YAMAHA YZ250LC 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2001Pages: 578, PDF Size: 14.12 MB
Page 111 of 578

2-8
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Voce Valore normale Limite
Ruota:
Tipo di ruota anteriore Ruota a razze…
Tipo di ruota poster Ruota a razze…
Dimensioni/Materiale del cerchione anteriore21 ´1,60/Alluminio…
Dimensioni/Materiale del cerchione posteriore19 ´2,15/Alluminio…
Limite di scentratura del cerchione:
Radiale…
2,0 mm (0,08 in)
Laterale…
2,0 mm (0,08 in)
Catena di trasmissione:
Tipo/Costruttore DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Numero di anelli 113 anelli+giunto…
Gioco della catena 40~50 mm (1,6~2,0 in)…
Lunghezza della catena (10 anelli)…
152,5 mm (6,004 in)
Freno a disco anteriore:
Diametro esterno del disco ´Spessore 250 ´3,0 mm (9,84 ´0,12 in)…
Spessore della pastiglia 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 11,0 mm (0,433 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 27,0 mm (1,063 in) ´2…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Freno a disco posteriore:
Diametro esterno del disco ´Spessore 240 ´4,0 mm (9,45 ´0,16 in)…
Limite di inflessione…
0,15 mm (0,006 in)
Spessore della pastiglia 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 12,7 mm (0,500 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 27,0 mm (1,063 in)…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Leva di comando del freno e pedale di
comando del freno:
Posizione della leva di comando del freno 95 mm (3,74 in)…
Altezza del pedale di comando del freno 5 mm (0,20 in)…
(altezza verticale sopra il pianale
della pedana d’appoggio)
Gioco libero della leva di comando 2~4 mm (0,08~0,16 in)…
della frizione (al perno della leva)
Gioco libero della manopola dell’acceleratore3~5 mm (0,12~0,20 in)…
5MW-9-30-2 7/3/00 2:23 PM Page 45
Page 112 of 578

2-9
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Corona del manubrio e tubo esterno M 8 ´1,25 4 23 2,3 17
Staffa inferiore e tubo esterno M 8 ´1,25 4 20 2,0 14
Corona del manubrio e albero dello sterzo M24 ´1,0 1 145 14,5 105
Supporto del manubrio (superiore) M 8 ´1,25 4 28 2,8 20
Ghiera dello sterzo M28 ´1,0 1 Consultare la NOTA
Forcella anteriore e vite mordente M48 ´1,0 2 30 3,0 22
Forcella anteriore e valvola di base M30 ´1,0 2 55 5,5 40
Vite mordente e barra dello smorzatore M12 ´1,25 2 29 2,9 21
(forcella anteriore)
Vite di spurgo (forcella anteriore) e vite mordente M 5 ´0,8 2 1 0,1 0,7
Forcella anteriore e dispositivo di protezione M 6 ´1,0 6 10 1,0 7,2
Forcella anteriore e supporto del tubo flessibile del frenoM 6 ´1,0 2 10 1,0 7,2
Forcella anteriore e copertura del tubo flessibile M 8 ´1,25 1 16 1,6 11
Forcella anteriore e copertura del tubo flessibile M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
Calotta del cavo dell’acceleratore M 4 ´0,7 2 1 0,1 0,7
Calotta della manopola superiore e inferiore M 6 ´1,0 2 4 0,4 2,9
Leva di comando della frizione (vite) M 6 ´1,0 1 2 0,2 1,4
Supporto della leva di comando della frizione M 5 ´0,8 2 4 0,4 2,9
Cilindro principale e staffa del freno anteriore M 6 ´ 1,0 2 9 0,9 6,5
Coperchio del cilindro principale del freno anterioreM 4 ´0,7 2 2 0,2 1,4
Leva di comando del freno (vite) M 6 ´1,0 1 6 0,6 4,3
Leva di comando del freno (dado) M 6 ´1,0 1 6 0,6 4,3
Controdado di posizione della leva di comando del frenoM 6 ´1,0 1 5 0,5 3,6
Guida per cavi (tubo flessibile del freno anteriore)M 5 ´0,8 1 4 0,4 2,9
e puntello della guida
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ´1,25 1 30 3,0 22
anteriore (cilindro principale)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno anteriore (pinza)M10 ´1,25 1 30 3,0 22
Pinza del freno anteriore e forcella anteriore M 8 ´1,25 2 23 2,3 17
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e tappo M10 ´1,0 1 3 0,3 2,2
della spina della pastiglia
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di M10 ´1,0 1 18 1,8 13
spurgo
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di spurgoM 8 ´1,25 1 6 0,6 4,3
Asse della ruota anteriore e dado M16 ´1,5 1 105 10,5 75
Supporto dell’asse della ruota anteriore M 8 ´1,25 4 23 2,3 17
Disco del freno anteriore e mozzo della ruota M 6 ´1,0 6 12 1,2 8,7
Disco del freno posteriore e mozzo della ruota M 6 ´1,0 6 14 1,4 10
Supporto del pedale di comando del freno M 8 ´1,25 1 26 2,6 19
Cilindro principale e telaio freno posteriore M 6 ´1,0 2 10 1,0 7,2
NOTA:
1. Serrare dapprima la ghiera a circa 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb) usando la chiave per ghiera, quindi allen-
tare la ghiera di un giro.
2. Riserrare la ghiera a 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb).
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
5MW-9-30-2 7/3/00 2:23 PM Page 46
Page 113 of 578

2-10
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Serbatoio di riserva del freno posteriore e telaio M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ´1,25 1 30 3,0 22
posteriore (pinza)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ´1,25 1 30 3,0 22
posteriore (cilindro principale)
Asse della ruota posteriore e dado M20 ´1,5 1 125 12,5 90
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ´1,25 6 42 4,2 30
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del motore:
Staffa del motore e telaio M 8 ´1,25 2 34 3,4 24
Motore e telaio (anteriore) M10 ´1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (superiore) M10 ´1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (inferiore) M10 ´1,25 1 69 6,9 50
Albero snodato e dado M16 ´1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ´1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ´1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio M 8 ´1,25 3 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ´– 4 4 0,4 2,9
del freno
Supporto del tendicatena M 8 ´1,25 2 19 1,9 13
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ´1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone M 5 ´0,8 4 5 0,5 3,6
oscillante
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ´1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
carburante
Supporto della sella M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto della copertura laterale M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto della presa d’aria dinamica M 6 ´1,0 8 3 0,3 2,2
Supporto del parafango anteriore M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Targa M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con Ædeve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
5MW-9-30-2 7/3/00 2:23 PM Page 47
Page 114 of 578

2-11
SPECIFICHE DI MANUTENZIONESPEC
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ´1,0 3 8 0,8 5,8
Rotore M10 ´1,25 1 41 4,1 30
Bobina di accensione M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0,18 mm (0,007 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello/Costruttore del magnete F5CU10/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Blu-Verde/Bianco)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 5HC-00/YAMAHA…
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 5BE-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,20~0,30 ½à 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 9,5~14,3 k½à 20°C (68°F)…
5MW-9-30-2 7/3/00 2:23 PM Page 48
Page 115 of 578

2-12
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA/
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
SPEC
Questa tabella specifica la coppia per i dispositivi
di fissaggio standard con filettature a passo I.S.O.
standard. Le specifiche relative alla coppia per
componenti o gruppi speciali sono incluse nelle
sezioni pertinenti di questo manuale. Per evitare
distorsioni, serrare i gruppi con più dispositivi di
fissaggio in maniera incrociata, in fasi progressive,
finché non si raggiunge la coppia corretta. Se non
specificato altrimenti, le specifiche relative alla
coppia richiedono filettature pulite e asciutte. I
componenti dovrebbero essere a temperatura
ambiente.A. Distanza fra le parti piatte
B. Diametro esterno della filettatura
IC230000
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
IC220001
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA
SPECIFICA RELATIVA
A B ALLA COPPIA(Dado) (Vite)
Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Unità Lettura Definizione Misura
mm millimetri 10-
3metri Lunghezza
cm centimetri 10-2metri Lunghezza
kg chilogrammi 103grammi Peso
N newton 1 kg´m/sec2Forza
Nm newton metro N´m Coppia
m•kg chilogrammetri m´kg Coppia
Pa pascal N/m2Pressione
N/mm newton per millimetro N/mm Flessibilità
L litri — Volume o capacità
cm3centimetri cubici — Volume o capacità
giri/min giri al minuto — Numero di giri del motore
5MW-9-30-2 7/3/00 2:24 PM Page 49
Page 116 of 578

2-13
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Cable guide
2Clamp
3“ENGINE STOP” button lead
4Throttle cable
5TPS (throttle position sensor)
lead
6Solenoid valve lead
7CDI unit
8CDI unit stay
9CDI unit band
0Air vent hose (left)
qTransmission oil breather hose
wOverflow hose
eAir vent hose (right)APass the throttle cable and
“ENGINE STOP” button lead into
the cable guide. Align with the
cable guide the front end of the
tape on the throttle cable.
BClamp the throttle cable,
“ENGINE STOP” button lead and
CDI unit lead with the clamp
ends downward.
CPass the throttle cable, “ENGINE
STOP” button lead and CDI unit
lead over the radiator hose.
DClamp the clutch cable, throttle
cable, “ENGINE STOP” button
lead, TPS (throttle position sen-
sor) lead and solenoid valve lead
with the clamp ends downward.
In so doing, clamp the “ENGINE
STOP” button lead at its protect-
ing tube.
EClamp the clutch cable so that
the clamp passes with its ends
downward, as shown.
FPass the TPS (throttle position
sensor) lead and solenoid valve
lead through the cable guide.GClamp the TPS (throttle position
sensor) lead and solenoid valve
lead to the frame with the clamp
ends backward.
HPass the solenoid valve lead
through the carburetor clamp.
IPass the air vent hoses, overflow
hose and transmission oil
breather hose between the frame
and connecting rod.
JFit the CDI unit into the CDI unit
stay till it stops.
KInsert the CDI unit into the CDI
unit band till it stops.
LPass the TPS (throttle position
sensor) lead and solenoid valve
lead under the damper.
MClamp the air vent hoses.
NPass the air vent hoses, overflow
hose and transmission oil
breather hose so that all these
hoses do not contact the rear
shock absorber.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:24 PM Page 50
Page 117 of 578

2-13
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Kabelführung
2Klemme
3
Leitungskabel des Motorstoppknopfes „ENGINE STOP”4Gasseil
5TPS-Leitungskabel (Drosselstellungssensor)6Magnetventilleitung
7CDI-Einheit
8Stütze der CDI-Einheit
9Band der CDI-Einheit
0Belüftungsschlauch (Links)
qGetriebeöl-Belüftungsschlauch
wÜberlaufschlauch
eBelüftungsschlauch (Rechts)
ADas Gasseil und den Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP“
durch die Kabelführung führen. Vorde-
res Bandende am Gaskabel mit der
Kabelführung ausrichten.
BDrosselkabel festklemmen, Leitungska-
bel des Motorstoppknopfse „ENGINE
STOP“ und CDI-Einheitsleitung mit den
Klemmenden nach unten.
CDrosselkabel festklemmen, Leitungska-
bel des Motorstoppknopfes „ENGINE
STOP“ und CDI-Einheitsleitung über
dem Kühlerschlauch.
DKupplungskabel, Drosselkabel, Lei-
tungskabel des Motorstoppknopfes
“ENGINE STOP”, TPS-Leitungskabel
(Drosselstellungssensor) und Magnet-
ventilleitungskabel mit den Klemmenen-
den nach unten festklemmen. Dabei
wird das Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes “ENGINE STOP” an seinem
Schutzrohr festgeklemmt.
E
Kupplungskabel so festklemmen, daß die
Klemme mit ihren Enden nach unten
durchgeführt wird, entsprechend der Abbil-
dung.
FTPS-Leitungskabel (Drosselstellungssen-
sor) und Magnetventilleitungskabel durch
die Kabelführung ziehen.
GTPS-Leitungskabel (Drosselstellungs-
sensor) und Magnetventilleitungskabel
mit den Klemmenden nach hinten am
Rahmen festklemmen.
H
Magnetventilleitung durch die Vergaser-
klemme führen.
IDie Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch zwischen dem Rahmen und der
Pleuelstange durchführen.
JDas Band der CDI-Einheit bis zum
Anschlag über die Stütze der CDI-Ein-
heit fühten.
K
CDI-Einheit bis zum Anschlag in die CDI-
Einheitsleiste einführen.
LTPS-Leitungskabel (Drosselstellungssen-
sor) und Magnetventilleitungskabel unter
dem Dämpfer durchführen.
MBelüftungsschläuche festklemmen.NDie Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch so durchführen, daß diese
Schläuche den Hinterrad-Stoßdämpfer
nicht berühren.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Guide de câble
2Bride
3
Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”4Câble d’accélérateur
5Fil du TPS (capteur de position du papillon)6Fil d’électrovanne
7Bloc CDI
8Anorage du bloc CDI
9Bandeau du bloc CDI
0Tuyau de ventilation (gauche)
q
Tuyau de reniflard d’huile de boîte de vitesseswTuyau de trop-plein
eTuyau de ventilation (droit)
AFaire passer le câble d’accélérateur et le
fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP” dans le guide de câble. Ali-
gner sur le guide-câble l’extrémité avant
du ruban du câble d’accélérateur.
BBridez le câble d’accélérateur, le fil du
bouton “ENGINE STOP” et le fil de
l’unité CDI en orientant les extrémités de
la bride vers le bas.
CFaites passer le câble d’accélérateur, le
fil du bouton “ENGINE STOP” et le fil
de l’unité CDI au-dessus de la durit de
radiateur.
DBridez le câble d’embrayage, le câble
d’accélérateur, le fil du bouton “ENGI-
NE STOP”, le fil du capteur de position
du papillon (TPS) et le fil de l’électro-
vanne en orientant les extrémités de la
bride vers le bas. Ce faisant, bridez le fil
du bouton “ENGINE STOP” sur sa gaine
de protection.
EBridez le câble d'embrayage de façon à
ce que la bride se présente avec les extré-
mités vers le bas comme illustré.
FFaites passer le fil du capteur de position
du papillon (TPS) et le fil de l’électro-
vanne dans le guide de câble.
GBridez le fil du capteur de position du
papilon (TPS) et le fil de l’électrovanne
au cadre en orientant les extrémités de la
bride vers l’arrière.
HFaites passer le fil de l’électrovanne dans
la bride du carburateur.
IFaire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de renifi-
lard d’huile de transmission entre le
cadre et la bielle.
JAdapter complètement le bandeau du
bloc CDI sur l’ancrage du bloc CDI.
KIntroduisez à fond l’unité CDI dans le
collier de l’unité CDI.
LFaites passer le fil du capteur de position
du papillon (TPS) et le fil de l’électro-
vanne sous l’amortisseur.
MBridez les tuyaux de ventilation.
N
Faire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de reniflard
d’huile de transmission de sorte qu’ils ne
touchent pas l’amortisseur arrière.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Guida per cavi
2Brida
3
Conduttore del pulsante “ARRESTO MOTORE”4Cavo dell’acceleratore
5Conduttore TPS (sensore di posizione gas)6Conduttore elettrovalvola
7Unità CDI
8Supporto unità CDI
9Nastro dell’unità CDI
0Tubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(sinistro)
qSfiato dell’olio per trasmissioni
wTubo flessibile di troppopieno
eTubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(destro)
AFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” nella guida per cavi. Allinea-
re con la guida per cavi l’estremità ante-
riore del nastro sul cavo dell’accelerato-
re.
BFermare il cavo del gas, il conduttore del
pulsante “ARRESTO MOTORE” e il con-
duttore dell’unità CDI con le estremità della
fascia rivolte verso il basso.
CFar scorrere il cavo del gas, il conduttore
del pulsante “ARRESTO MOTORE” e il
conduttore dell’unità CDI sopra il tubo del
radiatore.
DFermare il cavo della frizione, il cavo
dell’acceleratore, il conduttore del pulsante
di arresto motore, il sensore di posizione
gas TPS e il conduttore dell’elettrovalvola
con le estremità della fascia rivolte verso il
basso. Nell’effettuare questa operazione,
fissare il conduttore del pulsante “ARRE-
STO MOTORE” sul tubo di protezione.
EFissare il cavo della frizione in modo tale
che le estremità della fascetta siano rivolte
verso il basso, come illustrato.
FFar passare il conduttore TPS (sensore di
posizione gas) e l’elettrovalvola attraverso
la guida del cavo.
GFissare al telaio il conduttore TPS (sen-
sore di posizione dell’acceleratore) e
l’elettrovalvola con le estremità della
fascia all’indierto.
HFar scorrere il conduttore dell’elettrovalvola
attraverso la fascia del carburatore.
IFar passare i tubi di spurgo dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione tra il telaio e la biella.
JMontare la banda dell’unità CDI sul sup-
porto di quest’ultima fino a quando non
si arresta.
KInserire l’unità CDI nella fascia dell’unità
CDI fino a quando non si arresti.
LFar passare il conduttore TPS (sensore di
posizione gas) e il conduttore dell’elettro-
valvola sotto lo smorzatore di vibrazioni.
MFissare i tubi di sfiato.
NFar passare i tubi di sfiato dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione in modo che tutti questi tubi non
tocchino l’ammortizzatore posteriore.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:24 PM Page 51
Page 118 of 578

2-14
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1CDI magneto lead
2YPVS breather hose
3Clamp
4Clutch cable
5Radiator breather hose
6CDI unit lead
7Cable guideAPass the radiator breather hose
outside the engine bracket and
inside the down-tube.Pass the
radiator breather hose inside
the CDI magneto lead.
BClamp the CDI magneto lead,
radiator breather hose and
YPVS breather hose. In so
doing, clamp the CDI magneto
lead at the rear of the down-
tube with the clamp ends for-
ward.
CClamp the radiator breather
hose and CDI magneto lead at
the rear of the down-tube with
the clamp ends outward.
DPass the clutch cable a little for-
ward of the extreme left nut that
holds the cylinder head.EPass the radiator breather hose
and CDI magneto lead in front
of the radiator hose.
FPass the radiator breather hose
and CDI magneto lead between
the frame and radiator.
GAlign the top of the brake hose
neck with the brake hose holder
bottom.
HPass the brake hose in front of
the axle boss,then fit it into the
hose groove so that the brake
hose does not contact the nut
(wheel axle).
IFit the brake hose into the guide
on the protector.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:25 PM Page 52
Page 119 of 578

2-14
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Leitungskabel des CDI-Magnetzünders
2YPVS-Belüftungsschlauch
3Klemme
4Kupplungskabel
5Kühler-Belüftungsschlauch
6CDI-Einheitsleitung
7Kabelführung
A
An der Außenseite der Motoraufhängung
und an der Innenseite des Abwärtsrohrs.
Kühlerentlüfterschlauch an der Innenseite
der CDI-Magnetleitung durchführen.
BCDI-Magnetleitung, Kühlerentlüfter-
schlauch und YPVS-Entlüfterschlauch fest-
klemmen. Dabei wird die CDI-Magnetlei-
tung hinten am Abwärtsrohr festgeklemmt,
mit den Klemmenenden nach vorne.
CKühlerentlüfterschlauch und CDI-
Magnetleiter hinten am Ablaßrohr und
mit den Klemmenenden nach außen
festklemmen.
D
Kupplungskabel etwas vor der äußersten
linken Mutter durchführen, die den Zylin-
derkopf befestigt.
EKühlerentlüfterrohr und CDI-Magnetlei-
tung vor dem Kühlerschlauch durch-
führen.
FDen Kühler-Belüftungsschlauch und das
Leitungskabel des CDI-Magnetzünders
zwischen dem Rahmen und dem Kühler
durchführen.
GOberes Teil des Kabelschlauchhalses
mit dem Boden der Kabelschlauchhalte-
rung ausrichten.
H
Den Bremsschlauch vor der Achsnabe
durchführen und danach in die Schlauchnut
einsetzen, so daß der Bremsschlauch die
Mutter (Radacnse) nicht berührt.
IDen Bremsschlauch in die Führung am
Schutz einsetzen.
1Fil de magnéto CDI
2Tube de renifland YPVS
3Bride
4Câble d’embrayage
5Tuyau de reniflard de radiateur
6Fil de l’unité CDI
7Guide de câble
AA l’extérieur du support du moteur et à
l’intérieur du tube inférieur. Faites passer
le tuyau reniflard du radiateur à l'inté-
rieur du fil de magnéto CDI.
BBridez le fil de magnéto CDI, le tuyau
reniflard du radiateur et le tuyau reniflard
YPVS. Ce faisant, bridez le fil de magné-
to CDI à l’arrière du tube inférieur avec
les extrémités de la bride orientées vers
l’avant.
CBridez le tuyau reniflard du radiateur et
le fil de magnéto CDI à l’arrière du tube
inférieur avec les extrémités de la bride
vers l’extérieur.
DFaites passer le câble d’embrayage en
peu en avant de l’écrou de fixation extrê-
me gauche de la culasse.
EFaites passer le tuyau reniflard du radia-
teur et le fil de magnéto CDI devant la
durit du radiateur.
FFaire passer le tuyau de reniflard du
radiateur et le fil de magnéto CDI entre
le cadre et le radiateur.
GAligner le dessus du col du tuyau de
frein sur la base du support du tuyau de
frein.
HFaire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu, puis l’insérer dans la
cannelure de sorte qu’il ne touche pas
l’écrou (axe de roue).
IFaire rentrer le tuyau de frein dans le
guide sur le protecteur.1Conduttore del magnete CDI
2Sfiato YPVS
3Brida
4Caro della frizione
5Sfiato del radiatore
6Conduttore dell’unità CDI
7Guida per cavi
AAll’esterno della brida del motore e
all’interno del tubo discendente. Far passare
lo sfiato del radiatore all’interno del condut-
tore del magnete CDI.
BFissare il conduttore del magnete CDI, lo
sfiato del radiatore e lo sfiato YPVS.
Nell’effettuare questa operazione, fissare il
conduttore del magnete CDI sul retro del
tubo discendente con le estremità della
fascia rivolte in avanti.
CFissare il tubo di sfiato del radiatore ed il
conduttore dei magneti CDI alla parte
posteriore del tubo con le estremità della
fascia di serraggio rivolte verso l’esterno.
DFar passare il cavo della frizione un po’ più
avanti rispetto al dado all’estrema sinistra
che regge la testa del cilindro.
EFar scorrere il tubo di sfiato del radiatore e
il conduttore del magnete CDI davanti al
tubo del radiatore.
FFar passare il tubo di sfiato del radiatore e il
conduttore del magnete CDI tra il telaio e il
radiatore.
GAllineare la cima del manicotto del tubo
flessibile del freno con la parte bassa del
supporto del tubo flessibile del freno.
HFar passare il tubo flessibile del freno
davanti al mozzo dell’asse, quindi inserirlo
nella scanalatura per tubo flessibile in modo
che il tubo flessibile del freno non tocchi il
dado (asse della ruota).
IInserire il tubo flessibile del freno nella
guida sul dispositivo di protezione.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:25 PM Page 53
Page 120 of 578

2-15
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Brake hose holder
2Master cylinder
3Brake hose
4Reservoir hose
5Hose guide
6Clamp
7High tension cord
8Ignition coil
9Clutch cable
0Cable guide
qGround lead
wRadiator breather hose
eCDI magneto lead
rThrottle cable
tCDI unit lead
y“ENGINE STOP” button lead
uFuel tank damper
iEngine bracket
APass the brake hose into the
brake hose holder.BIf the brake hose contacts the
spring (rear shock absorber),
correct its twist.
CInstall the brake hose so that its
pipe portion directs as shown
and lightly touches the projec-
tion on the master cylinder.
DPass the reservoir hose
between the brake hose and
swingarm bracket.
EPass the reservoir hose into the
hose guide.
FClamp the high tension cord,
throttle cable, TPS (throttle posi-
tion sensor) and solenoid valve
lead so that the high tension
cord does not contact the
engine bracket installation nuts.
G
Fasten the ground lead together
with the front installation portion
of the ingnition coil.
HPass the clutch cable into the
cable guide.
IPosition the CDI magneto lead
coupler between the radiators.
JInstall the brake hose to the
caliper with the paint on the pipe
facing the caliper and with the
pipe contacting the caliper pro-
jection.
KPass the radiator breather hose
between the frame and radiator
hose so that it is not kinked or
wedged.
LPass the throttle cable, CDI unit
lead, “ENGINE STOP” button
lead and clutch cable between
the fuel tank damper tube ends.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:26 PM Page 54