:
Eixo da roda:
60 Nm (6.0 m·kgf, 44 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de aperto da forquilha dian-
teira:
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U5D1P1P0.book Page 34 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 69 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
PAU25080
Roda traseira
PAU25431
Remoção da roda de trás
AV I S O
PWA10821
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
culo para que não haja o perigo de estetombar.
1. Desaperte a porca do eixo e a porca
do tirante de binário do travão na placa
de sapata do travão.2. Levante a roda de trás do chão de
acordo com o procedimento descrito
na página 6-33.
3. Desligue o tirante de binário do travão
da placa de sapata do travão, retiran-
do a porca e a cavilha.
4. Retire a porca ajustadora da folga do
pedal do travão e depois desligue o ti-
rante do travão na alavanca do eixo de
ressaltos do travão.
5. Desaperte a contraporca e a porca
ajustadora da corrente de transmissão
em ambos os lados do braço oscilan-
te.
6. Retire a porca do eixo e, depois, puxe
o eixo da roda para fora.
7. Empurre a roda para a frente e retire a
corrente de transmissão do carreto
traseiro.
NOTAA corrente de transmissão não precisa de
ser desmontada para remover e instalar aroda.
8. Retire a roda.
PAUW0170
Instalação da roda de trás
1. Introduza o eixo da roda pelo lado es-
querdo e, depois, instale a corrente de
transmissão no carreto traseiro.
2. Instale a porca do eixo.3. Instale o tirante do travão na alavanca
do eixo de ressaltos do travão e instale
a porca ajustadora da folga do pedal
do travão.
4. Ligue o tirante de binário do travão à
placa de sapata do travão, instalando
a cavilha e a porca, e depois aperte a
porca em conformidade com o binário
especificado.
5. Ajuste a folga da corrente de transmis-
são. (Consulte a página 6-22.)
6. Desça a roda de trás de modo a que fi-
que apoiada no chão.
7. Aperte a porca do eixo em conformi-
dade com o binário especificado.
1. Porca ajustadora da folga da corrente de
transmissão
2. Tirante de binário do travão
3. Contraporca
4. Porca ajustadora da folga do pedal do travão
5. Porca do eixo
Binário de aperto:
Porca do tirante de binário do travão:
49 Nm (4.9 m·kgf, 36 ft·lbf)
U5D1P1P0.book Page 35 Friday, September 5, 2008 1:30 PM
Page 70 of 84

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
8. Ajuste a folga e a posição do pedal do
travão. (Consulte a página 6-19.)
AV I S O
PWA10660
Depois de ajustar a folga do pedal do tra-
vão, verifique o funcionamento da luz dotravão.
PAU25851
Detecção e resolução de proble-
mas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
A seguinte tabela de detecção e resolução
de problemas apresenta um procedimento
fácil e rápido para verificar você mesmo es-
tes sistemas vitais. No entanto, caso o seu
motociclo precise de qualquer reparação,
leve-o a um concessionário Yamaha, cujos
técnicos habilitados possuem as ferramen-
tas, experiência e conhecimentos necessá-
rios para assistir devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AV I S O
PWA15141
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos gravesou danos materiais. Binário de aperto:
Porca do eixo:
104 Nm (10.4 m·kgf, 77 ft·lbf)
U5D1P1P0.book Page 36 Friday, September 5, 2008 1:30 PM