YAMAHA YXZ1000R 2017 User Guide
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2017Pages: 218, PDF Size: 5.08 MB
Page 11 of 218

1-2
1
For Europe
2
1
3
4
5
4
5
6
13
2
8
9
2
14
12
7
2
15
11
10
16
UB577AE0.book  Page 2  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 12 of 218

1-3
1
23
22
20
21
18
19
17
UB577AE0.book  Page 3  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 13 of 218

1-4
1
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.  
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2016
YXZ1000ET
83.5 kW
686 kgB57-F155A-00
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.  
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2016
YXZ1000ETS
83.5 kW
705 kgB57-F155A-10
Any part of your 
body (arms, legs, 
or head) outside of
the vehicle can be 
crushed by the 
cage/frame.
If you think or feel 
that the vehicle 
may tip or roll, 
brace your feet on 
the floorboards, 
and keep your 
hands on the 
steering wheel. 
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or 
leg. 
5B4-K7761-00
WARNING!
1HP-F2259-21
1  YXZ10YEXH
1  YXZ10YESH
23
UB577AE0.book  Page 4  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 14 of 218

1-5
1
YAMAHA1XD-K8483-10
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster. 
To avoid Injury, keep hands and arms completely 
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.
YAMAHA1XD-K7761-10AVERTISSEMENTToute partie du corps 
(bras, jambes, tête) se 
trouvant hors de 
l’habitacle risque d’être é 
crasée par l’arceau de 
protection. 
Si une roulade ou un 
capotage semble 
imminent, caler les pieds 
sur le plancher ou sur 
les repose-pieds et 
agripper le volant ou la 
poignée de maintien. Ne 
jamais agripper l’arceau 
de protection. 
Ne jamais tenter d’empê 
cher un capotage à l’aide 
du bras ou de la jambe.6
4
5
UB577AE0.book  Page 5  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 15 of 218

1-6
1
YAMAHAB57-F4897-11
AVERTISSEMENT
Charge maximale dans la caisse : 136 kg (300 lbs) 
Charge maximale du véhicule : 317 kg (699 lbs)
La charge peut affecter la maniabilité et la stabilité du 
véhicule.
Lors du transport d’une charge :
Lire le manuel du propriétaire avant de charger la benne.– Ne pas dépasser la capacité de charge maximale pour la benne \
ou le véhicule.– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé 
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté 
vers l’avant et heurter un occupant.– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus 
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente 
le risque de capotage.Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de 
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite 
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Aucun passager 
dans la caisse de 
chargement
AVERTISSEMENT
La charge ne doit pas exéder 4.5 kg (10 lbs).Les vapeurs d’essence peuvent provoquer un icendie
ou une explosion.
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, voire
mortelle, ne jamais stocker de carburant ni de liquide
inflammable dans ce compartiment de rangement.
1XP-F151F-10
WARNING
Storage should not exceed 10 lbs (4.5 kg)Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. 
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
1XP-F151F-00
78
9
UB577AE0.book  Page 6  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 16 of 218

1-7
1
YAMAHAB57-F1696-21
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou la
surcharge du véhicule risquent de provoquer une perte 
de contrôle ou un capotage, entraînant des  
blessures, voire la mort. Ne jamais régler la pression de gonflage ni la 
laisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque 
de se déjanter.
CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 195 kg (430 lbs)Recommandation:
AVANT: 
ARRIÈRE:
Minimum:
AVANT: 
ARRIÈRE:
114 kPa
128 kPa
110 kPa
124 kPa (16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi) 
(18 psi)
CHARGE DU VÉHICULE : de 195 kg (430 lbs) à 317 kg (699 lbs)Recommandation:
AVANT: 
ARRIÈRE:
Minimum:
AVANT: 
ARRIÈRE:
114 kPa
169 kPa (16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi) 
(24 psi)
110 kPa
165 kPa
* La charge du véhicule comprend le poids du pilote,  du passager, des accessoires et la charge. Ne pas 
dépasser la charge maxmale du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule : 1025 kg (2260 lbs) 
maximum (véhicule, poids du pilote, du passager, 
des accessoires et charge).
PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
YAMAHA B57-F1696-11
WARNING
Improper tire pressure or overloading this vehicle may 
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.Never set or allow tire pressure to be below the minimum. 
Tire may dislodge from rim. VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 195 kg (430 lbs)
Recommended: FRONT:  REAR:
Minimum: FRONT:  REAR:114 kPa
128 kPa
110 kPa 
124 kPa
VEHICLE LOAD of 195 kg (430 lbs) ~ 317 kg (699 lbs)Recommended: FRONT:  REAR:
Minimum: FRONT:  REAR:114 kPa
169 kPa
110 kPa
165 kPa (16.5 psi)
(18.5 psi)
(16 psi)
(18 psi)
(16.5 psi)
(24.5 psi)
(16 psi)
(24 psi)
* Vehicle load is weight of operator, passenger,  accessories, and cargo. Do not exceed 
maximum vehicle load.
Gross Vehicle Weight Rating: 1025 kg (2260 lbs) 
maximum including vehicle, weight of operator, 
passenger, accessories, and cargo.OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.11
10
UB577AE0.book  Page 7  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 17 of 218

1-8
1
YA M A H A1XD-K7762-10AVERTISSEMENTToute partie du corps 
(bras, jambes, tête) se 
trouvant hors de 
l’habitacle risque d’être é 
crasée par l’arceau de 
protection. 
Si une roulade ou un 
capotage semble 
imminent, caler les pieds 
sur le plancher ou sur 
les repose-pieds et 
agripper le volant ou la 
poignée de maintien. Ne 
jamais agripper l’arceau 
de protection. 
Ne jamais tenter d’empê 
cher un capotage à l’aide 
du bras ou de la jambe.
YAMAHA B57-F4897-01
WARNING
 Load may affect handling and stability.
 Do not exceed the maximum load ratings for thecargo bed, or vehicle.
 When loaded with cargo:  Reduce speed and allow more room to stop.
 Turn gradually and slowly.
 Avoid hills and rough terrain.  Secure cargo so that it will not shift - a loose loadcould change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
 Keep weight in the cargo bed centered side to side and as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
 Read Owner’s Manual before loading cargo bed. Improper use of cargo bed or 
cage/frame can result 
in severe injury or 
death from loss of 
control, overturn or 
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 699 lbs (317 kg) Never carry
passengers
in cargo bed.12
13
UB577AE0.book  Page 8  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 18 of 218

1-9
1
Any part of your 
body (arms, legs, 
or head) outside of
the vehicle can be 
crushed by the 
cage/frame.
If you think or feel 
that the vehicle 
may tip or roll, 
brace your feet on 
the floorboards, 
and keep your 
hands on the 
handholds. 
Do not try to stop a
vehicle tipover
using your arm or 
leg. 
5B4-K7762-00
WARNING!
WARNING
AVERTISSEMENT
Moving parts can crush 
and cut. 
Do not operate engine 
with guard removed.
2HC-77762-00
Les pièces mobiles 
peuvent entrainer des 
coupures et des blessures 
par écrasement. 
Ne pas faire fonctionner le 
moteur si le carter de 
protection est déposé.
1416 15
UB577AE0.book  Page 9  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 19 of 218

1-10
1
YAMAHA2MB-F1568-00
WARNING
DRIVERDRIVERUNDERUNDER1616DRIVER
UNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll, 
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
 Passenger must be able to reach the handhold while 
keeping feet flat on floor and sitting upright with 
back against seat.
 Driver must be able to comfortably reach all controls 
while sitting upright with back against seat.
 Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
 Fasten seat belts.
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
 Avoid side hilling (riding across slopes).
 Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes 
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
 Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
 Slow down before entering a turn.
 Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding, 
or fishtailing, and never do donuts.
 Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of 
the vehicle for any reason.
 Keep a firm grip on the steering wheel 
or handhold and brace yourself.
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
 Do not allow operation on public roads 
(unless designated for off-highway vehicle access) 
— collisions with cars and trucks can occur.
 Do not let people drive or ride 
after using alcohol or drugs.
 Make sure operators are 16 or older 
with valid driver’s license.
 
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu. 
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer. 
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection. 
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.17
18
19
UB577AE0.book  Page 10  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM 
Page 20 of 218

1-11
1
Liste de vérification 
de sécurité intégrale
YAMAHA 1XD-F1558-10TêteCasque et protection des yeuxCorps
Ceinture de sécurité et vêtements de protectionMainsÀ l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.PiedsSur le plancher ou les repose-pieds, prêts à 
encaisser le choc; portière fermée.
Head to Toe 
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protective clothing.HandsInside vehicle and holding the 
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests, 
ready to brace, and door closed.
YAMAHA
2HC-F178A-00
20
2221
UB577AE0.book  Page 11  Wednesday, June 8, 2016  9:35 AM