YAMAHA YXZ1000R 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YXZ1000R, Model: YAMAHA YXZ1000R 2020Pages: 210, PDF Size: 8.39 MB
Page 71 of 210

5-40
5
Force d’amortissement à la compressionlentePour augmenter la force d’amortissement à la
compression lente et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression lente dans
le sens (a). Pour réduire la force d’amortisse-
ment à la compression lente et donc adoucir
l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).Réglages de la force d’amortissement à la
compression rapide :Minimum (réglage souple) :Desserrer de 4 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Standard : Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression lenteRéglages de la force d’amortissement à la
compression lente :
Minimum (réglage souple) :Desserrer de 4 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Standard : Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) : Vis de réglage complètement serrée
1
(a)
(b)
UB5J7BF0.book Page 40 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 72 of 210

5-41
5
AVERTISSEMENT
FWB03500Ces combinés ressort-amortisseur
contiennent de l’azote à haute pression.
Lire attentivement les informations ci-des-
sous avant de manipuler les combinés res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les
bonbonnes.
Ne pas approcher le combiné ressort-
amortisseur d’une fl amme ou de toute
autre source de chaleur intense. L’éléva-
tion de pression qu i en résulterait pour-
rait faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager les
bonbonnes. Tout endommagement de
bonbonne risque d’amoindrir les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amor-
tisseur endommagé ou usé. Tout entre-
tien de combiné ressort-amortisseur
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FBU35056Prise pour accessoire CCCe modèle est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC située sur le côté gauche de la
boîte à gants. Un accessoire 12 V équipé de
la fiche appropriée, tel qu’une radio ou un1. Protection de prise pour accessoires CC
2. Prise pour accessoire CC
2
1
UB5J7BF0.book Page 41 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 73 of 210

5-42
5
chargeur de smartphone, peut être utilisé
lorsque le moteur tourne et que les phares
sont éteints.1. Mettre le moteur en marche. (Voir page 7-2.)
2. Éteindre les phares. (Voir page 5-18.)
3. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac- cessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Insérer la fiche d’alimentation de l’acces- soire.
6. Allumer l’accessoire.N.B. Lors de l’insertion ou du retrait de la fiche
d’alimentation de l’accessoire, mettre l’ac-
cessoire hors tension.
Toujours remettre le capuchon de la prise
en place après avoir déconnecté un acces-
soire.
ATTENTIONFCB02250Ne pas brancher d’accessoire dont la
consommation dépasse la capacité
maximale mentionnée. Un accessoire de
consommation supérieure surchargerait
le circuit et pourrait provoquer le grillage
du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors
que le moteur est coupé, la batterie ris-
que de se décharger.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche chauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise.
Capacité maximale du système de prise pour
accessoire CC :
10.0 A (120 W)
UB5J7BF0.book Page 42 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 74 of 210

6-1
6
FBU31574
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31584Avant de démarrer, contrôler le véhicule pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Uti-
liser la liste de contrôle suivante et les informations associées comme guide. Il est également in-
dispensable de respecter les intervalles d’entret ien du tableau des entretiens périodiques pour
conserver le véhicule en bo n état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Liste des contrôles préalables
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 6-3, 9-50, 9-57
Embrayage • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 6-4, 9-53
UB5J7BF0.book Page 1 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 75 of 210

6-2
6
Frein de stationnement• Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 9-55
Carburant • Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire.
6-4
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile.
• Faire l’appoint d’huile si nécessaire.
6-6, 9-17
Transmission • Vérifier les fuites éventuelles dans le différentiel avant, la
boîte de vitesses et le couple conique arrière. 6-7, 6-7, 6-7, 9-29,
9-31, 9-34
Liquide de refroidisse-
ment • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré-
servoir.
• Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. 6-7, 9-37
Pédale d’accélérateur • Contrôler le jeu et le bon fonctionnement. 6-7
Ceintures de sécurité • Contrôler le fonctionnement et l’usure. 6-7
Poignée du passager • Contrôler la stabilité et la fixation correcte. 6-8, 8-9
Direction • Contrôler le bon fonctionnement. 6-8
Levier de vitesses • Contrôler le bon fonctionnement. 6-8
Visserie • Contrôler l’ensemble de la visserie. 6-9
Instruments, contac-
teurs et feux • Contrôler le bon fonctionnement.
4-3, 5-2, 6-9, 9-70,
9-71
Roues et pneus • Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état des
pneus. 6-9, 9-61, 9-62
Soufflets de demi-
arbre de roue • Contrôler l’état. 9-39
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
UB5J7BF0.book Page 2 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 76 of 210

6-3
6
FBU31731Freins avant et arrièrePédale de frein
S’assurer que la garde de la pédale de frein
est nulle. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit des freins par un concession-
naire Yamaha. (Voir à la page 9-54.)
Contrôler le fonctionnement de la pédale
de frein. Elle doit s’actionner sans à-coups
et présenter une sensation de fermeté lors
du freinage. Dans le cas contraire, faire
contrôler le véhicule chez un concession-
naire Yamaha.
Niveau de liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter
du liquide si nécessaire. (Voir à la page 9-51.) Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de
frein au niveau des raccords ou du réservoir
de liquide de frein. Actionner les freins ferme-
ment pendant une minute. En cas d’une fuite
quelconque, faire examiner le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Contrôler le fonctionnement des freins au dé-
but de chaque utilisation. Tester le bon fonc-
tionnement des freins juste après le démar-
rage, tout en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante,
contrôler le circuit des freins. (Voir à la page
9-50.)Liquide de frein spécifié : DOT 4
UB5J7BF0.book Page 3 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 77 of 210

6-4
6
FBU35491EmbrayagePédale d’embrayage
Contrôler le fonctionnement de la pédale
d’embrayage. La pédale doit se déplacer ré-
gulièrement et présenter une certaine résis-
tance lorsqu’elle est enfoncée.
Liquide d’embrayage
Enfoncer et relâcher la pédale d’embrayage à
cinq reprises. Vérifier si du liquide fuit des
tuyaux, du réservoir ou du maître-cylindre.
Vérifier le niveau du liquide d’embrayage et
corriger si nécessaire. (Voir à la page 9-51.)N.B.Si une fuite est détectée ou si la pédale d’em-
brayage offre peu de résistance, faire réparer
le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU36972CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le
réservoir. Refaire le plein si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Il convient de
suivre ces instructions pour limiter les ris-
ques d’incendies et d’explosions, et donc
de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur
et s’assurer qu’aucun occupant ne se
trouve dans le véhicule.
Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Comme le carburant se dilate en
se réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir de carburant
sous l’effet de la chaleur du m oteur ou du
soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
UB5J7BF0.book Page 4 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 78 of 210

6-5
6
4. Veiller à ce que le bouchon du réservoirde carburant soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétè re, elle peut provo-
quer des blessures, voire la mort. Manipu-
ler l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
Consulter immédiatement un médecin en
cas d’ingestion, d’in halation excessive de
vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux.
S i d e l ’ e s s e n c e s e r é p a n d s u r l a p e a u , l a v e r
au savon et à l’eau. Si de l’essence se ré-
pand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
Si un cognement ou un cliquetis survient,
changer de marque d’ essence ou utiliser une
essence d’un indice d’octane supérieur. L’es-
sence sans plomb prolongera la durée de vie
d’une bougie et diminuera les frais d’entre-
tien. L’essence à l’éthanol peut être utilisée
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). L’essence au métha-
nol n’est pas recommandée. En effet, elle ris-
que d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de réduire les
performances du véhicule.
Carburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb (essence-al-
cool (E10) acceptée)
Capacité du réservoir de carburant : 34 L (9.0 US gal, 7.5 Imp.gal)
Capacité de la réserve du carburant : 8.5 L (2.24 US gal, 1.87 Imp.gal)
E5
E10
UB5J7BF0.book Page 5 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 79 of 210

6-6
6
N.B.Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spécifié par
la réglementation européenne (EN228).
Vérifier que le pistolet de distribution pré-
sente le même identifiant lors du ravitaille-
ment en carburant. Contenants de carburant portables
En cas de transport d’un bidon de carburant
portable dans la benne du Yamaha
YXZ1000R, veiller à l’arrimer solidement et à
refermer correctement son bouchon avant de
démarrer.
Toujours déposer le contenant de carburant
portable à terre avant de le remplir. Avant de
retirer le bouchon du contenant, mettre le pis-
tolet de distribution contre le contenant. Bien
veiller à ce que le pistolet touche l’orifice du
contenant tout au long du remplissage.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais refaire le plein du bidon d’essence dans la benne d’un véhicule. Un ince
ndie pourrait se dé-
clencher en raison de l’accumulation
d’électricité statique. Une décharge de
cette accumulation pendant le remplis-
sage pourrait provoquer une étincelle et
enflammer l’essence.
[FWB03270]
FBU35680
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile moteur est
conforme aux spécifications. Ajouter de
l’huile si nécessaire. (Voir à la page 9-17.)ATTENTIONFCB03020 Ne pas utiliser d’huile de grade diesel
“CD” ou une huile de grade supérieur à
celui spécifié. S’assurer également de
ne pas utiliser une huile portant la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un numéro plus
élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir d’huile.
UB5J7BF0.book Page 6 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM
Page 80 of 210

6-7
6
FBU35322Boîte de vitessesVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de boîte de vitesses.FBU31761Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion et faire l’ap-
point au besoin. (Voir page 9-37.)FBU36020Couple conique arrièreVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de couple conique arrière.FBU36030DifférentielVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de différentiel.
FBU31791Pédale d’accélérateurAvant de démarrer le moteur, vérifier que la
pédale d’accélérateur fonctionne correcte-
ment. Elle doit s’enfoncer en souplesse et re-
venir à la position de ralenti dès qu’elle est re-
lâchée. Vérifier également que la pédale
d’accélérateur ne présente pas de jeu exces-
sif. Si la pédale d’accélérateur n’est pas en
bon état de fonctionnement, faire contrôler le
véhicule avant de démarrer.FBU31800Ceintures de sécuritéS’assurer qu’aucune ceinture n’est effilo-
chée, déchirée, déformée ou autrement en-
dommagée. Chaque ceinture de sécurité doit
se dérouler facilement et se réenrouler seule
lorsque relâchée. Les ceintures doivent se
bloquer lorsqu’elles sont déroulées brusque-
ment. La languette de l’attache doit s’encli-
queter dans la boucle et se libérer lorsque le
bouton de dégagement est enfoncé ferme-
ment. Essuyer boue ou crasse risquant d’em-
Type et quantité d’huile moteur
recommandés : Voir à la page 11-1.
UB5J7BF0.book Page 7 Tuesday, June 18, 2019 10:38 AM