YAMAHA YZ250LC 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2001Pages: 578, PDF Size: 14.12 MB
Page 121 of 578

2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Bremsschlauchhalter
2Hauptbremszylinder
3Bremsschlauch
4Ausgleichsschlauch
5Schlauchführung
6Klemme
7Hochspannungskabel
8Zündspule
9Kupplungskabel
0Kabelführung
qMassekabel
wKühlerentlüfterschlauch
e
Leitungskabel des CDI-MagnetzündersrGasseil
tCDI-Einheitsleitung
yLeitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
uKraftstofftankdämpfer
iMotorhalterung
ADen Bremsschlauch in den Brems-
schlauchhalter führen.
BFalls der Bremsschlauch die Feder
(Hinterrad-Stoßdämpfer) berührt, seine
Verdrehung berichtigen.
CDen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gemäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
DDen Ausgleichschlauch zwischen dem
Bremsschlauch und der Schwingenhal-
terung durchführen.
EDen Ansgleichsschlauch in die
Schlauchführung einsetzen.
FMassekabel, TPS-Leitungskabel (Dros-
selstellungssensor) und Magnetventil-
leitungskabel so festklemmen, daß das
Massekabel die Montagemuttern der
Motoraufhängung nicht berührt.
GDas Massekabel gemeinsam mit dem
vorderen Befestigungsteil der Zündspu-
le befestigen.
HDas Kupplungskabel in die Kabel-
führung einführen.
ICDI-Magnetleitungsstecker zwischen
den Kühlern anbringen.
JBremsschlauch am Taster befestigen,
wobei die Farbe am Rohr gegenüber
dem Taster ist und das Rohr den
Tastervorsprung berührt.
KKühlerentlüftungsschlauch zwischen
dem Rahmen und dem Kühlerschlauch
so führen, daß er weder geknickt noch
verklemmt wird.
LDrosselkabel, CDI-Einheitsleitung, Lei-
ungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“ und Kupplungskabel
zwischen den Dämpferrohrenden des
Kraftstofftanks durchführen.
1Support de tuyau de frein
2Maître-cylindre
3Tuyau de frein
4Tuyau de réserve
5Guide de tuyau
6Bride
7Cordon de haute-tension
8Bobine d’allumage
9Câble d’embrayage
0Guide de câble
qFil de masse
wTuyau de reniflard du radiateur
eFil de magnéto CDI
rCâble d’accélérateur
tFil de l'unité CDI
yFil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
uAmortisseur de réservoir d’essence
iSupport du moteur
AFaire passer le tuyau de frein dans les
pattes de support de tuyau de frein.
BSi le tuyau de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), ajuster le coude.
CInstaller le tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maître-cylindre.
DFaire passer le tuyau de réserve entre le
tuyau de frein et le support du bras oscil-
lant.
EFaire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
FBridez le câble haute tension, le câble
d’accélérateur, le fil du capteur de posi-
tion du papillon (TPS) et le fil d’électro-
vanne de façon à ce que le câble haute
tension ne soit pas en contact avec les
écrous de montage du support du moteur.
GFixer le fil de masse avec la partie avant
de fixation de la bobine d’allumage.
HFaire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
IPositionnez le raccord du fil de magnéto
CDI entre les radiateurs.
JInstallez le tuyau de frein sur l’étrier en
veillant à ce que la peinture du tuyau soit
orientée face à l’étrier et que le tuyau soit
en contact avec la saillie de l'étrier.
KFaire passer le tuyau reniflard du radia-
teur entre le châssis et la durite du radia-
teur de façon à ce qu’il ne soit pas plié ni
coincé.
LFaites passer le câble d'accélérateur, le fil
de l'unité CDI, le fil du bouton “ENGI-
NE STOP” et le câble d’embrayage entre
les extrémités du tube amortisseur du
réservoir à carburant.1Supporto del tubo flessibile del freno
2Cilindro principale
3Tubo flessibile del freno
4Tubo del serbatoio
5Guida per tubo flessibile
6Brida
7Cavo ad alta tensione
8Bobina di accensione
9Cavo della frizione
0Guida per cavi
qConduttore di terra
wTubo di sfiato del radiatore
eConduttore del magneto CDI
rCavo dell’acceleratore
tConduttore dell’unità CDI
yConduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
uAmmortizzatore serbatoio carburante
iStaffa del motore.
AFar passare il tubo flessibile del freno nel
supporto del tubo flessibile del freno.
BSe il tubo flessibile del freno tocca la
molla (ammortizzatore posteriore), cor-
reggerne la torsione.
CInstallare il tubo flessibile del freno in
maniera tale che la sua parte di tubo sia
rivolta come illustrato e tocchi legger-
mente la sporgenza sul cilindro principa-
le.
DFar passare il tubo flessibile del serbatoio
fra il tubo flessibile del freno e la staffa
del forcellone oscillante.
EPassare il tubo del serbatoio nell’apposita
guida.
FFissare il cavo di alta tensione, il cavo
dell’acceleratore, il conduttore TPS (sen-
sore di posizione gas) e il conduttore
dell’elettrovalvola in modo che il cavo di
alta tensione non tocchi i dadi di montag-
gio del cavalletto di fissaggio del motore.
GFissare il conduttore di terra con la parte
della bobina di accensione installata
anteriormente.
HFar passare il cavo della frizione nella
guida per cavi.
IPosizionare l’accoppiatore del conduttore
del magnete CDI tra i radiatori.
JInstallare il tubo flessibile del freno sulla
pinza con la vernice sul tubo rivolta
verso la pinza e con il tubo che tocchi la
sporgenza della pinza.
KFare scorrere il tubo di sfiato del radiato-
re tra il telaio e il tubo del radiatore in
modo che non si attorcigli e non rimanga
schiacciato.
LFar scorrere il cavo del gas, il conduttore
dell’unità CDI, il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” e il cavo della
frizione tra le estremità del tubo
dell’ammortizzatore del serbatoio del
carburante.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:26 PM Page 55
Page 122 of 578

2-16
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Brake hose
2Master cylinder
3“ENGINE STOP” button lead
4“ENGINE STOP” button
5Throttle cable
6Clutch cable
7Clamp
8Cable guideAInstall the brake hose so that its pipe portion
dirrects as show and lightly touches the projection
on the master cylinder.
BPass the “ENGINE STOP” button lead in the middle
of the clutch holder.
CPass the clutch cable in front of the throttle cable.
DClamp the “ENGINE STOP” button lead to the han-
dlebar to 3 clicks.
EPass the brake hose in front of the number plate
and through the cable guide.
FCross the clutch cable and throttle cable over the
number plate mounting boss.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:27 PM Page 56
Page 123 of 578

2-16
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Bremsschlauch
2Hauptbremszylinder
3Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
4Motorstoppknopf „ENGINE STOP“
5Gasseil
6Kupplungskabel
7Klemme
8Kabelführung
ADen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gamäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
BDas Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP“ in der Mitte
des Kupplungshalters durchführen.
CDas Kupplungsseil vor dem Gasseil
durchführen.
DKabel des Motorausschaltknopfes
„ENGINE STOP“ am Lenker festklem-
men mit 3 klicks.
EDen Bremsschlauch vor dem Num-
mernschild und durch die Kabelführung
durchführen.
FDas Kupplungsseil und das Gasseil
über der Nummernschild-Befesti-
gungsnabe überkreuzen.1Tuyau de frein
2Maître-cylindre
3Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
4Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”
5Câble d’accélérateur
6Câble d’embrayage
7Bride
8Guide de câble
AInstaller la tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maîtrecylindre.
BFaire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre du
support d’embrayage.
CFaire passer le câble d’embrayage devant
le câble d’accélérateur.
DFixer le fil du bouton d’arrêt du “ENGI-
NE STOP” sur le guidon (3 déclics).
EFaire passer le tuyau de frein devant la
plaque d’immatriculation et à travers le
guide de câble.
FCroiser le câble d’embrayage et le câble
d’accélérateur sur le bossage de fixation
de la plaque minéralogique.1Tubo flessibile del freno
2Cilindro principale
3Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
4Pulsante “ARRESTO MOTORE”
5Cavo dell’acceleratore
6Cavo della frizione
7Nastro
8Guida per cavi
AInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la sua parte di tubo sia rivolta
come illustrato e tocchi leggermente la
sporgenza sul cilindro principale.
BFar passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” nel mezzo del
supporto della frizione.
CFar passare il cavo della frizione davanti
al cavo dell’acceleratore.
DBloccare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” sul manubrio
dopo 3 scatti.
EFar passare il tubo flessibile del freno
davanti alla targa e attraverso la guida
per cavi.
FIncrociare il cavo della frizione e il cavo
dell’acceleratore sopra il mozzo della
targa.
5MW-9-30-2 7/3/00 2:27 PM Page 57
Page 124 of 578

INSP
ADJ
3-1
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
EC310012
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the required
maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in maintaining
and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
Item Remarks
PISTON
Inspect and cleanllInspect crack
ReplacellRemove carbon
PISTON RING
InspectllCheck ring end gap
Replacell
PISTON PIN, SMALL END BEARING
Inspectl
Replacel
CYLINDER HEAD
Inspect and cleanllRemove carbon
RetightenllCheck gasket
CYLINDER
Inspect and cleanllInspect score marks
ReplacelInspect wear
YPVS
Inspect and cleanll
CLUTCHInspect housing, friction
Inspect and adjustllplate, clutch plate and
Replacelspring
TRANSMISSION
Replace oilllYamalube 4 (10W-30) or
InspectlSAE 10W30 SE motor oil
Replace bearingl
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
InspectlInspect wear
ROTOR NUT
Retightenll
MUFFLER
Inspectll
Cleanl
CRANK
Inspect and cleanll
CARBURETOR
Inspect, adjust and cleanll
SPARK PLUG
Inspect and cleanll
Replacel
DRIVE CHAIN Use chain lube
Lubricate, slack, alignmentllChain slack: 40~50 mm
Replacel(1.6~2.0 in)
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
3
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 2
Page 125 of 578

INSP
ADJ
3-2
MAINTENANCE INTERVALS
3
Item Remarks
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakagell
Check radiator cap operationl
Replace coolantlEvery two years
Inspect hosesl
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
RetightenllAND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricatellUse foam air-filter oil
Replacel
FRAME
Clean and inspectll
FUEL TANK, COCK
Clean and inspectll
BRAKES
Adjust lever position and pedal heightll
Lubricate pivot pointll
Check brake disc surfacell
Check fluid level and leakagell
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
ll
master cylinder bolts and union bolts
Replace padsl
Replace brake fluidlEvery one year
FRONT FORKS
Inspect and adjustll
Replace oilllSuspension oil “01”
Replace oil seall
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
Clean and lubellLithium base grease
REAR SHOCK ABSORBER
Inspect and adjustll
Lube ll
Molybdenum disulfide grease
Retightenll
CHAIN GUARD AND ROLLERS
Inspectll
SWINGARM
Inspect and retightenll
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect and lubellMolybdenum disulfide grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retightenll
Clean and lubelLithium base grease
Replace bearingl
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
ll
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket boltll
Inspect bearingsl
Replace bearingsl
LubricatelLithium base grease
THROTTLE, CONTROL CABLE
Check routing and connectionllYamaha cable lube or
LubricatellSAE 10W-30 motor oil
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 3
Page 126 of 578

3-3
INSP
ADJ
MEMO
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 4
Page 127 of 578

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
INSP
ADJ
VERIFICATION ET REGLAGES COURANTS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et la lubrification. Gardez à
l’esprit que le temps, le terrain, la situation géographique et l’emploi que vous faites de votre machine ont
une grande influence sur les intervalles d’entretien et de lubrification. En cas de doute au sujet des inter-
valles d’entretien et de lubrification à adopter, consultez votre concessionnaire Yamaha.
PartieAprès Chaque Chaque Chaque Si
Remarques
rodage coursetrois- cinquiè- nécessa-
ième me ire
PISTON
Contrôler et nettoyer
66
Changer66
SEGMENT
Contrôler66
Changer66
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler
6
Changer6
CULASSE
Contrôler et nettoyer66
Resserrer66
CYLINDRE
Contôler et nettoyer66
Changer6
YPVS
Contrôler et nettoyer66
EMBRAYAGE
Contrôler et régler66
Changer6
BOITE DE VITESSE
Changer l’huile66
Contrôler6
Changer le roulement6
FOURCHETTE, BARILLET,
BARRE DE GUIDAGE
Contrôler
6
ECROU DU ROTOR
Resserrer66
POT D’ECHAPPEMENT
Contrôler66
Nettoyer6
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer66
CARBURATEUR
Contrôler, régler et nettoyer66
BOUGIE
Contrôler et nettoyer66
Changer6
CHAINE DE TRANSMISSION
Graisser, jeu, alignement66
Changer6
Contrôler s’il n’est pas fendu
Décalaminer
Contrôler l’écartement des
extrémités
Décalaminer
Contrôler le joint
Contrôler les marques de
rayures
Contrôler l’usure
Contrôler la cloche, la
disque de friction, la disque
d’embrayage et le ressort
Huile Yamalube 4 (10W-30)
ou huile moteur SAE
10W-30 SE
Contrôler l’usure
Utiliser du lubrifiant
pour chaîne
Jeu de la chaîne:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 5
Page 128 of 578

3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN
INSP
ADJ
PartieAprès Chaque Chaque Chaque Si
Remarques
rodage coursetrois- cinquiè- nécessa-
ième me ire
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement et
66
s’il n’y a pas de fuite
Contrôler le fonctionnement du
bouchon de radiateur
6
Changer le liquide de
refroidissement6
Contrôler les tuyaux6
BOULONS ET ECROUS
EXTERIEUR
Resserrer
66
FILTRE A AIR
Nettoyer et graisser66
Changer6
CADRE
Nettoyer et contrôler66
RESERVOIR A ESSENCE,
ROBINET A ESSENCE
Nettoyer et contrôler
66
FREINS
Régler la position du levier et
la hauteur de la pédale
66
Graisser les pivots66
Contrôler la surface du frein à disque66
Contrôler le niveau de fluide
et les fuites66
Resserrer les boulons du frein à disque,
les boulons d’étier, les boulons du
maître-cylindre et les boulons d’union66
Changer les plaquettes6
Changer le liquide de frein6
FOURCHE AVANT
Contrôler et régler66
Changer l’huile66
Changer la bague d’étanchéité6
BAGUE D’ETANCHEITE ET
JOINT ANTIPOUSSIERE DE
FOURCHE AVANT
Nettoyer et lubrifier
66
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler66
Lubrifier 66
Resserrer66
GUIDE-CHAINE ET ROULEAU
Contrôler66
BRAS OSCILLANT
Contrôler et resserrer66
BRAS RELAIS, BIELLE
Contrôler et lubrifier66
TETE DE FOURCHE
Contrôler le jeu
66
Nettoyer et lubrifier6
Changer le roulement6
Chaque deux ans
Se réporter à la section
“MISE EN ROUTE ET
RODAGE” du CHAPITRE 1.
Utiliser l’huile de filtre
à air
Chaque annèe
Huile de suspension “01”
Graisse à base de lithium
Graisse au bisulfure de
molybdène
Graisse au bisulfure de
molybdène
Graisse à base de lithium
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 6
Page 129 of 578

3-3
PROGRAMME D’ENTRETIEN
INSP
ADJ
PartieAprès Chaque Chaque Chaque Si
Remarques
rodage coursetrois- cinquiè- nécessa-
ième me ire
PNEU; ROUES
Contrôler la pression de gonflage,
le voile de roue et l’usure des
66pneus et voir s’il n’y a pas de
rayon détendu
Resserrer les boulons de la roue
66dentée
Contrôler les roulements6
Changer les roulements6
Graisser6
ACCELERATEUR, CABLES DE
COMMANDE
Contrôler le chaminement et le
66branchement
Graisser66
Graisse à base de lithium
Yamaha lube pour câble ou
Huile moteur SAE 10W-30
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 7
Page 130 of 578

3-1
WARTUNGSINTERVALLE
INSP
ADJ
NachNach Nach
BenennungNach demjedemjedem jedem Wie
BemerunenEinfahren
Rennendritten fünftenErforderlich
Rennen Rennen
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND EINSTELLUNGEN
WARTUNGSINTERVALLE
Der folgende Wartungsplan dient nur als allgemeine Richtlinie für Wartung und Schmierun. In Abhängigkeit
von den Wetterbedingungen, dem Terrain, der geographischen Lage und den individuellen Fahrgewohnhei-
ten sind die aufgeführten Wartungs- und Schmierintervalle zu ändern. Falls Fragen hinsichtlich der War-
tungs- und Schmierintervalle auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler.
KOLBEN
Prüfen und reinigen
66
Erneuern66
KOLBENRINGE
Prüfen
66
Erneuern66
KOLBENBOLZEN, PLEUELAUGEN-
LAGER
Prüfen
6
Erneuern6
ZYLINDERKOPF
Prüfen und reinigen
66
Nachziehen66
ZYLINDER
Prüfen und reinigen66
Erneuern6
YPVS
Prüfen und reinigen66
KUPPLUNG
Prüfen und einstellen
66
Erneuern6
GETRIEBE
Öl wechseln
66
Prüfen6
Lager erneuern6
SCHALTGABEL, SCHALTNOCKE,
FÜHRUNGSSTANGE
Prüfen
6
ROTORMUTTER
Nachziehen
66
SCHALLDÄMPFER
Prüfen
66
Reinigen6
KURBELWELLE
Prüfen und reinigen
66
VERGASER
Prüfen, einstellen und reinigen
66
ZÜNDKERZE
Prüfen und reinigen
66
Erneuern6
ANTRIEBSKETTE
Schmieren, Durchhang und
66Ausrichtung
Erneuern
6
Auf Risse prüfen
Ölkohleablagerungen
entfernen
Kolbenring-Endspalt
prüfen
Ölkohleablagerungen
entfernen
Dichtung prüfen
Freßmarken prüfen
Abnutzung prüfen
Gehäuse, Reibscheibe,
Kupplungsscheibe und
Feder prüfen
Yamalube 4 (10W-30)
oder Motoröl SAE
10W-30 SE
Auf Abnutzung prüfen
Kettenschmiermittel
verwenden:
Durchhang: 40~50
mm (1,6~2,0 in)
5MW-9-30-3A 7/3/00 2:46 PM Page 8