YAMAHA YFM250R 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YFM250R, Model: YAMAHA YFM250R 2011Pages: 154, tamaño PDF: 7.34 MB
Page 131 of 154

8-39
8
SBU2522BBatería Este modelo está equipado con una batería VRLA
(de ácido-plomo con válvula reguladora). No es
necesario comprobar el electrólito ni añadir agua
destilada. No obstante, se deben comprobar las
conexiones de los cables de la batería y, si es pre-
ciso, apretarlas.ATENCIÓNSCB00620No intente nunca extraer los precintos de las
células de la batería, ya que la dañaría de forma
irreparable.
ADVERTENCIA
SWB02160El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra-
ves quemaduras. Evite el contacto con la piel,
los ojos o la ropa. Proteja siempre sus ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
Antídoto:
EXTERNO: Enjuagar con agua.INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua
o leche, seguidas de leche de magnesia, hue-
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico
de inmediato.
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos
y acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos. Man-
téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla-
mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición.
Ventile el entorno durante el proceso de carga
o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Para desmontar la batería
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12).
2. Desenganche la correa que sujeta el juego de
herramientas y desmonte la placa de sujeción
de la batería después de extraer los pernos. Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
U1BT61S0.book Page 39 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 132 of 154

8-40
83. Desconecte primero el cable negativo de la
batería y luego el positivo extrayendo los res-
pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya
a extraer la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y desconectar
el cable negativo antes que el positivo.
[SCB01001]
4. Extraiga la batería de su compartimento.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an-
tes posible para cargarla si le parece que está des-
cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si el
ATV está equipado con accesorios eléctricos op-
cionales.
1. Placa de sujeción de la batería
2. Perno
2
1
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
12
U1BT61S0.book Page 40 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 133 of 154

8-41
8
ATENCIÓNSCB00931Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de
un cargador convencional dañará la batería.Para guardar la bateríaSi no va a utilizar el ATV durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.ATENCIÓNSCB00940Mantenga siempre la batería cargada. El alma-
cenamiento de una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.Para montar la bateríaNOTACompruebe que la batería esté totalmente carga-
da.
1. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01110]
3. Monte la placa de sujeción de la batería con
los pernos y enganche la correa que sujeta el
juego de herramientas.
4. Monte el asiento. (Véase la página 4-12).1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
12
U1BT61S0.book Page 41 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 134 of 154

8-42
8
SBUM0182Cambio de fusible El portafusibles se encuentra al lado de la batería
y se puede acceder a él del modo siguiente:
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12).
2. Desenganche la correa que sujeta el juego de
herramientas y desmonte la placa de sujeción
de la batería después de extraer los pernos.
Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive
todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓNSCB00640Para evitar un cortocircuito accidental, apague
el interruptor principal al comprobar o cambiar
un fusible.2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
1. Placa de sujeción de la batería
2. Perno
2
1
1. Fusible
2. Fusible de reserva
1 2
U1BT61S0.book Page 42 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 135 of 154

8-43
8 cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02172]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir-
cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
5. Monte la placa de sujeción de la batería con
los pernos y enganche la correa que sujeta el
juego de herramientas.
6. Monte el asiento.SBU25443Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.
1. Desmonte el faro extraíble extrayendo el per-
no.2. Desconecte el acoplador del faro.
3. Retire la cubierta del portabombillas del faro. Fusibles especificados:
Fusible:
15.0 A
1. Faro extraíble
2. Perno
1 2
U1BT61S0.book Page 43 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 136 of 154

8-44
84. Desmonte el portabombillas del faro empu-
jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz-
quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla
fundida.5. Coloque una bombilla nueva en su posición.
ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
la bombilla del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
[SCB00651]
1. Tapa del portabombillas del faro
2. Acoplador del faro
1
2
1. Portabombillas del faro
1
U1BT61S0.book Page 44 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 137 of 154

8-45
8 6. Coloque el portabombillas empujándolo hacia
dentro y girándolo hacia la derecha.
7. Instale la cubierta del portabombillas del faro.
8. Conecte el acoplador del faro.
9. Monte el faro extraíble colocando el perno.
10. Ajuste la luz del faro si es necesario.
SBU25561Ajuste de la luz del faro ATENCIÓNSCB00690Es aconsejable que un concesionario Yamaha
realice este ajuste.
Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en
la dirección (a).
Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en
la dirección (b).SBU25580Cambio de la bombilla de la luz de fre-
no/piloto trasero
(YFM25RA/YFM250RA)Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra-
sero, hágala cambiar en un concesionario
Yamaha.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1
1. Perno de ajuste de la luz del faro
1(a)
(b)
U1BT61S0.book Page 45 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 138 of 154

8-46
8
SBU26920Luz de freno/piloto trasero
(YFM25RSEA/YFM250RSEA)Este modelo está provisto de una luz de freno/pilo-
to trasero de tipo LED (diodo luminoso).
Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, há-
gala revisar en un concesionario Yamaha.SBU25651Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Afloje las tuercas de la rueda.
DelanteroTrasero
3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado
bajo el bastidor.
4. Quite las tuercas de la rueda.
5. Desmonte la rueda.
SBU27481Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Instale la rueda y las tuercas.
1. Tuerca de rueda1
1
1. Tuerca de rueda
U1BT61S0.book Page 46 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 139 of 154

8-47
8
NOTAAl instalar la rueda, asegúrese de que su marca en
forma de flecha señala hacia la dirección de
giro de la rueda.3. Baje el ATV hasta el suelo.
4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa-
res especificados.
SBU25720Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur-
gir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
El siguiente cuadro de identificación de averías
constituye un procedimiento rápido y fácil para
comprobar esos sistemas vitales por usted mismo.
No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración del ATV, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conocimientos ne-
cesarios para repararlo correctamente.
1. Marca en forma de flecha
Pares de apriete:
Tuerca de la rueda delantera:
45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
Tuerca de la rueda trasera:
45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
U1BT61S0.book Page 47 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM
Page 140 of 154

8-48
8Utilice únicamente repuestos originales Yamaha.
Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos
originales Yamaha pero a menudo son de inferior
calidad, menos duraderos y pueden ocasionar
costosas facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWB02280No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.U1BT61S0.book Page 48 Thursday, April 8, 2010 4:28 PM