YAMAHA YZ125LC 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2002Pages: 564, PDF Size: 13.86 MB
Page 441 of 564

5-40
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER LENKSTANGE
Nummernschild Nur das Klemmteil entfernen.
1 Kupplungskabel 1 An der Hebelseite abtrennen.
2 Kupplungshebelhalter 1
3 Motorstoppknopf „ENGINE STOP“ 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5 Gasseilkappe 1 Die Kappenabdeckung umkehren.
6 Gasseil 1 An der Gasdrehgriffseite abtrennen.
7 Gasderhgriff 1 Die Schrauben lösen.
8 Kappenabdeckung 1
9 Hülse 1
10 Griff (Links) 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
11 Lenkerhalter (Oben) 2
12 Lenkstange 1
LENKSTANGE
Ausbauumfang:1Ausbau der Lenkstange
GUIDON
Etendue de dépose:1Dépose du guidon
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU GUIDON
Plaque d’immatriculation Enlever seulement la partie de fixation.
1 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support de levièr d’embrayage 1
3 Bouton d’arrêt du moteur 1
“ENGINE STOP”
4 Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Capuchon du câble d’accélérateur 1 Retourner le couvercle de capuchon.
6 Câble d’accélérateur 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Accélérateur 1 Desserrer les boulons.
8 Couvercle de capuchon 1
9 Collerette 1
10 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Support de guidon (supérieur) 2
12 Guidon 1
Préparation
pour la dépose
IC5B0000
MANUBRIO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del manubrio
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
RIMOZIONE DEL MANUBRIO
Targa Togliere soltanto la parte della brida.
1Cavo della frizione 1 Scollegare sul lato della leva2Supporto della leva di comando della 1
frizione
3Pulsante “ARRESTO MOTORE” 14Cilindro principale1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Calotta del cavo dell’acceleratore1 Ruotarlo sopra il coperchio della calotta.
6Cavo dell’acceleratore1 Scollegarlo sul lato dell’acceleratore.
7 Acceleratore 1 Allentare i bulloni.
8
Coperchio della calotta1
9Collare1
10Manopola (sinistra)1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
11Supporto del manubrio (superiore)2
12Manubrio1
Preparazione per
la rimozione
Vorbereitung
den Ausbau
1
1
1
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:09 PM Page 3
Page 442 of 564

5-41
CHASHANDLEBAR
Extent of removal:1Throttle disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE DISASSEMBLY
1Grip cap (lower) 1
2Grip cap (upper) 1
3Grip assembly 1
4Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5Tube guide 1
1
EC5B8000
THROTTLE DISASSEMBLY
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 4
Page 443 of 564

5-41
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
DEMONTAGE DES GASDREHGRIFF
1Griffkappe (Unten) 1
2Griffkappe (Oben) 1
3Griffeinheit 1
4Griff (Rechts) 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5Rohrführung 1
DEMONTAGE DES GASDREHGRIFF
Ausbauumfang:1Ausbau des gasdrehgriff
DEMONTAGE DE L’ACCELERATEUR
Etendue de dépose:1Démontage de l’accélérateur
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEMONTAGE DE L’ACCELERA-
TEUR
1Capuchon de poigée (inférieur) 1
2Capuchon de poigée (supérieur) 1
3Ensemble de la poignée 1
4Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Guide de tube 1
IC5B8000
SMONTAGGIO DELL’ACCELERATORE
Ampiezza della rimozione:1Smontaggio dell’acceleratore
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
SMONTAGGIO DELL’ACCELERA-
TORE
1
Calotta della manopola (inferiore) 12Calotta della manopola (superiore)1
3Gruppo manopola1
4Manopola (destra)1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Guida del tubo1
1
1
1
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 5
Page 444 of 564

5-42
CHASHANDLEBAR
EC5B3000
REMOVAL POINTS
EC5B3100Master cylinder
1. Remove:
9Master cylinder bracket 1
9Master cylinder 2
cC
9
Do not let the master cylinder hang on the
brake hose.
9Keep the master cylinder cap side horizon-
tal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
9Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube guide
and the grip. Then remove the grip which has
become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
9Handlebar 1
Bends/Cracks /DamageReplace.
w
Do not attempt to straighten a bent handlebar
as this may dangerously weaken the handlebar.
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC5B5100
Throttle assembly
1. Install
9Grip (right) 1
Apply the adhesive on the tube guide 2.
NOTE:
9Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface awith a lac-
quer thinner.
9Align the mating mark bon the grip (right)
with the slot cin the tube guide.
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 6
Page 445 of 564

5-42
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
AUSBAUPUNKTE
Hauptbremszylinder
1. Ausbausen:
9
Hauptbremszylinderhalterung
1
9Hauptbremszylinder 2
dD
9Den Hauptbremszylinder nicht am
Bremsschlauch Hängen lassen.
9Die Hauptbremszylinderkappen-
seite horizontal halten, um
Lufteintritt zu vermeiden.
Griff
1. Ausbauen:
9Griff 1
HINWEIS:
Luft zwischen der Lenkstange oder
Rohrführung und dem Griff einblasen.
Danach den gelösten Griff entfernen.
INSPEKTION
Lenkstange
1. Prüfen:
9Lenkstange 1
Vebiegungen/Risse
/Beschädigung
Erneuern.
W
Niemals versuchen, einen verboge-
nen Lenker zu richten, da dadurch
seine Stabilität verloren geht.
MONTAGE UND EINBAU
Gasdrehgriff
1. Einbauen:
9Griff (Rechts) 1
Klebemittel an der
Rohrführung 2auftragen.
HINWEIS:
9Vor dem Auftragen von Klebemittel,
Fett und Öl mit Lackverdünner von
der Rohrführungs-Oberfläche aab-
wischen.
9Die Ausgleichsmarkierung ban
dem Griff (Rechts) mit dem Schlitz
cin der Rohrführung ausrichten.
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre
1. Déposer:
9Etrier de maître-cylindre sur 1
9Maître-cylindre 2
fF
9Ne pas laisser pendre le maître-cy-
lindre sur le tuyau de frein.
9Maintenir le côté de la coupelle de
maître-cylindre à l’horizontale pour
empêcher pair de rentrer.
Poignée
1. Déposer:
9Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Enlever en-
suite la poignée quand elle a du jeu.
VERIFICATION
Guidon
1. Examiner:
9Guidon 1
Deformée/craquelures/endom-
magement
Changer.
XG
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
REMONTAGE ET
MONTAGE
Ensemble accélérateur
1. Monter:
9Poignée (droite) 1
Appriquer l’adhésif sur le guide
de tube 2.
N.B.:
9Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
la graisse ou l’huile sur la surface du
guide de tube aavec du diluant de
peinture.
9Aligner l’indication d’accouplement
bsur la poignée (droite) avec la fente
cpratiquée dans le guide de tube.
IC5B3000
PUNTI DI RIMOZIONEIC5B3100
Cilindro principale
1. Togliere:
9Staffa del cilindro principale 1
9Cilindro principale 2
iI
9Non riutilizzare il liquido per freni
scaricato.
9Il liquido per freni può erodere le
superfici verniciate o le parti in pla-
stica. Ripulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
IC5B3200
Manopola
1. Togliere:
9Manopola 1
NOTA:
Soffiare aria fra il manubrio o la guida
del tubo e la manopola. Quindi togliere
la manopola che si è allentata.
IC5B4000
ISPEZIONEIC5B4100
Manubrio
1. Ispezionare:
9Manubrio 1
Curvature/Incrinature/Danni
Sostituirlo.
T
Non tentare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché questo potrebbe
indebolire pericolosamente il manu-
brio.
IC 5B5000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC5B5100
Montaggio dell’acceleratore
1. Installare:
9Manopola (destra) 1
Applicare l’adesivo sulla guida
del tubo 2.
NOTA:
9Prima di applicare l’adesivo, togliere
strofinando il grasso o l’olio dalla su-
perficie della guida del tubo acon un
diluente per vernice.
9Allineare la marcatura di accoppia-
mento bsulla manopola (destra) con
la fessura cnella guida del tubo.
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 7
Page 446 of 564

5-43
CHASHANDLEBAR
2. Install:
9Grip cap (upper) 1
9Grip cap (lower) 2
9Bolt (grip cap) 3
NOTE:
Temporarily tighten the bolts (grip cap).
EC5B5210
Handlebar
1. Install:
9Handlebar 1
9Handlebar holder 2
9Bolt (handlebar holder) 3
NOTE:
9The upper handlebar holder should be
installed with the punched mark aforward.
9First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts on
the rear side.
2. Install:
9Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
9Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface awith a lac-
quer thinner.
9Install the grip (left) to the handlebar so that
the line bbetween the two arrow marks faces
straight upward.
3. Install:
9Collar 1
9Cap cover 2
9Throttle 3
NOTE:
9Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
9Tighten the grip cap bolts temporarily without
the throttle being fixed to the handlebar.
28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 8
Page 447 of 564

5-43
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
2. Einbauen:
9Griffkappe (Oben) 1
9Griffkappe (Unten) 2
9Schraube (Griffkappe) 3
HINWEIS:
Die Schrauben (Griffkappe) vorläufig
festziehen.
Lenkstange
1. Einbauen:
9Lenkstange 1
9Lenkhalter 2
9Schraube (Lenkerhalter) 3
HINWEIS:
9Der obere Lenkerhalter sollte so an-
gebracht werden, daß die einge-
stanzte Markierung anach vorn
zeigt.
9Zuerst die Schraube an der
Vorderseite des Lenkerhalters und
dann die Schraube an der Rückseite
des Lenkerhalters festziehen.
2. Einbauen:
9Griff (Links) 1
Klebemittel auf der Lenkstange
2auftragen.
HINWEIS:
9Vor dem Auftragen von Klebemittel,
Fett und Öl mit Lackverdünner von der
Lenkstangen-Oberfläche aabwi-
schen.
9Den Griff (Links) so an der
Lenkstange anbringen, daß die Linie
bzwischen den beiden Pfeil-
markierungen gerade nach oben
zeigt.
3. Einbauen:
9Hülse 1
9Kappenabdeckung 2
9Gasdrehgriff 3
HINWEIS:
9Lithiumfett an der Gleitfläche des
Gasdrehgriffs auftragen.
9
Die Schrauben (Griffkappe) vorläufig
festziehen, ohne den Gasdrehgriff an
der Lenkstange anzubringen.
2. Monter:
9Capuchon de poignée (supé-
rieur) 1
9Capuchon de poignée (inférieur)
2
9Boulon (capuchon de poignée)
3
N.B.:
Serrer les boulons (capuchon de poi-
gnée) provisoirement.
Guidon
1. Monter:
9Guidon 1
9Support de guidon 2
9Boulon (support de guidon) 3
N.B.:
9Le support supérieur de guidon doit
être monté avec son poinçon aà
l’avant.
9Serrer d’abord les boulons du côté
avant du support de guidon puis serrer
les boulons du côté arrière.
2. Monter:
9Poignée (gauche) 1
Appliquer l’adhésif sur le gui-
don 2.
N.B.:
9Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
la graisse ou l’huile sur la surface du
guidon aavec du diluant de peinture.
9Fixer la poignée (gauche) sur le gui-
don de sorte que la ligne bentre les
deux flèches soit directement dirigée
vers le haut.
3. Monter:
9Collerette 1
9Couvercle de capuchon 2
9Accélérateur 3
N.B.:
9Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur la surface de glissement
du câble d’accélérateur.
9Serrer les boulons (capuchon de poi-
gnée) provisoirement sans fixer l’ac-
célérateur sur le guidon.
2. Installare:
9Calotta della manopola (supe-
riore) 1
9Calotta della manopola (inferio-
re) 2
9Bullone (calotta della manopo-
la) 3
NOTA:
Serrare temporaneamente i bulloni (ca-
lotta della manopola).
IC5B5210
Manubrio
1. Installare:
9Manubrio 1
9Supporto del manubrio 2
9Bullone (supporto del manu-
brio) 3
NOTA:
9Il supporto del manubrio superiore
dovrebbe essere installato con la pun-
zonatura ain avanti.
9Serrare dapprima i bulloni sul lato an-
teriore del supporto del manubrio e
quindi serrare i bulloni sul lato poste-
riore.
2. Installare:
9Manopola (sinistra) 1
Applicare l’adesivo sul manu-
brio 2.
NOTA:
9Prima di applicare l’adesivo, togliere
strofinando il grasso o l’olio dalla su-
perficie del manubrio acon un di-
luente per vernice.
9Installare la manopola (sinistra) sul
manubrio in modo che la linea btra
le due frecce sia rivolta direttamente
verso l’alto.
3. Installare:
9Collare 1
9Coperchio della calotta 2
9Acceleratore 3
NOTA:
9Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie di scorrimento
della manopola dell’acceleratore.
9Serrare i bulloni (calotta della mano-
pola) temporaneamente senza che
l’acceleratore sia fissato al manubrio.
28Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)28 Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)
28 Nm (2,8 m•kg, 20 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 9
Page 448 of 564

5-44
CHASHANDLEBAR
4. Install:
9Throttle cable 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the throt-
tle cable end and tube guide cable winding por-
tion.
5. Install:
9Roller 1
9Collar 2
NOTE:
9Apply the lithium soap base grease on the
roller sliding surface.
9Install the roller so that the “UPPER” mark a
faces upward.
9Pass the throttle cable in the groove bin the
roller
6. Install:
9Throttle cable cap 1
9Screw (throttle cable cap) 2
7. Adjust:
9Throttle grip free play
Refer to ”THROTTLE CABLE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
8. Install:
9Cap cover 1
9. Install:
9Master cylinder 1
9Master cylinder bracket 2
9Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
9Install the bracket so that the arrow mark a
faces upward.
9First tighten the bolt on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolt on the lower side.
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 10
Page 449 of 564

5-44
CHAS
GUIDON
LENKSTANGE
MANUBRIO
4. Einbauen:
9Gasseil 1
An der Rohrführung 2.
HINWEIS:
Lithium-Fett am Gasseilende und
Rohrhührungs-Seilwindungsabschnitt
auftragen.
5. Einbauen:
9Rolle 1
9Hülse 2
HINWEIS:
9Lithiumfett auf der Gleitfläche der
Rolle auftragen.
9Die Rolle so einbauen, daß die
Markierung „UPPER“ anach oben
gerichtet ist.
9Das Gasseil in die Nut bder Rolle
einsetzen.
6. Einbauen:
9Gasseilkappe 1
9Schraube (Gasseilkappe) 2
7. Einstellen:
9Spiel des Gasseiles
Siehe Abschnitt „EINSTEL-
LUNG DES GASSEILES“ im
KAPITEL 3.
8. Einbauen:
9Kappenabdeckung 1
9. Einbauen:
9Hauptbremszylinder 1
9
Hauptbremszylinderhalterung
2
9
Schraube
(Hauptbremszylinderhalterung)
3
HINWEIS:
9Die Halterung so einbauen, daß die
Pfeilmarkierung anach oben ge-
richtet ist.
9
Zuerst die Schrauben an der Oberseite
der hauptbremszylinderhalterung und
danach die Schrauben an der
Unterseite festziehen.
4. Monter:
9Câble d’accélérateur 1
Au guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’accélérateur et sur la partie d’enroule-
ment du câble dans le guide de tube.
5. Monter:
9Rouleau 1
9Collerertte 2
N.B.:
9Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur la surface de glissement
du rouleau.
9Installer le rouleau de sorte que l’indi-
cation “UPPER” asoit dirigée vers
le haut.
9Faire passer le câble d’accélérateur
dans la rainure bdu rouleau.
6. Monter:
9Capuchon du câble d’accéléra-
teur 1
9Vis (capuchon du câble d’accé-
lérateur) 2
7. Régler:
9Jeu du câble d’accélération
Se reporter à la section “RE-
GLAGE DU CABLE D’ACCE-
LERATEUR” du CHAPITRE 3.
8. Monter:
9Couvercle de capuchon 1
9. Monter:
9Maître-cylindre 1
9Etrier de maître-cylindre 2
9Boulon (étrier de maître-cy-
lindre) 3
N.B.:
9Reposer la support pour que la flèche
asoit dirigée vers le haut.
9Serrer d’avord les boulons sur le côté
supérieur de l’étrier de maître-cy-
lindre, puis serrer les boulons sur le
côté inférieur.
4. Installare:
9Cavo dell’acceleratore 1
Sulla guida del tubo 2.
NOTA:
Applicare sull’estremità del cavo
dell’acceleratore e sulla parte a spira
del cavo di guida del tubo il grasso a
base di sapone di litio.
5. Installare:
9Rullo 1
9Collare 2
NOTA:
9Applicare sulla superficie di scorri-
mento del rullo il grasso a base di sa-
pone di litio.
9Installare il rullo in modo che la mar-
catura “UPPER” asia rivolta verso
l’alto.
9Far passare il cavo dell’acceleratore
nella scanalatura bnel rullo.
6. Installare:
9Calotta del cavo dell’accelerato-
re 1
9Vite (calotta del cavo dell’acce-
leratore) 2
7. Regolare:
9Gioco della manopola dell’acce-
leratore
Consultare la sezione “REGO-
LAZIONE DEL CAVO
DELL’ACCELERATORE” al
CAPITOLO 3.
8. Installare:
9Coperchio della calotta 1
9. Installare:
9Cilindro principale 1
9Staffa del cilindro principale 2
9Bullone (staffa del cilindro prin-
cipale) 3
NOTA:
9Installare la staffa in modo che la
freccia asia rivolta verso l’alto.
9Serrare dapprima il bullone sul lato
superiore della staffa del cilindro prin-
cipale, e quindi serrare il bullone sul
lato inferiore.
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 11
Page 450 of 564

5-45
CHASHANDLEBAR
10. Install:
9Bolt (grip cap) 1
w
9
Install the grip cap so that the gaps a a
and
b b
between the bolt (grip cap) and brake
lever 2 2
are equal. If you make a mistake in
the grip cap installation position, the brake
lever may contact the grip cap, resulting in
poor brake performance.
9After tightening the bolts, check that the
throttle grip 3 3
moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
11. Install:
9“ENGINE STOP” button 1
9Clutch lever holder 2
9Bolt (clutch lever holder) 3
9Clamp 4
NOTE:
9The “ENGINE STOP” button, clutch lever hold-
er and clamp should be installed according to
the dimensions shown.
9Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch holder.
12. Install:
9Clutch cable 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the clutch
cable end.
13. Adjust:
9Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)
5NY-9-30-5C 5/23/01 9:10 PM Page 12