YAMAHA YFM90 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YFM90, Model: YAMAHA YFM90 2016Pages: 136, PDF Size: 5.15 MB
Page 121 of 136

8-35
8
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un
fusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le
substituer par un objet de remplacement.
La mise en place d’un fusible d’intensité
incorrecte ou d’un objet de remplacement
risque d’endommager le circuit électrique,
ce qui peut provoquer un incendie.
[FWB02173]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’équipement électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.FBU34030Dépose d’une roue1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les boulons des roues. 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
4. Retirer les boulons de la roue.
5. Déposer la roue.
FBU34040Repose d’une roue1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Poser la roue et les boulons.N.B.Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation
de la roue.
Fusible spécifié : 7.5 A
1. Boulon de roue
1
1
UBD360F0.book Page 35 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 122 of 136

8-36
83. Reposer les roues sur le sol.
4. Serrer les boulons de roue à leur couple de
serrage spécifique.
FBU25721Diagnostic de pannesBien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins-
pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per-
met d’effectuer rapidement et en toute facilité le
contrôle de ces pièces maîtresses. Si une répara-
tion quelconque est requise, confier le VTT à un
concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02281Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou
1. FlècheCouples de serrage :Boulon de roue avant :45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
Boulon de roue arrière : 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
1
UBD360F0.book Page 36 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 123 of 136

8-37
8
des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.
UBD360F0.book Page 37 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 124 of 136

8-38
8
FBU25754Schéma de diagnostic de pannes1. Carburant
Niveau de carburant suffisant.
Réservoir de carburant vide.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
4. Compression
Compression.
Pas de compression.
3. Allumage
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique. Déposer la bougie et
contrôler les électrodes. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faites-la recharger par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le démarreur tourne
lentement. Le démarreur tourne
rapidement.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
UBD360F0.book Page 38 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 125 of 136

9-1
9
FBU25861
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25903NettoyageIl est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des rai-
sons esthétiques, mais aussi parce que cela
contribue à améliorer ses performances et pro-
longe la durée de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil- lés peuvent réduire les performances de
freinage, ce qui augmente les risques
d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les
garnitures.
[FWB02312]
ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des
infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00712]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un dé-
tergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un goupillon conviennent parfaitement pour
nettoyer les parties difficiles d’accès.
UBD360F0.book Page 1 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 126 of 136

9-2
95. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle
conserve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces
peintes et chromées. Ne pas employer de
cires détergentes. Celles-ci contiennent sou-
vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la
peinture ou la finition. Une fois le nettoyage
t e r m i n é , m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e e t l e l a i s -
ser tourner pendant plusieurs minutes.
FBU30361RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00722]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin
d’éviter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la cor-
rosion.
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence
(1 oz par gallon)
UBD360F0.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 127 of 136

9-3
9
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remon- ter cette dernière et monter ensuite le ca-
puchon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande, ainsi que les articulations de tous les leviers.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus. 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-31.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
UBD360F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 128 of 136

10-1
10
FBU25962
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1485 mm (58.5 in)
Largeur hors-tout: 1020 mm (40.2 in)
Hauteur hors-tout:
955 mm (37.6 in)
Hauteur de la selle: 750 mm (29.5 in)
Empattement: 1030 mm (40.6 in)
Garde au sol:
100 mm (3.9 in)
Rayon de braquage minimal: 3000 mm (118 in)Poids:Poids à vide:
126.5 kg (279 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):73.0 dB(A) (EUR,FRA,GBR)
Incertitude de mesure:
3.0 dB(A) (EUR,FRA,GBR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.6 m/s2 (EUR,FRA,GBR)
Incertitude de mesure: 0.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008):
6.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR)
Incertitude de mesure: 1.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 89 cm3
Alésage × course:
47.0 × 51.8 mm (1.85 × 2.04 in)
Taux de compression: 9.2 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
Type:
SAE 10W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique: 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
UBD360F0.book Page 1 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 129 of 136

10-2
10
Huile de transmission:Type:SAE 80W-90
Quantité:
0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
H66D x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire: 35/14 (2.500) Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: Type centrifuge automatique
Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier
Angle de chasse: 3.4 degrés
Chasse:
19.8 mm (0.78 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT18 x 7-8
Fabricant/modèle: MAXXIS/M939
Fabricant/modèle: DURO/DI2017Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT18 x 9-8
Fabricant/modèle:
MAXXIS/M940
Fabricant/modèle: DURO/DI2016
UBD360F0.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 130 of 136

10-3
10
Charge:Charge maximale:82.0 kg (181 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant: 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi)
Arrière: 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi)
Minimum:
Avant: 20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)
Arrière:
20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)Roue avant:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
8 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
8 x 5.5ATFrein avant:Type:Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande:
À la main droite
Frein arrière:Type:Guidage mécanique, frein à tambour arrière
Commande:
À la main gaucheSuspension avant:Type:Axe oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 126 mm (5.0 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 145 mm (5.7 in)Partie électrique:Système d’allumage:CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:GTX5L-BS
Voltage, capacité: 12 V, 4.0 Ah
UBD360F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM