YAMAHA YFM80R 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM80R, Model: YAMAHA YFM80R 2006Pages: 344, PDF Size: 5.98 MB
Page 221 of 344

7-64
Si  le  VTT  commence  à  basculer,  manœuvrer
progressivement vers le bas de la côte si la route
est  libre.  Une  fois  l’équilibre  retrouvé,  manœu-
vrer  à  nouveau  petit  à  petit  le  véhicule  dans  la
direction souhaitée.
XG
Ne  jamais  faire  demi-tour  sur  un  terrain  en
pente  avant  d’avoir  maîtrisé  la  technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain  de  niveau.  Être  toujours  très  prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de  pente.  Éviter,  dans  la  mesure  du  possible,
d’effectuer  la  traversée  latérale  d’une  pente
trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8 8
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il
est décrit dans ce manuel.
8 8
Éviter  les  collines  au  sol  trop  glissant  ou
meuble.
8 8
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente
la dirección en sentido descendente si no hay
ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el
equilibrio, gire de nuevo la dirección en el senti-
do en que desea circular.
XR
No intente girar en redondo con el ATV en
una pendiente hasta que domine la técnica
del giro en terreno llano descrita en este
Manual del Propietario. Tenga mucho cuida-
do cuando realice un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
8Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del
Propietario.
8Evite las pendientes de superficie excesi-
vamente suelta o resbaladiza.
8Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 207 
Page 222 of 344

7-65
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
The ATV can be used to cross slow moving,
shallow water of up to a maximum of 20 cm in
depth. Before entering the water, choose your
path carefully. Enter where there is no sharp
drop off, and avoid rocks or other obstacles
which may be slippery or upset the ATV. Drive
slowly and carefully.
w
Never operate this ATV in fast flowing water
or in water deeper than that specified in your
Owner’s Manual.
Remember that wet brakes may have
reduced stopping ability. Test your brakes
after leaving water. If necessary, apply them
several times to let friction dry out the lin-
ings. If the ATV is operated through deep or
fast flowing water, the tires may float, caus-
ing loss of traction and loss of control,
which could lead to an accident.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 208 
Page 223 of 344

7-66
TRAVERSÉE  DES  EAUX  PEU  PRO-
FONDES
La  conception  du  VTT  lui  permet  de  traverser
des cours d’eau à faible courant, dont la profon-
deur  ne  dépasse  pas  20  cm.  Vérifier  attentive-
ment  le  terrain  avant  de  pénétrer  dans  l’eau.
S’assurer  qu’il  n’y  a  pas  de  renfoncements  et
éviter  les  rochers  et  autres  obstacles  qui  pour-
raient  être  glissants  ou  qui  risquent  de  faire
capoter  le  VTT.  Rouler  lentement  et  avec  pru-
dence.
XG
Ne  jamais  conduire  un  VTT  dans  un  courant
d’eau  trop  rapide  ou  dans  de  l’eau  dont  la
profondeur  dépasse  celle  recommandée  dans
ce manuel.
Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent
réduire  grandement  les  capacités  de  freinage.
Essayer  les  freins  après  avoir  roulé  dans  de
l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois
pour que le frottement sèche les garnitures. Si
le  VTT  est  conduit  dans  une  eau  profonde  ou
à  courant  rapide,  les  pneus  pourraient  flotter,
entraînant  une  perte  de  traction  et  de  contrô-
le, ce qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 20 cm de pro-
fundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto
donde no existan caídas bruscas y evite las pie-
dras u otros obstáculos que puedan hacer pati-
nar o perder la estabilidad al ATV. Conduzca
despacio y con precaución.
XR
No conduzca este ATV en aguas rápidas o
más profundas de lo especificado en este
Manual del Propietario. Recuerde que si se
mojan los frenos puede disminuir su capaci-
dad para detener la máquina. Compruebe los
frenos cuando salga del agua. Si es necesa-
rio, aplíquelos varias veces para que el roza-
miento seque los forros. Si se conduce el
ATV en aguas rápidas o profundas, los neu-
máticos pueden flotar dando lugar a una pér-
dida de tracción y de control que podría pro-
vocar un accidente.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 209 
Page 224 of 344

7-67
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.
cC
After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose1. Tuyau de contrôle1. Manguito de retención
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 210 
Page 225 of 344

7-68
Essayer  les  freins  après  avoir  roulé  dans  de
l’eau.  Ne  pas  conduire  le  VTT  avant  de  s’être
assuré que les freins fonctionnent correctement.
fF
Après  avoir  conduit  le  VTT  dans  de  l’eau,
veiller à purger l’eau accumulée en retirant le
flexible  de  contrôle  situé  au  bas  du  boîtier  de
filtre  à  air.  Nettoyer  le  VTT  à  l’eau  douce
après  avoir  roulé  dans  une  eau  salée  ou
boueuse.
Compruebe los frenos después de salir del
agua. No siga conduciendo el ATV sin compro-
bar que ha recuperado su capacidad de frena-
da.
yY
Después de conducir el ATV por el agua no
olvide eliminar el agua atrapada, desmontan-
do el manguito de retención situado en el
fondo de la caja del filtro de aire. Lave el ATV
con agua dulce si ha estado circulando por
agua salada o por barro.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 211 
Page 226 of 344

7-69
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with
caution. Look out for obstacles which could
cause damage to the ATV or could lead to an
upset or accident. Be sure to keep your feet
firmly mounted on the footboards at all times.
Avoid jumping the ATV as loss of control and
damage to the ATV may result.
w
Before operating in a new area, check for
obstacles.
Never attempt to ride over large obstacles,
such as large rocks or fallen trees. When you
go over obstacles, always follow proper pro-
cedures as described in the Owner’s Manual.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 212 
Page 227 of 344

7-70
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une  vigilance  extrême  s’impose  lors  de  la
conduite  en  terrain  accidenté.  Repérer  les  obs-
tacles  susceptibles  d’endommager  le  VTT  ou  de
provoquer  un  accident  ou  le  renversement  du
véhicule. Toujours veiller à garder en permanen-
ce  les  pieds  sur  les  repose-pieds.  Éviter  d’effec-
tuer  des  sauts,  car  cela  risquerait  d’entraîner  la
perte  de  contrôle  du  VTT,  voire  son  endomma-
gement.
XG
Repérer  les  obstacles  éventuels  avant  de
conduire sur un terrain inconnu.
Ne  jamais  essayer  de  rouler  sur  des  obstacles
de  grande  taille,  tels  que  de  gros  rochers  ou
des  arbres  tombés.  En  roulant  sur  des  obs-
tacles,  toujours  suivre  minutieusement  les
procédés décrits dans le manuel.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse con precaución. Esté alerta a cual-
quier obstáculo que pueda causar daños al
ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente.
Mantenga los pies firmemente apoyados sobre
las estriberas en todo momento. Evite los saltos
con el vehículo, ya que podrían provocar una
pérdida de control y daños a la máquina.
XR
Antes de conducir por una zona desconoci-
da, compruebe si hay obstáculos. No trate
nunca de pasar sobre obstáculos grandes,
tales como piedras grandes o árboles caí-
dos. Cuando pase por encima de un obstá-
culo siga siempre los procedimientos ade-
cuados que se describen en este Manual del
Propietario.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 213 
Page 228 of 344

7-71
SLIDING AND SKIDDING
Care should be used when riding on loose or
slippery surfaces since the ATV may slide. If
unexpected and uncorrected, sliding could lead
to an accident.
To reduce the tendency for the front wheels to
slide in loose or slippery conditions, positioning
your weight over the front wheels will sometimes
help.
If the rear wheels of your ATV start to slide side-
ways, control can usually be regained (if there is
room to do so) by steering in the direction of the
slide. Applying the brakes or accelerating is not
recommended until you have corrected the
slide.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 214 
Page 229 of 344

7-72
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire  prudemment  sur  les  sols  glissants  ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra-
page  soudain  peut  provoquer  un  accident  si  le
véhicule n’est pas redressé.
La  position  du  pilote  peut  influencer  favorable-
ment  la  tenue  de  route  du  véhicule  lors  de  la
conduite  sur  sol  glissant  ou  meuble.  Une  bonne
technique  pour  réduire  le  risque  de  patinage  des
roues  avant  consiste  à  faire  passer  le  poids  de
son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT se mettent à déraper,
il est possible de regagner le contrôle du véhicu-
le  (si  l’espace  disponible  est  suffisant)  en
manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est
déconseillé  de  freiner  ou  d’accélérer  avant
d’avoir repris le contrôle du véhicule.PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o
resbaladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV
podría derrapar. Un patinazo inesperado y no
corregido, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delante-
ras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo,
a veces es útil cargar el peso del cuerpo sobre
las mismas.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a
patinar en sentido lateral, generalmente se
puede recuperar el control girando la dirección
(si hay suficiente espacio para ello) en el senti-
do del derrape. No se recomienda acelerar ni
frenar hasta haber corregido el derrape.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 215 
Page 230 of 344

7-73
With practice, over a period of time, skill at con-
trolled sliding can be developed. The terrain
should be chosen carefully before attempting
such maneuvers, since both stability and control
are reduced. Bear in mind that sliding maneu-
vers should always be avoided on extremely
slippery surfaces such as ice, since all control
may be lost.
w
Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level,
smooth terrain.
On extremely slippery surfaces, such as ice,
go slowly and be very cautious in order to
reduce the chance of skidding or sliding out
of control.
 5TH-9-64 7  2/16/05 2:44 PM  Page 216