YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French) YFM80R 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53783/w960_53783-0.png YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: compression ratio, tire pressure, radio, oil type, oil additives, wheel torque, heating

Page 131 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-13
EBU00200
Shifting
This model has a 3-speed forward transmission
with centrifugal automatic clutch. The transmis-
sion allows you to control the amount of power
you have available at a given speed

Page 132 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-14
FBU00200
Passage des vitesses
Ce modèle est pourvu d’une boîte de vitesse à 3
rapports en marche avant et d’un embrayage
centrifuge automatique. La boîte de vitesses per-
met de contrôle

Page 133 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-15
EBU00650
To start out and accelerate:
1. Release the throttle lever.
cC
Always close the throttle while shifting
gears. Otherwise, damage to the engine and
drive train may result.
2. Shift into f

Page 134 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-16
FBU00650
Démarrer et accélérer
1. Relâcher le levier d’accélération.
fF
Toujours lâcher les gaz avant de changer de
vitesse. Si cette consigne níest pas respectée,
le moteur et la tran

Page 135 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-17
w
Always open the throttle gradually. Opening
the throttle abruptly would increase the
chance of an accident. It could make the
machine wheelie or overturn.
 5TH-9-63 6  17/3/04 11:26 AM  Page 16

Page 136 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-18
XG
Toujours accélérer progressivement. Les
accélérations brusques augmentent les
risques díaccident. Le véhicule pourrait se
cabrer ou se renverser.
XR
Acelere siempre de modo gradual, ya q

Page 137 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-19
EBU00208
To decelerate:
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly. As you slow down, shift to a lower gear.
Be sure that the engine has sufficie

Page 138 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-20
FBU00208
Ralentir:
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment en veillant à équili-
brer l’action des freins avant et arrière. Ralentir
et rétrograder a

Page 139 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-21
EBU02092
Engine break-in
There is never a more important period in the
life of your machine than the period between
zero and 20 hours.
For this reason, we ask that you carefully read
the followin

Page 140 of 343

YAMAHA YFM80R 2005  Notices Demploi (in French) 6-22
FBU02092
Rodage du moteur
Les 20 premières heures de route constituent la
période la plus importante dans la vie d’un moteur.
C’est pourquoi il convient de lire attentivement les
paragraphe
Trending: steering, service, check engine, load capacity, oil filter, width, checking oil