YAMAHA YFZ450 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2013Pages: 164, PDF Size: 3.92 MB
Page 41 of 164

4-13
4
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18892Selle Dépose de la selle
Glisser la main sous le pare-chocs arrière à l’ar-
rière de la selle, tirer le levier de verrouillage de la
selle, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut. Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.1. Starter
1(a)
(b)
1. Levier de verrouillage de la selle
1
U1PD61F0.book Page 13 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 42 of 164

4-14
4
FBU18993Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U1PD61F0.book Page 14 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 43 of 164

4-15
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
FBU30620Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.ATTENTIONFCB01090Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.1. Déposer la selle. (Voir page 4-13.)
2. Débrancher la durite et déposer la durite de raccord du boîtier de filtre à air.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte de ressort :Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
1 2 3
4 5
(a)
(b) 1
2
3
U1PD61F0.book Page 15 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 44 of 164

4-16
43. Débrancher la durite du conduit d’admissiond’air, puis desserrer la vis de collier côté car-
burateur. 4. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre
à air après avoir déconnecté le conduit d’ad-
mission d’air du carburateur.
1. Durite
2. Durite de raccord
1
2
1. Durite
2. Vis du collier
3. Conduit d’air
12
3
U1PD61F0.book Page 16 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 45 of 164

4-17
4
5. Desserrer le contre-écrou.
6. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
précontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de réduire la
précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-
pension.
N.B.●Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.●Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
1. Vis
2. Boîtier de filtre à air
2
1
1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
2
1
(a)
(b)3
U1PD61F0.book Page 17 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 46 of 164

4-18
47. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION : Toujours serrer le contre-
écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré-
glage, puis le serrer ensuite au couple spé-
cifié.
[FCB00081]
8. Remettre le boîtier de filtre à air à sa place, brancher le conduit d’air, puis serrer la vis du
collier au carburateur. ATTENTION : S’assu-
rer que le conduit d’admission d’air est
correctement branché au carburateur et
que la vis de collier à pince est fermement
serrée.
[FCB01170]
9. Reposer les boulons et la durite de raccord, puis brancher les durites.
10. Remettre la selle en place.
AVERTISSEMENT
FWB00450Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lorsqu’endommagé,
le combiné ressort-amortisseur risque d’explo-
ser et de provoquer des blessures et des dé-
gâts matériels. L’endommagement de la bon-
bonne de l’amortisseur pourrait également
réduire la maniabilité du véhicule et entraîner
un accident.●Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 264.0 mm (10.39 in)
Standard : Distance A = 257.0 mm (10.12 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 250.0 mm (9.84 in)
1. Distance A
1
Couple de serrage :Contre-écrou :44 Nm (4.4 m·kgf, 32 ft·lbf)
U1PD61F0.book Page 18 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 47 of 164

4-19
4
●Ne pas approcher le combiné ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur intense.●Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne.●Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
U1PD61F0.book Page 19 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 48 of 164

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-9, 5-4
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir d’huile moteur et, si né-
cessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-15
Liquide de refroidisse-
ment Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-21
U1PD61F0.book Page 1 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 49 of 164

5-2
5
Frein avant Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type s pécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-33, 8-35, 8-38
Frein arrière Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type s pécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-33, 8-35, 8-39
Embrayage Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 8-42
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-5, 8-32
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-46
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire. 5-5, 8-43, 8-45
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-5
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1PD61F0.book Page 2 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM
Page 50 of 164

5-3
5
Sélecteur de vitesses S’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire. 8-47
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-47
Levier(s) de frein et d’em-
brayage S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-47
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1PD61F0.book Page 3 Tuesday, February 14, 2012 1:07 PM