YAMAHA YFZ450R 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: YFZ450R, Model: YAMAHA YFZ450R 2012Pages: 164, PDF Size: 4.94 MB
Page 31 of 164
4-6
4
3. Serrer le contre- écrou.
FBU18382Levier d ’embrayage Le levier d ’embrayage est situ é à la poign ée gau-
che du guidon. Le coupe-circuit d ’allumage est in-
corpor é au support de ce levier. Pour d ébrayer, ti-
rer le levier d ’embrayage vers la poign ée. Pour
embrayer, rel âcher le levier d ’embrayage. Un fonc-
tionnement en douceur s ’obtient en tirant rapide- ment le levier d
’embrayage et en le rel âchant len-
tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une
description du coupe-circuit d ’allumage.)
FBU18423Levier de frein Le levier de frein se trouve à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poign ée.
Le levier de frein est é quipé d ’une vis de r églage
de position. Pour r égler la distance entre le levier
de frein et la poign ée, éloigner le levier du guidon
de sorte qu ’il ne touche pas la vis de r églage, des-
serrer le contre-é crou, puis tourner la vis de r é-
glage et resserrer le contre- écrou.
1. Contre- écrou
2. Vis de r églage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3
12
(a)
(b)
1. Levier d ’embrayage
U18P66F0.book Page 6 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 32 of 164
4-7
4
FBU18432Pédale de frein La p édale de frein est situé e du côté droit du v éhi-
cule. Pour actionner le frein arri ère, appuyer sur la
p é dale de frein.
FBU18520Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du v é-
hicule, particuli èrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, d é-
placer le levier de frein de stationnement dans le
sens (a). Pour rel âcher le frein de stationnement,
d éplacer le levier de frein de stationnement dans le
sens (b).
1. Levier de frein
2. Contre- écrou
3. Vis de r églage de position du levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poign ée
1
4
23
1. P
édale de frein
1
U18P66F0.book Page 7 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 33 of 164
4-8
4
AVERTISSEMENT
FWB00220Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopin ément si le frein
de stationnement n ’est pas serr é avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
tra îner une perte de contr ôle du v éhicule,
voire une collision.S ’assurer d ’avoir lib éré le frein de stationne-
ment avant de d émarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’ est pas libéré avant le d émar-
rage du v éhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être r éduites, ce qui pourrait en-
tra îner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s ’user pr ématur ément.FBU18530S électeur de vitesses Ce modè le est équipé d ’une boî te de vitesses à 5
vitesses à prise constante. Le s électeur de vites-
ses est situ é sur le c ôté gauche du moteur et s ’uti-
lise en combinaison avec l ’embrayage pour chan-
ger les vitesses.
1. Levier de frein de stationnement (frein serr é)
1. Levier de frein de stationnement (frein rel âch é)U18P66F0.book Page 8 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 34 of 164
4-9
4
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du r éservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d ’une
montre.
FBU18814Carburant S ’assurer qu ’il y a assez d ’essence dans le r éser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02521L ’essence et les vapeurs d ’essence sont extr ê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’ in-
cendies et d ’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. S électeur de vitesses
1
1. Bouchon du r éservoir de carburant
1
U18P66F0.book Page 9 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 35 of 164
4-10
4
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et
s’assurer que personne n ’a enfourch é le v éhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximit é
d ’é tincelles, de flammes ou d ’autres sources
d ’ignition, telles que les chauffe-eau et s é-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carburant à l’ex-
c è s. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l ’embout du tuyau de la pompe
dans l ’orifice de remplissage du r éservoir de
carburant. Ne pas remplir au-del à du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se r échauffant, du carburant risque
de s ’échapper du r éservoir sous l ’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du r éservoir de carburantCarburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU-
SIVEMENT
Po u r l ’Europe : ESSENCE SUPER SANS
PLOMB UNIQUEMENT d ’un indice d ’oc-
tane recherche de 97 minimum
Capacit é du r éservoir de carburant :
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
2
1
U18P66F0.book Page 10 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 36 of 164
4-11
43. Essuyer imm
édiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer imm édiate-
ment toute coulure de carburant à l ’aide
d ’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d ’ab îmer les surfaces
peintes ou les piè ces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du r éservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d ’une montre
afin de le refermer herm étiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L ’essence étant d élé tè re, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l ’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l ’ essence avec la bouche. Consulter imm édia-
tement un m édecin en cas d ’ingestion, d’ inha-
lation excessive de vapeur ou d ’éclaboussures
dans les yeux. Si de l ’essence se r épand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l ’essence
se r épand sur les v êtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’ essence sans
plomb. L’ utilisation d ’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pi èces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le syst ème d ’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super
sans plomb d ’un indice d ’octane recherche de 97
ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient,
changer de marque d ’essence. L ’essence sans
plomb prolonge la dur ée de service des bougies et
r é duit les frais d’ entretien.FBU18891Selle Dépose de la selle
Glisser la main entre la selle et le pare-chocs ar-
ri ère, tirer le levier de verrouillage de la selle vers
le haut, puis tirer l ’arri ère de la selle vers le haut.
U18P66F0.book Page 11 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 37 of 164
4-12
4
Repose de la selle
Ins érer les pattes de fixation à l ’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
ri è re de la selle. S’ assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU30050R églage des combin és ressort-amor-
tisseur avant Ces combin és ressort-amortisseur sont équip és
d ’un écrou de r églage de la pr écontrainte de res-
sort, d ’une vis de r églage de la force d ’amortisse-
ment à la d étente, d ’une vis de r églage de la force
d ’amortissement à la compression (pour un amor-
tissement rapide) et d ’une vis de r églage de la
force d’ amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).
1. Levier de verrouillage de la selle
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U18P66F0.book Page 12 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 38 of 164
4-13
4
AVERTISSEMENT
FWB02491Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues les vis de réglage de la force d’ amortis-
sement à la compression et la d étente, ainsi
que le r éservoir d ’huile avant d ’avoir laiss é
suffisamment refroidir les organes de la sus-
pension.Toujours r égler les combin és ressort-amor-
tisseur gauche et droit à la m ême position.
Un r églage in égal risque d’ entraîner une
perte de la maniabilit é et de l ’équilibre du v é-
hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’ un ac-
cident.ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de r églage au-
del à du r églage minimum et maximum.N.B.En raison de diffé rences dans la production, le
nombre total des dé clics ou de tours de r églage
peut varier selon les dispositifs de r églage de la
force d ’amortissement. Le nombre total de d éclics ou de tours repr
ésente toutefois la m ême plage de
r é glage. Afin d ’obtenir un r églage pr écis, il est pr é-
f é rable de v érifier le nombre de d éclics ou de tours
de chaque dispositif et d ’adapter les valeurs don-
n ées, si n écessaire.
Pr écontrainte de ressort
1. Desserrer le contre- écrou.
2. Tourner l ’écrou de r églage de la pr écontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
pr écontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de r éduire la
pr écontrainte de ressort et d ’assouplir la sus-
pension.
U18P66F0.book Page 13 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 39 of 164
4-14
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’ une clé sp éciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le r églage de la pr écontrainte de ressort se d é-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pr é-
contrainte de ressort est élev ée ; plus la
distance A est grande, plus la pr écontrainte de
ressort est r éduite. À chaque tour complet de
l ’é crou de r églage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).
3. Serrer le contre- écrou au couple sp écifi é.
ATTENTION : Toujours serrer le contre-
é crou de sorte qu ’il touche l ’écrou de r é-
glage, puis le serrer ensuite au couple sp é-
cifi é.
[FCB00081]
1. Contre- écrou
2. Écrou de r églage de la pr écontrainte de ressort
3. Clé spéciale
(a)
(b) 2 1
3
R églage de la pr écontrainte de ressort :
Minimum (r églage souple) :
Distance A = 299.8 mm (11.80 in)
Standard : Distance A = 289.8 mm (11.41 in)
Maximum (r églage dur) :
Distance A = 279.8 mm (11.02 in)1. Distance A
1
U18P66F0.book Page 14 Monday, May 16, 2011 5:00 PM
Page 40 of 164
4-15
4Force d
’amortissement à la d étente
Tourner la vis de r églage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’ amortissement à la d étente et
donc durcir l ’amortissement, et dans le sens (b)
afin de r éduire la force d ’amortissement à la d é-
tente et d ’assouplir l ’amortissement.
Force d’amortissement à la compression
Force d ’amortissement à la compression (pour un
amortissement rapide)Pour augmenter la force d ’amortissement à la
compression et donc durcir l ’amortissement, tour-
ner la vis de r églage de la force d’ amortissement à
la compression dans le sens (a). Pour r éduire la
force d ’amortissement à la compression et donc
adoucir l ’amortissement, tourner la vis de r églage
dans le sens (b).
Couple de serrage :
Contre- écrou :
50 Nm (5.0 m ·kgf, 36 ft· lbf)
1. Vis de r églage de la force d ’amortissement à la d étente
(a)
(b)
1
Réglage de l ’amortissement à la d étente :
Minimum (r églage souple) :
20 d éclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 12 d éclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (r églage dur) :
1 dé clic(s) dans le sens (b)*
* La vis de r églage étant tourn ée à fond dans
le sens (a).
U18P66F0.book Page 15 Monday, May 16, 2011 5:00 PM