YAMAHA YZ250F 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2015Pages: 384, PDF Size: 11.47 MB
Page 31 of 384

OUTILS SPECIAUX
1-19
Entretoise (outil de montage
du vilebrequin)
90890-04081
Entretoise de pot
YM-91044Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Support d’embrayage
90890-04086
YM-91042Cet outil sert à maintenir
l’embrayage lors de la dé-
pose ou du remontage de
l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.
Outil de dépose de guide de
soupape (ø5)
90890-04097
Outil de dépose de guide de
soupape (5.0 mm)
YM-04097Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de pose de guide de
soupape (ø5)
90890-04098
Outil de pose de guide de
soupape (5.0 mm)
YM-04098Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Alésoir de guide de soupape
(ø5)
90890-04099
Alésoir de guide de soupape
(5.0 mm)
YM-04099Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Rodoir de soupape
90890-04101
Outil à roder les soupapes
YM-A8998Cet outil permet de retirer le
poussoir de soupape ou de
roder la soupape.
Adaptateur de compresseur
de ressort de soupape de 22
mm
90890-04108
YM-04108Cet outil permet de dé-
brancher ou de brancher la
soupape et le ressort de sou-
pape. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
YM-91044
Page 32 of 384

OUTILS SPECIAUX
1-20
Outil de dépose de guide de
soupape (ø4.5)
90890-04116
Outil de dépose de guide de
soupape (4.5 mm)
YM-04116Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de pose de guide de
soupape (ø4.5)
90890-04117
Outil de pose de guide de
soupape (4.5 mm)
YM-04117Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Alésoir de guide de soupape
(ø4.5)
90890-04118
Alésoir de guide de soupape
(4.5 mm)
YM-04118Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Extracteur de rotor
90890-04151
YM-04151Cet outil permet de retirer le
rotor.
Outil de séparation de carter
moteur
90890-04152
YU-A9642Cet outil permet de retirer le
vilebrequin.
Testeur d’allumage
90890-06754
Testeur dynamique d’étince-
lle Oppama pet-4000
YM-34487Cet outil permet de vérifier
les performances en matière
d’étincelle de la bobine d’al-
lumage.
Compte-tours numérique
90890-06760
YU-39951-BCet outil permet de mesurer
la vitesse du moteur.
Three bond No.1215®
90890-85505Cet agent d’étanchéité (pâte)
s’utilise sur les surfaces de
contact du carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 33 of 384

FONCTIONS DES COMMANDES
1-21
FAS1SM5032
FONCTIONS DES COMMANDES
FAS1SM5033COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur “1” est situé sur la
partie gauche du guidon. Appuyer de façon
continue sur le coupe-circuit du moteur jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.
FAS1SM5034LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage “1” se trouve sur le
demi-guidon gauche. Le levier d’embrayage
désengage ou engage l’embrayage.
Tirer sur le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour embrayer.
FAS1SM5035SELECTEUR
Le sélecteur “1” a adopté la méthode suivante:
1 poussée vers le bas et 4 poussées vers le
haut.
Appuyer sur le sélecteur pour passer du point
mort à la première, et pousser vers le haut pour
passer de la deuxième à la cinquième.
FAS1SM5036
PEDALE DE KICK
La pédale de kick “1” se trouve à droite du
châssis.
Pour démarrer le moteur, avec votre pied, sortir
la pédale de kick et appuyer dessus.
FAS1SM5037POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz “1” se trouve sur le demi-
guidon droit. La poignée des gaz permet d’ac-
célérer ou de décélérer. Pour accélérer, tourn-
er la poignée vers soi; pour décélérer, la
tourner dans l’autre sens.
FAS1SM5038LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant “1” est situé sur le demi-
guidon droit. Le tirer vers la poignée pour ac-
tionner le frein avant.
1
1
Page 34 of 384

FONCTIONS DES COMMANDES
1-22
FAS1SM5039PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière “1” se trouve à droite
du châssis. Appuyer sur la pédale de frein pour
actionner le frein arrière.
FAS1SM5040BOUTON DE DEMARREUR/VIS DE RALEN-
TI
Le démarrage d’un moteur froid nécessite une
plus grande quantité d’air admis, celui-ci étant
fourni par le bouton du démarreur/la vis de ral-
enti “1”.
Tirer le bouton vers “a” pour allumer le démar-
reur et augmenter la quantité d’air admis.
Pousser le bouton vers “b” pour éteindre le dé-
marreur.
EWA@
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bouton du démar-
reur/la vis de ralenti, attention de ne pas
vous brûler sur les tubes d’échappement.
FAS1SM5041BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT
Le bouchon du réservoir de carburant “1” est si-
tué sous la trappe à carburant “2”.
Retirez la trappe à carburant pour ouvrir le
bouchon du réservoir de carburant.
N.B.
• Pour retirer la trappe à carburant, insérez vos
doigts sous la partie “a”, puis utilisez les deux
mains pour la soulever vers l’arrière du véhi-
cule.
• Installez la trappe à carburant après avoir pla-
cé les bandes “3” jusqu’au fond sous la selle.
1
ab1
1
23
a
2
Page 35 of 384

MISE EN MARCHE ET RODAGE
1-23
FAS1SM5042
MISE EN MARCHE ET RODAGE
FAS1SM5043CARBURANT
Toujours utiliser le carburant recommandé,
comme indiqué ci-après. Le jour de la course,
toujours utiliser de l’essence fraîche.
JCA
ATTENTION
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb
endommagera gravement les pièces in-
ternes du moteur telles que soupapes, seg-
ments de piston, système d’échappement,
etc.
N.B.
Votre moteur Yamaha est conçu pour utiliser
de l’essence super sans plomb avec un indice
d’octane à la pompe [(R+M)/2] égal ou supéri-
eur à 91 ou un indice d’octane recherche égal
ou supérieur à 95. En cas de cognement ou de
cliquetis, utiliser une autre marque d’essence.
JWA
AVERTISSEMENT
• Au moment de faire le plein, ne pas oublier
de couper le moteur. Procéder avec soin
pour ne pas renverser d’essence. Eviter de
faire le plein à proximité d’un feu.
• Faire le plein lorsque le moteur, le tube
d’échappement, etc. sont refroidis.
Carburol (Pour USA et Canada)
Il existe deux types de carburants essence-al-
cool: le carburol contenant de l’éthanol et celui
contenant du méthanol. Le carburol contenant
de l’éthanol peut être utilisé si la teneur en éth-
anol ne dépasse pas les 10%. Yamaha ne re-
commande pas le carburol contenant du
méthanol car il peut endommager le circuit d’al-
imentation ou affecter les performances du vé-
hicule.
FAS1SM5044
MISE EN MARCHE A FROID
1. Appuyer sur le sélecteur pour passer au
point mort.
2. Tirer sur et relever complètement le bouton
du démarreur/la vis de ralenti “1”.
N.B.
Lorsque la température ambiante est de 15°C
(59°F) ou moins, utiliser la vis de le bouton du
démarreur/la vis de ralenti.
3. Appuyer doucement sur la pédale de kick
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir.
4. Fermer entièrement la poignée des gaz et
appuyer sur la pédale de kick d’un coup sec.
5. Relâcher immédiatement la pédale de kick.
EWA
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir la poignée des gaz au moment
où vous appuyez sur la pédale de kick, car
cette dernière risquerait de revenir brutale-
ment.
N.B.
Si le moteur ne se met pas en marche, ouvrir
complètement la poignée des gaz et actionner
lentement le kick 10 à 20 fois afin de permettre
au mélange air-carburant riche de s’échapper. Carburant recommandé
Essence super sans plomb
Capacité en carburant
7.5 L (1.98 US gal, 1.65 lmp.gal)
1
Page 36 of 384

MISE EN MARCHE ET RODAGE
1-24
6. Une fois que le moteur tourne, le faire
chauffer pendant une à deux minutes à ré-
gime constant (entre 3 000 et 5 000 tr/min),
puis repousser le bouton de démarreur/la
vis de ralenti à sa position d’origine.
EWA
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contenant des sub-
stances nocives, ne pas démarrer ni faire
chauffer le moteur dans un endroit mal ven-
tilé ou dans un endroit étroit fermé.
7. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le
coupe-circuit du moteur “1”.
N.B.
Appuyer de façon continue sur le coupe-circuit
du moteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement.
FAS1SM5045MISE EN MARCHE A CHAUD
Lorsque le moteur est chaud, actionner la pé-
dale de kick avec la poignée des gaz fermée
sans utiliser le bouton de démarreur/la vis de
ralenti.
N.B.
Si le moteur ne se met pas en marche, ouvrir
complètement la poignée des gaz et actionner
lentement le kick 10 à 20 fois afin de permettre
au mélange air-carburant riche de s’échapper.
FAS1SM5046
PROCEDURE DE RODAGE
Il est important d’effectuer un rodage pour que
les pièces tournantes, les surfaces de glisse-
ment et les zones de montage s’adaptent les
unes aux autres, et pour permettre au con-
ducteur de s’habituer à la machine.
FCA@
ATTENTION
Avant de conduire le véhicule, procéder à
l’entretien de l’élément du filtre à air.
Voir “NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FIL-
TRE A AIR” à la page 3-16.
1. Une fois le moteur chaud, conduire la ma-
chine pendant environ 20 minutes avec la
poignée des gaz à moitié ouverte (ou
moins).
2. Faire un arrêt et inspecter les zones de mon-
tage à la recherche de parties desserrées,
de fuites d’huile ou d’autres problèmes.
3. Conduire ensuite la machine pendant envi-
ron 40 minutes avec la poignée des gaz aux
trois-quarts ouverte (ou moins).
4. Faire un nouvel arrêt et inspecter les zones
de montage à la recherche de parties
desserrées, de fuites d’huile ou d’autres pro-
blèmes. Il est nécessaire d’effectuer des in-
spections approfondies et les réglages
appropriées pour corriger l’étirement des
câbles, le jeu du frein, l’étirement de la
chaîne de transmission, le relâchement des
rayons, etc.
ECA
ATTENTION
Après un rodage ou après chaque course,
toujours vérifier les points indiqués dans
“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES
DE SERRAGE” pour les couples de serrage
et les resserrer. (Voir “POINTS DE VERIFI-
CATION DES COUPLES DE SERRAGE” à la
page 1-26.)
Lorsque les pièces suivantes sont rempla-
cées, un rodage est également nécessaire.
• Cylindre et vilebrequin: Rodage d’environ
une heure requis.
• Piston, segment de piston, soupape, arbre
à cames et vitesse: Rodage d’environ
30 minutes requis avec la poignée des gaz
à moitié ouverte (ou moins).
Surveiller attentivement l’état du moteur
pendant le rodage.
Pour les points à contrôler lors d’un rodage,
voir “ENTRETIEN APRES RODAGE”. En cas
de problème, arrêter immédiatement le mo-
teur et effectuer un contrôle.
Page 37 of 384

ENTRETIEN APRES RODAGE
1-25
FAS1SM5047
ENTRETIEN APRES RODAGE
Après un rodage, effectuer un entretien soi-
gneux pour préparer la machine au prochain
entraînement ou à la prochaine course.
Voir “CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT
UTILISATION” à la page 3-9.
FAS1SM5048TACHES D’ENTRETIEN MAJEURES
1. Pour le moteur
• Fuites autour du moteur
Contrôler le moteur à la recherche de fuites
de pression de la culasse ou du cylindre, de
fuites d’huile du carter moteur ou du couver-
cle du carter, de fuites du système de re-
froidissement ou d’autres fuites.
• Vérifier que la soupape, la culasse, le cylin-
dre, le piston et le segment de piston s’adap-
tant les unes aux autres, que le contact
entre la soupape et la culasse et entre le cyl-
indre et le piston est correct.
• Vidange d’huile moteur
Vidanger l’huile et vérifier l’absence de sale-
tés et autres corps étrangers tels que des
copeaux de métal. (Si des corps étrangers
sont mélangés, démonter et inspecter le
carter moteur.)
Verser la quantité spécifiée d’huile recom-
mandée.
• Alternateur avec rotor à aimantation perma-
nente
Vérifier que les zones de montage du rotor
et du stator ne sont pas desserrées.
Vérifier que le connecteur n’est pas être dé-
connecté.
• Silencieux
Contrôler le corps principal et le support à la
recherche de fissures. Vérifier l’absence de
fuites.
• Vis et écrous de montage
Vérifier l’absence de desserrage dans les
zones de montage des pièces, ainsi qu’au
niveau des vis de montage du moteur et des
supports du moteur.
2. Pour le châssis
• Vérifier que les soudures et les zones de
montage du cadre, du bras oscillant, de la
timonerie, du support, etc. ne sont pas
desserrées ou fendues.
• Roue(s)
Vérifier que la roue n’est pas voilée. Vérifier
que les rayons ne sont pas desserrés.• Frein(s)
Vérifier que la vis de montage du disque de
frein n’est pas desserrée.
Vérifier que le réservoir contient la quantité
spécifiée de liquide de frein. Vérifier l’ab-
sence de fuites.
• Câble
Graisser et régler les câbles.
• Chaîne de transmission
Lubrifier la chaîne de transmission et régler
sa tension.
• Réservoir de carburant
Nettoyer l’intérieur du réservoir de carbu-
rant. Vérifier l’absence de fuites.
• Suspension
Vérifier l’absence de fuites d’huile dans la
fourche ou l’amortisseur arrière. Vérifier que
les conditions de montage sont bonnes.
•Pignon
Vérifier que le pignon monté sur la roue arri-
ère n’est pas desserré.
• Vis et écrous de montage
Vérifier que les zones de montage ne sont
pas desserrées.
JCA1SL1001
ATTENTION
Après un rodage ou avant chaque course,
toujours vérifier les points indiqués dans
“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES
DE SERRAGE” pour les couples de serrage
et les resserrer. (Voir “POINTS DE VERIFI-
CATION DES COUPLES DE SERRAGE” à la
page 1-26.)
• Graissage et huilage
Toujours graisser ou huiler les points spéci-
fiés.
Page 38 of 384

POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
1-26
FAS1SM5049
POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
Cadre Cadre au cadre arrière
Cadre au protecteur du moteur
Selle et réservoir de carburant Réservoir de carburant au cadre
Bâti moteur Cadre au moteur
Support de moteur au moteur
Support de moteur au cadre
Siège Siège au cadre
Direction Colonne de direction vers guidon Colonne de direction au cadre
Colonne de direction au té su-
périeur
Té supérieur au guidon
Suspension Avant Colonne de direction vers fourche Fourche au té supérieur
Fourche au té inférieur
Arrière Timonerie Ensemble de timonerie
Timonerie au cadre
Timonerie à l’amortisseur arrière
Timonerie au bras oscillant
Montage de l’amortisseur arrière Amortisseur arrière et cadre
Montage du bras oscillant Serrage du boulon-pivot
Roue(s) Montage de la roue Avant Serrage de l’axe de roue
Serrage du support d’axe
Serrage des rayons
Arrière Serrage de l’axe de roue
Roue au pignon de roue arrière
Serrage des rayons
Frein(s) Avant Etrier de frein à la fourche
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au gui-
don
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durite de
frein
Arrière Pédale de frein au cadre
Disque de frein à la roue
Serrage du boulon de raccord
Maître-cylindre de frein au cadre
Serrage de la vis de purge
Serrage du support de durite de
frein
Page 39 of 384

POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE
1-27
N.B.
Concernant le couple de serrage, voir “COUPLE DE SERRAGE” à la page 2-13.Sélecteur Sélecteur à arbre de sélecteur
Système d’alimentation en carburantPompe à carburant à réservoir
de carburant
Cache plastiqueSerrage de la plaque d’identifica-
tion
Serrage du garde-boue avant
Serrage de la protection de la
fourche
Serrage de la prise d’air
Cache gauche au cadre arrière
Serrage du cache latéral
Serrage du garde-boue arrière
Serrage de la bavette
Serrage du couvre-disque de
frein arrière
Serrage du couvercle de l’étrier
de frein arrière
Page 40 of 384

NETTOYAGE ET REMISAGE
1-28
FAS1SM5050
NETTOYAGE ET REMISAGE
FAS1SM5051NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent du véhicule préservera
son apparence, maintiendra ses performances
et augmentera la durée de vie de ses com-
posants.
1. Avant de procéder au nettoyage, bloquer la
sortie du silencieux pour éviter toute péné-
tration d’eau. Un sachet en plastique retenu
par un élastique fera l’affaire.
2. Si le moteur est encrassé par de l’huile, ap-
pliquer un produit dégraissant avec un
pinceau. Eviter tout contact avec la chaîne
de transmission, les pignons ou les axes de
roue.
3. Eliminer la saleté au tuyau d’arrosage. Ne
pas utiliser une pression d’eau excessive.
ECA
ATTENTION
Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pres-
sion ou à vapeur. Ceux-ci peuvent provo-
quer des pannes en raison de l’entrée d’eau.
4. Après avoir nettoyé les saletés à l’aide d’un
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces
avec de l’eau tiède et un détergent doux.
Une brosse à dents convient parfaitement
pour nettoyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer le au tuyau d’arrosage à l’eau claire
et sécher les surfaces à l’aide d’une servi-
ette ou d’un chiffon doux.
6. Sécher immédiatement la chaîne de trans-
mission à l’aide d’une serviette en papier et
la lubrifier afin de la protéger contre la
rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver in-
tacts la souplesse et le lustre de la housse.
8. Une cire pour carrosserie peut être utilisée
pour toutes les surfaces peintes et chro-
mées. Eviter d’utiliser une cire contenant
des abrasifs, ceux-ci pouvant rayer les sur-
faces.
9. Une fois le nettoyage terminé, mettre le mo-
teur en marche et le laisser chauffer pen-
dant plusieurs minutes.
FAS1SM5052
REMISAGE
Si le véhicule doit être remisée pour 60 jours ou
plus, il convient de prendre certaines précau-
tions pour éviter tout endommagement. Après
un nettoyage complet du véhicule, le préparer
comme suit pour le remisage:
1. Remplir le réservoir de carburant d’essence.
2. Retirer la bougie, verser une cuillerée
d’huile moteur (SAE 10W-40) dans l’orifice
de bougie et replacer la bougie. Enfoncer le
coupe-circuit du moteur, en appuyant sur la
pédale de kick, lancer le moteur afin de
répartir l’huile sur les parois du cylindre.
3. Retirer la chaîne de transmission, la nettoy-
er soigneusement à l’aide d’un solvant, puis
la graisser. Remettre en place la chaîne de
transmission ou la conserver dans un sa-
chet en plastique (attaché au cadre pour
éviter de l’égarer).
4. Lubrifier tous les câbles.
5. Soulever le cadre du véhicule afin de suré-
lever les deux roues.
6. Couvrir la sortie du pot d’échappement d’un
sachet en plastique pour empêcher la péné-
tration d’humidité.
7. Si le véhicule doit être remisé dans un en-
droit humide ou exposé à l’air marin, enduire
les surfaces métalliques d’une fine couche
d’huile. Ne pas enduire d’huile la selle et les
parties en caoutchouc.
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser le véhicule.