YAMAHA YZ426F 2000 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZ426F, Model: YAMAHA YZ426F 2000Pages: 608, PDF Size: 45.52 MB
Page 341 of 608

ENG
4 - 53
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
AUSGLEICHSWELLE
AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Ausgleichswellen-Antriebsrad2 Ausgleichswelle
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSGLEICHSWELLE DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplungsgehäuse Siehe unter “KUPPLUNG”.
Kurbelgehäusedeckel (rechts) Siehe unter “ÖLFILTER, WASSER-
PUMPE UND KURBELGEHÄUSE-
DECKEL (RECHTS)”.
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Mutter (Ausgleichswelle) 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Primärantriebszahnrad 1
5 Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
6 Scheibenfeder 1
7 Sicherungsscheibe 1
8 Ausgleichswellen-Abtriebsrad 1
9 Ausgleichswelle 1
2
1
2
BALANCIER
BALANCIER
Organisation de la dépose:1 Pignon menant du balancier2 Balancier
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU BALANCIER
Préparation à la dépose Carter d’embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “FILTRE A HUILE,
POMPE A EAU ET COUVERCLE DE
CARTER (DROIT)”.
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR
CDI”.
1 Ecrou (pignon menant primaire) 1
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”. 2 Ecrou (balancier) 1
3 Rondelle frein 1
4 Pignon menant primaire 1
5 Pignon menant du balancier 1
6 Clavette droite 1
7 Rondelle frein 1
8 Pignon mené du balancier 1
9 Balancier 1
2
1
2
Page 342 of 608

4 - 54
ENGBALANCER
REMOVAL POINTS
Balancer drive gear and balancer driven
gear
1. Straighten the lock washer tab.
2. Loosen:
lNut (primary drive gear) 1
lNut (balancer) 2
NOTE:
Place an aluminum plate 3 between the teeth
of the balancer drive gear 4 and driven gear
5.
Balancer
1. Remove:
lBalancer 1
NOTE:
When removing the balancer shaft, align the
center of the balancer shaft weight a along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
INSPECTION
Primary drive gear, balancer drive gear and
balancer driven gear
1. Inspect:
lPrimary drive gear 1
lBalancer drive gear 2
lBalancer drive gear 3
Wear/damage ® Replace.
Balancer
1. Inspect:
lBalancer
Cracks/damage ® Replace.
Page 343 of 608

4 - 54
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
AUSBAU
Ausgleichswellen-Antriebs- und -Abtriebs-
räder
1. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen.
2. Lockern:
lMutter (Primärantriebsrad) 1
lMutter (Ausgleichswelle) 2
HINWEIS:
Ein Stückchen Aluminium 3 zwischen die
Zähne des Ausgleichswellen-Antriebsrades 4
und Ausgleichswellen-Abtriebrades 5 legen.
Ausgleichswelle
1. Demontieren:
lAusgleichswelle 1
HINWEIS:
Beim Ausbau der Ausgleichswelle muß sich
das Ausgleichsgewicht mittig a auf der
Fluchtlinie zwischen den Mittelpunkten der
Nockenwellen- und Ausgleichswellen-Enden
befinden.
PRÜFUNG
Primär- und Ausgleichswellen-Antriebs-
und -Abtriebsräder
1. Kontrollieren:
lPrimärantriebsrad 1
lAusgleichswellen-Antriebsrad 2
lAusgleichswellen-Abtriebsrad 3
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
Ausgleichswelle
1. Kontrollieren:
lAusgleichswelle
Rißbildung/Beschädigung ® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Pignon menant et pignon mené du balancier
1. Redresser l’ongle de rondelle d’arrêt.
2. Desserrer:
lEcrou (pignon menant primaire) 1
lEcrou (balancier) 2
N.B.:
Placer une plaque en aluminium 3 entre les dents
du pignon menant 4 et le pignon mené 5 du
balancier.
Balancier
1. Déposer:
lBalancier 1
N.B.:
Avant de déposer l’arbre de balancier, aligner le
centre du poids de l’arbre de balancier a avec
l’axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de
l’arbre de balancier.
CONTROLE
Pignon menant primaire, pignon menant et
pignon mené du balancier
1. Contrôler:
lPignon menant primaire 1
lPignon menant du balancier 2
lPignon mené du balancier 3
Usure/endommagements ® Remplacer.
Balancier
1. Contrôler:
lBalancier
Craquelures/endommagement ® Rempla-
cer.
Page 344 of 608

4 - 55
ENGBALANCER
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Balancer, balancer drive gear and balancer
driven gear
1. Install:
lBalancer 1
NOTE:
When installing the balancer shaft, align the
center of the balancer shaft weight a along
the line connecting the centers of the crank-
shaft and balancer shaft.
2. Install:
lBalancer driven gear 1
NOTE:
Install the balancer driven gear onto the bal-
ancer while aligning the punch mark a on the
balancer driven gear with the protrusion b on
the balancer end.
3. Install:
lStraight key 1
lBalancer drive gear 2
lPrimary drive gear 3
NOTE:
Align the punched mark a on the balancer
drive gear with the punched mark b on the
balancer driven gear.
4. Install:
lLock washer 1
lNut (balancer) 2
lNut (primary drive gear) 3
NOTE:
Place an aluminum plate 4 between the teeth
of the balancer drive gear 5 and driven gear
6.
5. Bend the lock washer tab.
T R..50 Nm (5.0 m · kg, 3.6 ft · lb)
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 345 of 608

4 - 55
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ausgleichswelle, An- und Abtriebsrad
1. Montieren:
lAusgleichswelle 1
HINWEIS:
Beim Einbau der Ausgleichswelle muß sich
das Ausgleichsgewicht mittig a auf der
Fluchtlinie zwischen den Mittelpunkten der
Nockenwellen- und Ausgleichswellen-Enden
befinden.
2. Montieren:
lAusgleichswellen-Abtriebsrad 1
HINWEIS:
Das Ausgleichswellen-Abtriebsrad an die Aus-
gleichswelle montieren. Dabei muß die Mar-
kierung a am Ausgleichswellen-Abtriebsrad
auf den Vorsprung b am Ausgleichswellen-
Ende ausgerichtet sein.
3. Montieren:
lScheibenfeder 1
lAusgleichswellen-Antriebsrad 2
lPrimärantriebszahnrad 3
HINWEIS:
Die Markierung a auf dem Ausgleichswellen-
Antriebsrad auf die Markierung b auf dem
Ausgleichswellen-Abtriebsrad ausrichten.
4. Montieren:
lSicherungsscheibe 1
lMutter (Ausgleichswelle) 2
lMutter (Primärantriebsrad) 3
HINWEIS:
Ein Stückchen Aluminium 4 zwischen die
Zähne des Ausgleichswellen-Antriebsrades 5
und des Ausgleichswellen-Abtriebsrades 6 le-
gen.
5. Die Lasche der Sicherungsscheibe um-
biegen.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
T R..75 Nm (7,5 m · kg)
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Balancier, pignon menant de balancier et pignon
mené de balancier
1. Monter:
lBalancier 1
N.B.:
Avant d’installer l’arbre de balancier, aligner le
centre du poids de l’arbre de balancier a avec
l’axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de
l’arbre de balancier
2. Monter:
lPignon mené du balancier 1
N.B.:
Monter le pignon mené du balancier sur le disposi-
tif en veillant à aligner le repère poinçonné a du
pignon et la saillie b de l’extrémité du dispositif.
3. Monter:
lClavette droite 1
lPignon menant du balancier 2
lPignon menant primaire 3
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a sur le pignon
menant du balancier avec le repère poinçonné b
sur le pignon mené du balancier.
4. Monter:
lRondelle frein 1
lEcrou (balancier) 2
lEcrou (pignon menant primaire) 3
N.B.:
Placer une plaque en aluminium 4 entre les dents
du pignon menant 5 et le pignon mené 6 du
balancier.
5. Replier l’ongle de rondelle d’arrêt.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 3,6 ft · lb)
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 346 of 608

ENG
4 - 56
OIL PUMP
OIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal2 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL AND DIS-
ASSEMBLY
Preparation for removal Clutch housingRefer to “CLUTCH” section.
Crankcase cover (right)Refer to “OIL FILTER, WATER PUMP AND
CRANKCASE COVER (RIGHT)” section.
1 Circlip 1
2 Plate washer 1
3 Oil pump drive gear 1
4 Oil pump assembly 1
5 Dowel pin 1
6 Outer rotor 2 1
7 Circlip 1
8 Inner rotor 2 1
9 Pin 1
10 Oil pump cover 1
11 Outer rotor 1 1
12Inner rotor 1
1
2
1
Page 347 of 608

ENG
4 - 56
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
ÖLPUMPE
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren2 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
UND ZERLEGEN
Vorbereitung für den
AusbauKupplungsgehäuse
Kurbelgehäusedeckel (rechts)Siehe unter “KUPPLUNG”.
Siehe unter “ÖLFILTER, WASSER-
PUMPE UND KURBELGEHÄUSE-
DECKEL (RECHTS)”.
1 Sicherungsring 1
2 Unterlegscheibe 1
3 Ölpumpen-Antriebsrad 1
4 Ölpumpe 1
5 Paßstift 1
6 Außenrotor 2 1
7 Sicherungsring 1
8 Innenrotor 2 1
9 Stift 1
10 Ölpumpen-Gehäusedeckel 1
11 Außenrotor 1 1
12 Innenrotor 1 1
2
1
POMPE A HUILE
POMPE A HUILE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la pompe à huile2 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE
LA POMPE A HUILE
Préparation à la dépose Carter d’embrayage
Couvercle de carter (droit)Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Se reporter à la section “FILTRE A HUILE,
POMPE A EAU ET COUVERCLE DE
CARTER (DROIT)”.
1 Circlip 1
2 Rondelle bombée 1
3 Pignon menant de la pompe à huile 1
4 Ensemble pompe à huile 1
5 Goupille de serrage 1
6 Rotor extérieur 2 1
7 Circlip 1
8 Rotor intérieur 2 1
9 Goupille 1
10 Couvercle de pompe à huile 1
11 Rotor extérieur 1 1
12 Rotor intérieur 1 1
2
1
Page 348 of 608

ENG
4 - 57
OIL PUMP
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
13 Pin 1
14 Washer 1
15 Oil pump drive shaft 1
16 Rotor housing 1
2
Page 349 of 608

ENG
4 - 57
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Stift 1
14 Beilagscheibe 1
15 Ölpumpen-Antriebswelle 1
16 Rotorgehäuse 1
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
13 Goupille 1
14 Rondelle 1
15 Arbre de transmission de la pompe à
huile1
16 Logement de rotor 1
2
Page 350 of 608

4 - 58
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
lOil pump drive gear
lOil pump driven gear
lRotor housing
lOil pump cover
Cracks/wear/damage ® Replace.
2. Measure:
lTip clearance a
Between the inner rotor 1 and the
outer rotor 2.
lSide clearance b
Between the outer rotor 2 and the rotor
housing 3.
Out of specification ® Replace the oil
pump.
Tip clearance a:
0.07 ~ 0.12 mm (0.0028 ~ 0.0047 in)
Side clearance b:
0.03 ~ 0.08 mm (0.0012 ~ 0.0031 in)
3. Check:
lUnsmooth ® Repeat steps #1 and #2
or replace the defective parts.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
lOil pump drive shaft 1
lWasher 2
lPin 3
lInner rotor 1 4
NOTE:
Fit the pin into the groove in the inner rotor 1.