YAMAHA YZ250LC 2001 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250LC 2001 Notices Demploi (in French) YZ250LC 2001 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53969/w960_53969-0.png YAMAHA YZ250LC 2001 Notices Demploi (in French)
Trending: wheel bolt torque, flat tire, brake, tow, transmission, radiator cap, oil type

Page 141 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) 3-5
MOTEUR/VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT/CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTOR/INSPEKTION DES KÜHLMITTELSTANDES/ERNEUERUNG DES KÜHLMITTELSMOTORE/ISPEZIONE DEL LIVELLO

Page 142 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3-6
COOLANT REPLACEMENT
cC
Take care so that coolant does not splash
on painted surfaces. If it splashes, wash it
away with water.
1. Place a container under the engine.
2. Remove:
9Coolant d

Page 143 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) 3-6
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ERNEUERUNG DES KÜHLMITTELS
SOSTITUZIONE DEL LIQUIDO REFRIGERANTE
INSP
ADJ
dD
Darauf achten, daß kein Kühlmittel
auf lackierte Flächen verspritzt
wird.

Page 144 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3-7
RADIATOR CAP INSPECTION
cC
9Do not mix more than one type of ethyl-
ene glycol antifreeze containing corro-
sion inhibitors for aluminum engine.
9Do not use water containing impurities
or

Page 145 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) 3-7
VERIFICATION DU BOUCHON DU RADIATEUR
INSPEKTION DES KÜHLERDECKELS
ISPEZIONE DEL TAPPO DEL RADIATORE
INSP
ADJ
dD
9Niemals Äthylenglykol-Frost-
schutzmittel mit Korrosions-
schutzzusatz für Alumi

Page 146 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3-8
RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION/
COOLING SYSTEM INSPECTION
EC356002
RADIATOR CAP OPENING PRESSURE
INSPECTION
1. Attach:
9Radiator cap tester 1and adapter 2
NOTE:
Apply water on t

Page 147 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) 3-8
VERIFICATION DE LA PRESSION D’OUVERTURE DU BOUCHON DU
RADIATEUR/VERIFICATION DE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
INSPEKTION DES KÜHLERDECKELÖFFNUNGSDRUCKS/INSPEKTION DES KÜHLSYSTEMSISPEZIONE DELLA

Page 148 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3-9
CLUTCH ADJUSTMENT
NOTE:
9Do not apply pressure more than specified
pressure.
9Radiator should be filled fully.
4. Inspect:
9Pressure
Impossible to maintain the specified pres-
sure for 10

Page 149 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) 3-9
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
EINSTELLUNG DER KUPPLUNG
REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE
INSP
ADJ
ANMERKUNG:
9Den spezifizierten Druck nicht Über-
schreiten.
9Der Kühler sollte vollständig gefüllt
sein.
4

Page 150 of 578

YAMAHA YZ250LC 2001  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3-10
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT/
THROTTLE LUBRICATION
EC35A001
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
1. Check:
9Throttle grip free play a
Out of specificationÕAdjust.
2. Adjust:
9Throttle grip free play
Trending: brake rotor, height, ground clearance, oil change, tow, spare wheel, light