YAMAHA YFM80R 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2006Pages: 344, PDF Size: 5.98 MB
Page 111 of 344

5-18
FBU01083
Levier d’accélération
S’assurer  du  bon  fonctionnement  du  levier
d’accélération.  On  doit  pouvoir  l’actionner  faci-
lement et il doit retourner à la position de ralenti
dès  qu’on  le  relâche.  Faire  réparer  par  un
concessionnaire  Yamaha  lorsque  nécessaire  afin
de garantir un bon fonctionnement.
SBU01083
Palanca del acelerador
Compruebe si es correcto el funcionamiento de
la palanca del acelerador. Deberá acelerar con
suavidad y volver a la posición de ralentí al sol-
tarla. Si es necesario, solicite su reparación a un
concesionario Yamaha para que funcione
correctamente.
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 43 
Page 112 of 344

5-19
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
w
Use of improper tires on this ATV, or opera-
tion of this ATV with improper or uneven tire
pressure, may cause loss of control, increas-
ing your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been
approved by Yamaha Motor Co., Ltd. for
this model. Other tire combinations are
not recommended.
2. The tires should be set to the recom-
mended pressure:
8Recommended tire pressure
Front 20 kPa (0.20 kgf/cm
2, 0.20 bar)
Rear 20 kPa (0.20 kgf/cm2, 0.20 bar)
Manufacturer Size Type
Front DUNLOP AT18 ×7–7 KT586
Rear DUNLOP AT18 ×8–7 KT587
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 44 
Page 113 of 344

5-20
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
XG
La  conduite  d’un  VTT  dont  les  types  de
pneus  ne  conviennent  pas  ou  dont  la  pression
de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte
pourrait  entraîner  une  perte  de  contrôle  du
véhicule et augmenter les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les  pneus  énumérés  ci-dessous  ont  été
approuvés  pour  ce  modèle  par  Yamaha
Motor  Co.,  Ltd.  Il  est  déconseillé  de
monter d’autres pneus sur le VTT.
2. Gonfler  les  pneus  à  la  pression  recom-
mandée:
8Pression  de  gonflage  de  pneu  recom-
mandée
Avant 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Arrière 20 kPa (0,20 kgf/cm2, 0,20 bar)
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
XR
El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del vehículo con los neumáticos
inflados a presiones incorrectas o desigua-
les, puede dar lugar a pérdidas de control,
con riesgo de accidente.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista
que sigue han sido aprobados por
Yamaha Motor Co. Ltd. para este mode-
lo. No es aconsejable utilizar otras com-
binaciones de neumáticos.
2. Los neumáticos deben inflarse a la pre-
sión recomendada:
8Presiones recomendadas de los neumá-
ticos
Delantero 20 kPa (0,20 kgf/cm
2, 0,20 bar)
Trasero 20 kPa (0,20 kgf/cm2, 0,20 bar)
Fabricant Taille Type
Avant DUNLOP AT18 × ×
7–7 KT586
Arrière DUNLOP AT18× ×
8–7 KT587
Fabricante Medidas Tipo
Delantero DUNLOP AT18 ×7–7 KT586
Trasero DUNLOP AT18×8–7 KT587
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 45 
Page 114 of 344

5-21
8Check and adjust tire pressures when
the tires are cold.
8Tire pressures must be equal on both
sides.
3. Tire pressure below the minimum speci-
fied could cause the tire to dislodge
from the rim under severe riding condi-
tions. The following are minimums:
Front  17 kPa (0.17 kgf/cm
2, 0.17 bar)
Rear   17 kPa (0.17 kgf/cm2, 0.17 bar)
4. Use no more than the following pres-
sures when seating the tire beads.
Front 230 kPa (2.3 kgf/cm
2, 2.3 bar)
Rear 230 kPa (2.3 kgf/cm2, 2.3 bar)
Higher pressures may cause the tire to
burst. Inflate the tires very slowly and
carefully. Fast inflation could cause the
tire to burst.
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 46 
Page 115 of 344

5-22
8Vérifier et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont froids.
8La  pression  de  gonflage  des  pneus  doit
être égale des deux côtés.
3. Une  pression  de  gonflage  inférieure  à  la
pression  minimale  spécifiée  peut  entraî-
ner  le  déjantement  du  pneu  quand  le
véhicule  est  utilisé  dans  des  conditions
difficiles. Pression minimale des pneus:
Avant 17 kPa (0,17 kgf/cm
2, 0,17 bar)
Arrière 17 kPa (0,17 kgf/cm
2, 0,17 bar)
4. Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu:
Avant 230 kPa (2,3 kgf/cm
2, 2,3 bar)
Arrière 230 kPa (2,3 kgf/cm
2, 2,3 bar)
Une pression de gonflage supérieure à la
pression  maximale  spécifiée  peut  causer
l’éclatement  du  pneu.  Gonfler  les  pneus
très  lentement  et  avec  beaucoup  de  pré-
caution.  Un  gonflage  rapide  risque  de
faire éclater le pneu.
8Compruebe y ajuste las presiones con
los neumáticos fríos.
8Las presiones deberán ser iguales en
ambos lados.
3. Si las presiones son inferiores a las
previstas, en condiciones extremas de
marcha los neumáticos pueden llegar a
separarse de las llantas. Las siguientes
presiones son las mínimas admisibles:
Delantero 17 kPa (0,17 kgf/cm
2, 0,17 bar)
Trasero 17 kPa (0,17 kgf/cm2, 0,17 bar)
4. No utilice presiones superiores a las
siguientes en el período de asiento de
neumáticos nuevos.
Delantero 230 kPa (2,3 kgf/cm
2, 2,3 bar)
Trasero 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 2,3 bar)
Con presiones superiores, podrían
reventar los neumáticos. Inflar los neu-
máticos con gran lentitud y cuidado. Si
se hace con excesiva rapidez, podrían
estallar.
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 47 
Page 116 of 344

5-23
EBU14450
How to measure tire pressure
Use the low-pressure tire gauge.
NOTE:
The low-pressure tire gauge is included as stan-
dard equipment. Make two measurements of the
tire pressure and use the second reading. Dust
or dirt in the gauge could cause the first reading
to be incorrect.
Set pressure with tires cold.
Set tire pressures to the following specifications:
q
1. Low-pressure tire gauge1. Manomètre basse pression pour pneus1. Manómetro de baja presión
20 kPa
(0.20 kgf/cm2,
0.20 bar)17 kPa
(0.17 kgf/cm2,
0.17 bar)23 kPa
(0.23 kgf/cm2,
0.23 bar)
RecommendedpressureMinimum Maximum
20 kPa
(0.20 kgf/cm
2,
0.20 bar)17 kPa
(0.17 kgf/cm2,
0.17 bar)23 kPa
(0.23 kgf/cm2,
0.23 bar) Front
Rear
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 48 
Page 117 of 344

5-24
FBU14450
Mesure de la pression de gonflage des pneus
Se servir du manomètre basse pression.
N.B.:
Le  manomètre  basse  pression  pour  pneus  fait
partie  intégrante  de  l’équipement  standard.  Il
convient d’effectuer deux mesures de la pression
de gonflage des pneus et de conserver la deuxiè-
me  valeur.  En  effet,  l’encrassement  éventuel  de
la  jauge  risquerait  de  fausser  la  première  mesu-
re.
Régler la pression de gonflage les pneus froids.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous:
SBU14450
Cómo medir la presión de los neumáticos
Utilice un manómetro de baja presión.
NOTA:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El
polvo o la suciedad depositados en el manóme-
tro pueden hacer que la primera sea incorrecta.
Ajuste la presión con los neumáticos fríos.
Ajuste la presión de los neumáticos a los
siguientes valores:
20 kPa
(0,20 kgf/cm2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm2,
0,23 bar) Presión reco-
mendadaMínima Máxima
20 kPa
(0,20 kgf/cm
2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm2,
0,23 bar)
Delantero
Trasero
20 kPa
(0,20 kgf/cm2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm2,
0,23 bar) Pression
recommandéeMinimum Maximum
20 kPa
(0,20 kgf/cm
2,
0,20 bar)17 kPa
(0,17 kgf/cm2,
0,17 bar)23 kPa
(0,23 kgf/cm2,
0,23 bar) Avant
Arrière
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 49 
Page 118 of 344

5-25
EBU00160
Tire wear limit
When the tire groove decreases to 3 mm  due to
wear, replace the tire.
EBU11620
Fittings and fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine
to a Yamaha dealer or refer to the Service
Manual for correct tightening torque.
EBU11700
Switches
Check the operation of all switches. Have a
Yamaha dealer repair as necessary for proper
operation.
EBU00499
Battery
Check fluid level and fill if necessary. Use only
distilled water if refilling is necessary. (See
pages 8-59–8-65.)
a
a. Tire wear limita. Límite d’usure de pneua. Límite de desgaste de los neumáticos
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 50 
Page 119 of 344

5-26
FBU00160
Limite d’usure de pneu
Changer  un  pneu  dont  la  profondeur  de  sculptu-
re est réduite à 3 mm.
FBU11620
Visserie
Toujours  vérifier  le  serrage  des  pièces  fixées  au
cadre  avant  d’utiliser  le  véhicule.  Faire  vérifier
les  couples  de  serrage  par  un  concessionnaire
Yamaha ou se reporter au Manuel d’atelier.
FBU11700
Contacteurs
Contrôler  le  fonctionnement  de  tous  les  contac-
teurs.  Faire  réparer  par  un  concessionnaire
Yamaha  lorsque  nécessaire  afin  de  garantir  un
bon fonctionnement.
FBU00499
Batterie
Vérifier  le  niveau  du  liquide  et  au  besoin,  le
compléter.  N’utiliser  que  de  l’eau  distillée  pour
rétablir le niveau. (Voir pages 8-60 à 8-66.)
SBU00160
Límite de desgaste de los neumáticos
Sustituya el neumático cuando la profundidad
del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm
debido al desgaste.
SBU11620
Accesorios y elementos de fijación
Antes de emprender la marcha, compruebe
siempre el apriete de los accesorios y elemen-
tos de fijación del chasis. Lleve la máquina a un
concesionario Yamaha o consulte el manual de
servicio para ver la torsión de apriete correcta.
SBU11700
Interruptores
Compruebe el funcionamiento de todos los inte-
rruptores. Solicite a un concesionario Yamaha
que repare lo que sea necesario para que fun-
cionen bien.
SBU00499
Batería
Compruebe el nivel del electrólito y rellene si es
necesario. Si es necesario rellenar, utilice exclusi-
vamente agua destilada. (Ver páginas 8-60–8-66.)
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 51 
Page 120 of 344

6-1
EBU00162
OPERATION
Read the Owner’s Manual carefully before riding
the ATV.
w
Read the Owner’s Manual carefully to
become familiar with all controls. Loss of
control could cause an accident or injury. If
there is a control or function you do not
understand, ask your Yamaha dealer.
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 52