YAMAHA YFM80R 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2002Pages: 342, PDF Size: 5.82 MB
Page 91 of 342

4-25
EBU00566Seat
To remove the seat, pull the seat lock lever
upward and pull up the seat at the rear.
To install the seat, insert the projection on the
front of the seat into the seat holder and push
down on the seat at the rear.NOTE:
Make sure that the seat is securely fitted.
q
1. Seat lock lever1. Loquet de selle1. Palanca de bloqueo del sillín
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 24
Page 92 of 342

4-26
FBU00566Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de ver-
rouillage de la selle vers le haut et tirer l’arrière
de la selle vers le haut.
Pour mettre la selle en place, insérer la saillie à
l’avant de la selle dans le support de la selle,
puis appuyer à l’arrière de la selle.N.B.:
S’assurer que la selle est bien fixée.
SBU00566Asiento
Para extraer el asiento, tire de la palanca de
bloqueo del asiento haca arriba y levante el
asiento por la parte trasera.
Para instalar el asiento, inserte el saliente de la
parte frontal del asiento en el soporte del asien-
to y empuje hacia abajo el asiento por la parte
trasera.NOTA:
Asegúrese de que el asiento quede fijado con
seguridad.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 25
Page 93 of 342

5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Brakes9Check operation, condition and free play.
5-5~ 5-7, 8-41 ~ 8-49
9Adjust if necessary.
Fuel9Check fuel level.
9Fill with fuel if necessary.5-9 ~ 5-11
Engine oil9Check oil level.
9Fill with oil if necessary.5-11 ~ 5-15, 8-13 ~ 8-17
Final gear oil9Check for leakage. 5-15, 8-19 ~ 8-21
Throttle9Check for proper throttle cable operation. 5-17
Wheels and tires9Check tire pressure, wear and damage. 5-19 ~ 5-25, 8-57
Fittings and fasteners9Check all fittings and fasteners. 5-17
Battery9Check fluid level.
5-17, 8-59 ~ 8-65
9Fill with distilled water if necessary.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 26
Page 94 of 342

5-2
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
5
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
Freins9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
5-6 ~ 5-8, 8-42 ~ 8-50
9Régler si nécessaire.
Carburant9Contrôler le niveau de carburant.
9Ajouter de l’essence si nécessaire.5-10 ~ 5-12
Huile moteur9Contrôler le niveau d’huile.
9Ajouter de l’huile si nécessaire.5-12~ 5-16, 8-14 ~ 8-18
Huile du carter de
9Contrôler s’il n’y a pas de fuites.
transmission finale5-16, 8-20 ~ 8-22
Accélérateur9Vérifier le fonctionnement des câbles d’accélérateur. 5-18
Roues et pneus9Vérifier la pression de gonflage des pneus/le voile/
5-20 ~ 5-26, 8-58
la tension des rayons/les écrous d’axes.
Visserie9Contrôler tous les assemblages et fixations. 5-18
Batterie9Contrôler le niveau du liquide.
5-18, 8-60 ~ 8-66
9Adjouter avec de l’eau distillée si nécessaire.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 27
Page 95 of 342

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACION PAGINA
Frenos9Controlar el funcionamiento, la condición, y el juego libre.
5-6 ~ 5-8, 8-42 ~ 8-50
9Ajustar si es necesario.
Combustible9Verifique el nivel.
9Rellene combustible si es necesario.5-10 ~ 5-12
Aceite de motor9Verifique el nivel.
9Rellene aceite si es necesario.5-12 ~ 5-16, 8-14 ~ 8-18
Aceite del engranaje final9Controlar las pérdidas visualmente. 5-16, 8-20 ~ 8-22
Acelerador9Verifique el funcionamiento del cable. 5-18
Ruedas y neumáticos9Verifique la presión/desgaste y dañados. 5-20 ~ 5-26, 8-58
Accesorios y elementos de
9Verifique todos; apriételos según sea necesario. 5-18
fijación
Batería9Revise el nivel de líquido.
5-18, 8-60 ~ 8-66
9Rellene agua destilada si es necesario.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 28
Page 96 of 342

5-4
wAlways inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condi-
tion.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the
Owner’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment dam-
age.XGToujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être uti-
lisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.XRInspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en
condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y mantenimiento descritos en
el “Manual del Propietario”. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de accidente o
avería.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 29
Page 97 of 342

5-5
EBU00477Front and rear brakes
1. Brake levers and brake pedal
Check for correct free play in the brake
levers and brake pedal. If the free play is
incorrect, adjust it. (See pages 8-43 ~
8-49.)
Check operation of the levers and pedal.
They should move smoothly and there
should be a firm feeling when the brake is
applied. If not, have the machine inspected
by a Yamaha dealer.
2. Brake operation
Test the brakes at slow speed after starting
out to make sure they are working proper-
ly. If the brakes do not provide proper brak-
ing performance, inspect the brakes for
wear. (See page 8-41.)
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 30
Page 98 of 342

5-6
FBU00477Freins avant et arrière
1. Leviers et pédale de frein
S’assurer que le jeu aux leviers et à la
pédale de frein est correct. Si le jeu est
incorrect, le régler. (Voir pages 8-44 à 8-
50.)
Vérifier le fonctionnement des leviers et de
la pédale. Leur fonctionnement doit être
doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas,
faire inspecter le véhicule chez un conces-
sionnaire Yamaha.
2. Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins
juste après le démarrage, tout en roulant
lentement. Si les performances de freinage
sont insuffisantes, contrôler l’usure des
freins. (Pour plus de détails, voir page 8-
42.)
SBU00477Frenos delantero y trasero
1. Palancas y pedal de freno
Compruebe si las palancas y el pedal de
freno tienen el recorrido libre correcto. Si el
recorrido libre no es correcto, ajústelo.
(Ver páginas 8-44 ~ 8-50.)
Compruebe el funcionamiento de las
palancas y el pedal. Deben desplazarse
con suavidad y transmitir un tacto firme
cuando se aplica el freno. De no ser así,
pida a un concesionario Yamaha que ins-
peccione la máquina.
2. Funcionamiento del freno
Pruebe los frenos a poca velocidad al
poner en marcha el ATV para asegurarse
de que funcionan correctamente. Si no fre-
nan lo suficiente, compruebe si hay des-
gastes. (Ver página 8-42.)
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 31
Page 99 of 342

5-7
wAlways check the brakes at the start of every
ride. Do not ride the ATV if you find any
problem with the brakes or you could lose
braking ability, which could lead to an acci-
dent. If a problem cannot be corrected by the
adjustment procedures provided in this man-
ual, have the ATV inspected by a Yamaha
dealer.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 32
Page 100 of 342

5-8
XGToujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT si un problème est détecté au
niveau des freins, car les freins pourraient
lâcher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire inspecter le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
XRCompruebe siempre los frenos al poner en
movimiento el ATV. No úselo si se detecta
algún fallo o si se prevé que podría perderse
capacidad de frenada, ya que esto podría dar
lugar a un accidente. Si un problema no
puede subsanarse por los procedimientos
de ajuste indicados en este manual, pida a
un concesionario Yamaha que inspeccione
el ATV.
5TH-9-60 4~5 9/25/01 4:23 PM Page 33