YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2007Pages: 650, PDF Size: 20.67 MB
Page 521 of 650

5 - 41
CHAS
33. Montieren:
Protektor-Führung 1
HINWEIS:
Die Schutzführung mit der breiteren Seite a
nach unten montieren.
Montage
1. Montieren:
Gabelholm 1
HINWEIS:
Die Klemmschrauben der unteren Gabelbrü-
cke provisorisch anziehen.
Die Klemmschrauben der oberen Gabelbrü-
cke noch nicht festziehen.
2. Festziehen:
Dämpferrohr 1
HINWEIS:
Zum vorschriftsmäßigen Festziehen des
Dämpferrohrs den Abdeckschrauben-Ring-
schlüssel 2 verwenden.
Abdeckschrauben-Ringschlüs-
sel:
YM-01501/90890-01501
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Einstellen:
Gabelrohr-Überstand a
Standard-Gabelrohr-Überstand
a:
Null mm (null in)
FOURCHE
TELESKOPGABEL
33. Monter:
Guide de protection 1
N.B.:
Monter le guide du dispositif de protection en
orientant son côté le plus large a vers le bas.
Montage
1. Monter:
Fourche 1
N.B.:
Serrer provisoirement les boulons de pincement
(té inférieur).
Ne pas encore serrer les boulons de pincement
(couronne de poignée).
2. Serrer:
Amortisseur complet 1
N.B.:
Utiliser la clé annulaire pour boulon capuchon 2
pour serrer l’amortisseur au couple spécifié.
Clé annulaire pour boulon capuchon:
YM-01501/90890-01501
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Régler:
Extrémité supérieure de la fourche a
Extrémité supérieure de la fourche
(standard) a
:
Zéro mm (zéro in)
Page 522 of 650

5 - 42
CHAS
4. Tighten:
Pinch bolt (handle crown) 1
Pinch bolt (under bracket) 2
CAUTION:
Tighten the under bracket to specified
torque. If torqued too much, it may cause
the front fork to malfunction.
T R..21 Nm (2.1 m · kg, 15 ft · lb)
T R..21 Nm (2.1 m · kg, 15 ft · lb)
5. Install:
Protector 1
Bolt (protector) 2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
6. Adjust:
Rebound damping force
NOTE:
Turn in the damping adjuster 1 finger-tight
and then turn out to the originally set position.
7. Adjust:
Compression damping force
NOTE:
Turn in the damping adjuster 1 finger-tight
and then turn out to the originally set position.
FRONT FORK
Page 523 of 650

5 - 42
CHAS
4. Festziehen:
Klemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
Klemmschraube (untere Gabelbrücke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Ein Überziehen kann die Funk-
tion der Teleskopgabel beeinträchtigen.
T R..21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
T R..21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
5. Montieren:
Protektor 1
Protektor-Schraube 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
6. Einstellen:
Zugstufen-Dämpfungskraft
HINWEIS:
Die Dämpfungs-Einstellschraube 1 handfest
anziehen und dann in die ursprüngliche Stel-
lung bringen.
7. Einstellen:
Druckstufen-Dämpfungskraft
HINWEIS:
Die Dämpfungs-Einstellschraube 1 handfest
anziehen und dann in die ursprüngliche Stel-
lung bringen.
FOURCHE
TELESKOPGABEL
4. Serrer:
Boulon de pincement (couronne de poignée) 1
Boulon de pincement (té inférieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche.
T R..21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
T R..21 Nm (2,1 m · kg, 15 ft · lb)
5. Monter:
Protection 1
Boulon (protection) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
6. Régler:
Force d’amortissement à la détente
N.B.:
Serrer à la main le dispositif de réglage d’amortis-
sement 1, puis desserrer graduellement jusqu’à la
position de réglage d’origine.
7. Régler:
Force d’amortissement à la compression
N.B.:
Serrer à la main le dispositif de réglage d’amortis-
sement 1, puis desserrer graduellement jusqu’à la
position de réglage d’origine.
Page 524 of 650

5 - 43
CHAS
EC5B0000
HANDLEBAR
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
Preparation for removal Number plate Remove the band only.
1 Hot starter cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Hot starter lever holder 1
3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
4 Clutch lever holder 1
5“ENGINE STOP” button 1
6 Master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Throttle cable cap 1
8 Throttle cable #1 (pulled) 1 Disconnect at the throttle side.
9 Throttle cable #2 (pushed) 1 Disconnect at the throttle side.
10 Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Tube guide 1
12 Collar 1
13 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
14 Handlebar holder (upper) 2
15 Handlebar 1
16 Handlebar holder (lower) 2
1
HANDLEBAR
Page 525 of 650

5 - 43
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
Préparation à la dépose Plaque d’identification Déposer le collier uniquement.
1Câble de démarrage à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarrage à
chaud1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Bouton “COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR”1
6Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Couvercle du logement de câble des
gaz1
8Câble des gaz n°1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
9Câble des gaz n°2 (enfoncé)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Entretoise épaulée1
13 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Support du guidon (supérieur) 2
15 Guidon 1
16 Support du guidon (inférieur) 2
1
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Nummernschild Nur das Band entfernen.
1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen.
2 Warmstarthebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig lösen.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
7 Gaszug-Abdeckung 1
8 Gasgeberzug 1 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Gasnehmerzug 2 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
10 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
11 Führung 1
12 Distanzhülse 1
13 Lenkergriff links 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
14 Lenker-Halterung (oben) 2
15 Lenker 1
16 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 526 of 650

5 - 44
CHAS
EC5B3000
REMOVAL POINTS
EC5B3100
Master cylinder
1. Remove:
Master cylinder bracket 1
Master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the master cylinder hang on the
brake hose.
Keep the master cylinder cap side hori-
zontal to prevent air from coming in.
EC5B3200
Grip
1. Remove:
Grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar holder (lower) 1
Plain washer 2
Nut [handlebar holder (lower)] 3
NOTE:
Install the handlebar holder (lower) with its
side having the greater distance a from the
mounting bolt center facing forward.
Apply the lithium soap base grease on the
thread of the handlebar holder (lower).
Installing the handlebar holder (lower) in the
reverse direction allows the front-to-rear off-
set amount of the handlebar position to be
changed.
Do not tighten the nut yet.
HANDLEBAR
Page 527 of 650

5 - 44
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre
1. Déposer:
Support de maître-cylindre 1
Maître-cylindre 2
ATTENTION:
Veiller à ce que le maître-cylindre ne repose
pas sur la durit de frein.
Maintenir le couvercle du maître-cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le guide de tube
et la poignée. Retirer ensuite la poignée ainsi libé-
rée.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformation/craquelures/endommagement
→ Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Support (inférieur) du guidon 1
Rondelle plate 2
Ecrou [support (inférieur) du guidon] 3
N.B.:
Monter le support (inférieur) du guidon, le côté
dont la distance par rapport au centre du boulon
de montage est la plus grande a orienté vers
l’avant.
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur le filet du support (inférieur) du guidon.
Monter le support (inférieur) du guidon dans le
sens inverse permet de modifier l’ampleur de la
déviation avant-arrière de la position du guidon.
Ne pas encore serrer l’écrou.DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halterung 1
Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht am Brems-
schlauch hängen lassen.
Den Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter
waagerecht halten, damit keine Luft in
das System eindringt.
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen dem Lenker bzw. der Füh-
rung und dem Lenkergriff blasen. Anschlie-
ßend den gelösten Griff abnehmen.
KONTROLLE
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbogen/rissig/beschädigt → Erneuern.
WARNUNG
Ein verbogener Lenker darf unter keinen
Umständen gerichtet werden, weil dadurch
seine Stabilität verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Untere Lenker-Halterung 1
Beilagscheibe 2
Mutter (untere Lenker-Halterung) 3
HINWEIS:
Die untere Lenker-Halterung so montieren,
dass der größere Abstand a zur Achse der
Lenkerhalterungs-Schraube nach vorn
gerichtet ist.
Das Gewinde der Lenkerhalterungs-
Schraube mit Lithiumseifenfett bestreichen.
Durch umgekehrten Einbau der Lenker-Hal-
terung kann die Einbaulage des Lenkers in
umgekehrter Fahrtrichtung versetzt werden.
Die Mutter noch nicht festziehen.
GUIDON
LENKER
Page 528 of 650
![YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French) 5 - 45
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder (upper) 2
Bolt [handlebar holder (upper)] 3
NOTE:
The handlebar holder (upper) should be
installed with the punched mark a forward. YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French) 5 - 45
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder (upper) 2
Bolt [handlebar holder (upper)] 3
NOTE:
The handlebar holder (upper) should be
installed with the punched mark a forward.](/img/51/54000/w960_54000-527.png)
5 - 45
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder (upper) 2
Bolt [handlebar holder (upper)] 3
NOTE:
The handlebar holder (upper) should be
installed with the punched mark a forward.
Install the handlebar so that the marks b are
in place on both sides.
Install the handlebar so that the projection c
of the handlebar holder (upper) is positioned
at the mark on the handlebar as shown.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder (upper), and then tighten
the bolts on the rear side.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Tighten:
Nut [handlebar holder (lower)] 1
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
Page 529 of 650
![YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French) 5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’ YAMAHA YZ450F 2007 Notices Demploi (in French) 5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’](/img/51/54000/w960_54000-528.png)
5 - 45
CHAS
2. Monter:
Guidon 1
Support (supérieur) du guidon 2
Boulon [support (supérieur) de guidon] 3
N.B.:
Le support (supérieur) du guidon doit être monté
avec le poinçon a vers l’avant.
Monter le guidon de manière que les repères b
soient en place des deux côtés.
Monter le guidon de manière que l’ergot c du
support du guidon (supérieur) soit positionné sur
le repère d’alignement situé sur le guidon,
comme indiqué.
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du sup-
port (supérieur) du guidon, puis les boulons situés
à l’arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Serrer:
Ecrou [support (inférieur) du guidon] 1
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
2. Montieren:
Lenker 1
obere Lenker-Halterung 2
Schraube (obere Lenker-Halterung) 3
HINWEIS:
Die obere Lenker-Halterung muss so mon-
tiert werden, dass die Körnermarkierung a
nach vorn gerichtet ist.
Den Lenker so montieren, dass die Markie-
rungen b an beiden Seiten fluchten.
Den Lenker so montieren, dass der Vor-
sprung c der oberen Lenker-Halterung wie
dargestellt auf die Lenker-Markierung ausge-
richtet ist.
Zuerst die Schrauben an der Vorderseite der
oberen Lenker-Halterung festziehen, danach
die Schrauben an der Hinterseite vorschrifts-
mäßig festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
3. Festziehen:
Mutter (untere Lenker-Halterung) 1
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
GUIDON
LENKER
Page 530 of 650

5 - 46
CHASHANDLEBAR
4. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
5. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so that the
grip match mark b and tube guide slot c
form the angle as shown.
R
L
64˚
3 1b
c
6. Install:
•Collar 1
• Cover (grip cap) 2
• Throttle grip 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle grip sliding surface.
7. Install:
• Throttle cables 1
To tube guide 2.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.