YAMAHA YFZ450 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2008Pages: 158, PDF Size: 6.86 MB
Page 131 of 158

8-44
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU24880
Lubrification de la chaîne de
transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, sinon elle
s’usera rapidement, surtout lors de la conduite
dans les régions humides ou poussiéreuses. En-
tretenir la chaîne de transmission comme suit.
ATTENTION:
FCB00560
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après
avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la
pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe-
tite brosse à poils doux.
ATTENTION:
FCB00570
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, sous peine d’en-
dommager ses joints toriques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un lu-
brifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
ATTENTION:
FCB00580
Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout autre lu-
brifiant, car ceux-ci pourraient contenir des ad-
ditifs qui pourraient endommager les joints
toriques de la chaîne de transmission.
FBU24900
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous
les câbles de commande avant chaque départ. Il
faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou
1. Joints toriques
1
Page 132 of 158

8-45
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02130
Contrôler régulièrement les câbles et les rem-
placer s’ils sont endommagés. Les câbles
pourraient rouiller suite à l’endommagement
des gaines et les torons de câble pourraient
aussi se briser ou se plier, empêchant le bon
fonctionnement des commandes, ce qui pour-
rait provoquer un accident ou des blessures.
FBU24921
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et
d’embrayage avant chaque départ et lubrifier lespivots de levier quand nécessaire.
Levier de frein
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
Lubrifiants recommandés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au lithium (grais-
se universelle)
Page 133 of 158

8-46
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Levier d’embrayage
FBU24931
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein et du sélecteur de vitesses
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
et du sélecteur de vitesses avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
Pédale de frein
FBU24962
Contrôle des roulements de moyeu de
roue
Contrôler les roulements de moyeu des roues
avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne
tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule-
ments de moyeu de roue par un concessionnaire
Yamaha. Lubrifiants recommandés :
Pédale de frein :
Graisse silicone
Sélecteur de vitesses :
Graisse à base de savon au lithium (grais-
se universelle)
Page 134 of 158

8-47
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU24992
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FBU25030
Lubrification des pivots des triangles
de suspension supérieurs et inférieurs
Lubrification des pivots des triangles de suspen-
sion supérieurs et inférieurs aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques
Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à
graisse.
Côté gauche
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
21
Page 135 of 158

8-48
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Côté droit
FBU25222
Batterie
Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan-
che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est
donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec-
trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si
nécessaire, serrer les connexion de batterie.
ATTENTION:
FCB00620
Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible.AVERTISSEMENT
FWB02160
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
1. Graisseur supérieur
2. Graisseur inférieur
2 1
Page 136 of 158

8-49
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger com-
plètement et la ranger dans un endroit frais et
sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au moins
une fois par mois et de la recharger quand né-
cessaire.
Pose de la batterie
N.B.:
S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum.
1. Remettre la batterie dans son logement.
2. S’assurer de brancher correctement les câ-
bles de batterie aux bornes.
ATTENTION:
FCB00630
Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque
de l’endommager de façon irréversible.
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries sans
entretien (MF). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la bat-
terie. Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de
batterie sans entretien, il est indispensable
de faire charger la batterie par un conces-
sionnaire Yamaha.
Page 137 of 158

8-50
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU25262
Remplacement du fusible
Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT.
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre
tous les circuits électriques.
ATTENTION:
FCB00640
Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact
avant de contrôler ou de remplacer un fusible.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par unfusible neuf de l’intensité spécifiée.AVERTISSEMENT
FWB02171
Toujours monter un fusible de l’intensité spé-
cifiée et ne jamais le substituer par un objet de
remplacement. La mise en place d’un fusible
d’intensité incorrecte ou d’un objet de rempla-
cement risque d’endommager le circuit électri-
que, ce qui peut provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer
tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’installation électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire
contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU25440
Remplacement d’une ampoule de
phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer com-
me suit :
1. Déposer l’optique de phare après avoir retiré
1. Fusible
2. Fusible de rechange
1
2
Fusible spécifié :
15.0 A
Page 138 of 158

8-51
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ses vis.
2. Débrancher le coupleur de phare.
3. Déposer le cache du porte-ampoule du phare.4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce-
lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite
l’ampoule défectueuse.
1. Bloc phare
2. Vis
21
1. Cache du porte-ampoule de phare
2. Coupleur de phare
1
2
Page 139 of 158

8-52
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
AVERTISSEMENT
FWB02230
Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle
est allumée ou immédiatement après son ex-
tinction. Il y a risque de brûlure et d’incendie si
l’ampoule chaude entre en contact avec un
produit inflammable. Attendre que l’ampoule
soit refroidie avant de la toucher ou de la dépo-
ser.
5. Remettre une ampoule de phare neuve en
place.ATTENTION:
FCB00650
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de
phare afin de ne pas laisser de résidus grais-
seux. La graisse réduit la transparence du ver-
re mais aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi
que sa durée de service. Nettoyer soigneuse-
ment toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture.
6. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en-
fonçant et en le tournant dans le sens des
1. Porte-ampoule du phare
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1
Page 140 of 158

8-53
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
aiguilles d’une montre.
7. Mettre le cache du porte-ampoule en place.
8. Brancher le coupleur de phare.
9. Monter l’optique de phare, puis la fixer à l’aide
de ses vis.
10. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
FBU25550
Réglage du faisceau des phares
ATTENTION:
FCB00690
Il est préférable de confier ce réglage à un con-
cessionnaire Yamaha.
Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
FBU25580
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop
Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar-
rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha.
FBU25650
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
1. Vis de réglage de faisceau de phare
1(a)
(b)