YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French) YFM50S 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53735/w960_53735-0.png YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: ECU, service, check oil, battery replacement, tire size, length, maintenance schedule

Page 141 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-10
8. Continuer à faire chauffer le moteur
jusqu’à ce que le ralenti soit régulier et
remettre le starter sur 3avant de démarrer.
fF
Lire attentivement la section “Rodage du
moteur” avant

Page 142 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-11
EBU00181
Starting a warm engine
To start a warm engine, refer to the “Starting a
cold engine” section. The choke lever should not
be used. The throttle should be opened slightly.
EBU00184
War

Page 143 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-12
FBU00181
Mise en marche d’un moteur chaud
Se reporter à la section “Mise en marche d’un
moteur froid”. Il ne faut pas utiliser le levier de
starter. Ne pas accélérer brutalement.
FBU00

Page 144 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-13
1
2
1. Shift lever 2. Drive position1. Levier de sélecteur 2. Vitesse de marche1. Palanca del cambio 2. Posición de marcha
EBU14400
To start out and accelerate:
1. Release the throttle lever.
c

Page 145 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-14
FBU14400
Démarrer et accélérer
1. Relâcher le levier d’accélération.
fF
Toujours lâcher les gaz avant d’engager la
vitesse de marche. Si cette consigne n’est pas
respectée, le moteu

Page 146 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-15
4. Squeeze the rear brake lever to release
the parking brake.
5. Gradually open the throttle lever while
slowly releasing the rear brake lever.
w
Always open the throttle gradually. Opening
the t

Page 147 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-16
4. Pour libérer le frein de stationnement, il
suffit d’actionner le levier de frein arrière.
5. Donner progressivement des gaz tout en
relâchant lentement le levier de frein arriè-
re.
XG
T

Page 148 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-17
EBU00208
To decelerate:
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly. As you slow down, shift to a lower gear.
Be sure that the engine has sufficie

Page 149 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-18
FBU00208
Ralentir:
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment en veillant à équili-
brer l’action des freins avant et arrière. Ralentir
et rétrograder a

Page 150 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 6-19
EBU02091
Engine break-in
There is never a more important period in the
life of your machine than the period between
zero and 20 hours.
For this reason, we ask that you carefully read
the followin
Trending: wheelbase, cooling, AUX, fuel type, torque, battery location, inflation pressure