YAMAHA YXZ1000R 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2020Pages: 210, PDF Size: 8.39 MB
Page 101 of 210

8-6
8
(bras, jambes ou tête) se trouvant hors de
l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau
de sécurité.
Ceintures de sécurité
Le conducteur et le passager doivent tous
deux porter leur ceinture de sécurité. Le
conducteur doit s’assurer que le passager a
bouclé sa ceinture avant de démarrer.
S’assurer que la ceinture est correctement
bouclée, qu’elle n’est pas tordue et qu’elle
repose bien à plat en diagonale sur le tho-
rax et en travers des hanches.
Ne pas porter la ceinture de sécurité autour
de l’abdomen ou de l’estomac.
Ne pas faire glisser la ceinture de sécurité
derrière le dos.
Le port incorrect de sa ceinture de sécurité
augmente la probabilité et la gravité de bles-
sures.
Un occupant non protégé par sa ceinture ris-
que d’heurter l’intérieur du véhicule, l’arceau
de sécurité ou tout autre objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il pourrait
aussi tomber hors du véhicule ou être éjecté
partiellement et ensuite être écrasé par le vé-
hicule. C’est le port de la ceinture de sécurité
qui garantit à son utilisateur de rester à l’inté-
rieur de l’habitacle – les portières et les poi-
gnées des passagers ne peuvent en aucun
cas se substituer à la ceinture de sécurité.
Une collision peut endommager les systèmes
de retenue du véhicule. Un système de rete-
nue endommagé peut ne pas protéger adé-
quatement son utilisateur, ce qui pourrait se
traduire par des blessures graves ou la mort
en cas d’accident. Afin d’assurer que les sys-
tèmes de retenues fonctionnent toujours cor-
rectement après un accident, les faire inspec-
ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt
possible.UB5J7BF0.book Page 6 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 102 of 210

8-7
8
Une ceinture de sécurité se boucle correcte-
ment comme suit :1. Saisir l’attache et tirer sur la ceinture afin de la disposer en travers du thorax et des
hanches. S’assurer que la ceinture n’est
ni tordue ni prise en un point du véhicule,
dans un vêtement ou un objet que l’on
porterait. 2. Si l’attache n’est pas positionnée au bon
endroit le long de la ceinture de sécurité,
régler sa position en la montant ou en la
descendant le long de la ceinture.
3. Enfoncer l’attache dans la boucle jusqu’au déclic. Tirer sur l’attache afin de
vérifier que la ceinture est bien bouclée.1. Ceinture de sécurité
2. Attache
3. Boucle
12
12
3
UB5J7BF0.book Page 7 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 103 of 210

8-8
8
4. Placer la ceinture ventrale au-dessous del’abdomen. Tirer sur la ceinture épaulière
de sorte à bien ajuster la ceinture sur les
hanches. S’assurer que la ceinture n’est
pas accrochée à l’appui-épaule ou à tout
autre objet.
5. Disposer la ceinture épaulière par-dessus
l’épaule et en travers du thorax. La cein-
ture épaulière doit reposer à plat contre sa poitrine. Si elle est trop lâche, dérouler
tout à fait la ceinture et la laisser se réen-
rouler.
6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière est bien adaptée à la taille du
conducteur et du passager.
Pour abaisser la ceinture, l’insérer
comme illustré dans la fente du dispositif
de règlement de la hauteur. Pour relever
la ceinture, la retirer de la fente du dispo-
sitif de règlement.1. Boucle
2. Attache
3. Bouton de dégagement
1
3
2
1. Dispositif de règlement de hauteur de ceinture de sécurité
2. Ceinture de sécurité
3. Fente
1
2
3
UB5J7BF0.book Page 8 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 104 of 210

8-9
8
7. Pour détacher la ceinture, appuyer fer-mement sur le bouton de dégagement.
Portières
Les portières sont destinées à limiter la possi-
bilité d’étendre la jambe hors du véhicule afin
de tenter d’empêcher un capotage ou pour
tout autre raison. Les portières devraient
aussi réduire l’incidence de pénétration d’ob-
jets dans l’habitacle. S’assurer que les por-
tières sont verrouillées correctement avant le
départ. Ne pas poser le bras ou la main sur la
portière pendant la conduite. Le bras ou la
main pourraient être heurtés par des objets,
voire être écrasés contre des objets à l’exté-
rieur ou à terre en cas d’un capotage. Poignée du passager
La poignée passager est destinée à être
agrippée pendant la conduite et permet ainsi
le maintien d’une posture correcte et un
meilleur équilibre. En s’agrippant à la poi-
gnée, le passager risquera moins de tendre le
bras à l’extérieur du véhicule en cas de capo-
tage.
Avant de démarrer, le conducteur doit s’assu-
rer que le passager maintient bien la poignée
des deux mains.UB5J7BF0.book Page 9 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 105 of 210

8-10
8
Réglage de la position de la poignéeSelon la préférence du passager, il est possi-
ble de régler la poignée sur trois positions dif-
férentes.La position de la poignée se règle de la ma-
nière suivante.
1. Déposer les goupilles d’arrêt.UB5J7BF0.book Page 10 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 106 of 210

8-11
8
2. Faire glisser la poignée dans la positionvoulue et aligner les trous de la barre de
maintien sur ceux des supports de poi-
gnée. 3. Insérer les goupilles dans les trous et les
fixer à l’aide des boucles de fil métallique.
S’assurer que la poignée est fixée correc-
tement avant de prendre la route.1. Poignée du passager
2. Goupille d’arrêt
1
2
1. Support de poignée
2. Barre de maintien
2
1
1
UB5J7BF0.book Page 11 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 107 of 210

8-12
8
Siège et appuis-épaule
Les sièges et les appuis-épaule sont destinés
à limiter les risques d’une chute à l’extérieur
du véhicule. Ne pas mettre la main ou le bras
sur l’appui-épaule ou en dehors de celui-ci
lorsque le véhicule roule. Le bras ou la main
pourraient être heurtés par des objets, voire
être écrasés contre des objets à l’extérieur ou
à terre en cas d’un capotage.Plancher
Le plancher permet de caler les pieds en pré-
vision d’un accident ou d’un capotage, et
aide ainsi l’occupant à conserver sa position
dans le véhicule. Toujours garder les pieds
sur le plancher pendant la conduite.
Volant
Garder les deux mains sur le volant sauf lors-
que la main droite est utilisée pour actionner
le levier de changement de vitesse. Ne pas
garder les pouces du côté intérieur de la cou-
ronne du volant. Garder les paumes du côté1. Boucle de fil métallique
1
UB5J7BF0.book Page 12 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 108 of 210

8-13
8
extérieur du volant. Tout comme les autres
véhicules hors route, si le YXZ1000R venait à
heurter un obstacle de grande taille ou une
ornière profonde, le volant pourrait, en réagis-
sant à la direction que prennent les roues,
tourner brusquement dans un sens ou l’autre.
Ce mouvement brutal pourrait blesser pou-
ces ou poignets si les pouces ou les mains se
trouvent du côté intérieur du volant. Agripper
le volant de sorte que les pouces ne soient
pas heurtés par les branches. Voir les exem-
ples illustrés.
BONNE POSITION DU POUCE
MAUV AISE POSITION DU POUCE
UB5J7BF0.book Page 13 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 109 of 210

8-14
8
FBU35506APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHI-
CULEÉquipement de protection individuelle
Le conducteur, ainsi que le passager, doivent
porter l’équipement suivant afin de réduire les
risques de blessures en cas d’accident :
Casque de motocycliste approuvé et bien
adapté à sa taille
Protection pour les yeux (lunettes
étanches, visière ou autre)
Bottes, gants, chemise à manches longues
ou veste, et un pantalon
Un casque homologué et d’autres équipe-
ments de protection individuelle peuvent pro-
téger de nombreuses façons, y compris :
Réduire la gravité des blessures de toute
partie du corps se trouvant à l’extérieur du
véhicule ou de l’arceau de sécurité pendant
une roulade.
Protection accrue en cas de pénétration
d’objets à l’intérieur du véhicule pendant la
conduite.
Contribuer à la protection en cas d’impact
avec un obstacle ou un autre véhicule.
Tant le conducteur qu e le passager doivent
porter une protection pour les yeux afin de ré-
duire les risques d’un accident ou de bles-
sures graves. Une protection pour les yeux,
comme une visière ou des lunettes étanches,1. Casque de motocycliste homologué
2. Protection pour les yeux
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes
1 2
3
4
5
6
UB5J7BF0.book Page 14 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 110 of 210

8-15
8
réduit le risque de pénétration de corps étran-
gers dans les yeux et donc, le risque de perte
de la vue.
Exercices pour les nouveaux utilisateurs
d’un Yamaha YXZ1000R
Se familiariser avec les spécificités de la
conduite de ce véhicule sur un grand terrain
plat dépourvu d’obstacles ou d’autres véhi-
cules. S’entraîner à contrôler la pédale d’ac-
célérateur, l’embrayage, les freins et le levier
de vitesses. Rouler lentement en accélérant
progressivement et en effectuant les virages
sans brusquerie. S’entraîner à appuyer dou-
cement sur la pédale d’accélérateur. S’exer-
cer à ralentir avant d’effectuer un virage.
S’entraîner à conserver une vitesse constante
(position de la pédale d’accélérateur) durant
tout le virage. Éviter les vitesses excessives
avant d’être entièrement familiarisé avec le
fonctionnement du véhicule. Ne pas oublier
que des manœuvres brutales ou uneconduite agressive
peuvent provoquer une
perte de contrôle, y compris des capotages,
même sur terrain plat et sans obstacles.
Se familiariser avec le comportement du véhi-
cule dans les différents modes de conduite.
Commencer avec deux roues motrices
“2WD”, puis quatre roues motrices “4WD” et
enfin, quatre roues motrices avec différentiel
bloqué “DIFF LOCK”. La direction peut être
plus dure en quatre roues motrices avec le
différentiel bloqué (“DIFF LOCK”). S’entraîner
également à rouler en marche arrière.UB5J7BF0.book Page 15 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM