YAMAHA YZ65 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZ65, Model: YAMAHA YZ65 2020Pages: 94, PDF Size: 9.85 MB
Page 61 of 94

Entretien périodique et réglage
7-11
7
5. Remonter la vis de vidange d’huile
moteur et son joint neuf, puis serrer la
vis au couple spécifié.
6. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement du type re-
commandé.
7. Mettre le bouchon du radiateur en place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
8. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, verser du liquide jusqu’au fond
du goulot de remplissage, puis remet-
tre le bouchon du radiateur en place.
9. Mettre le moteur en marche, et s’as-
surer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroi-
dissement par un concessionnaire
Yamaha.FAU84100
Nettoyage de l’élément du filtre à
air
Nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Entretenir plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
souvent utilisé dans des zones très pous-
siéreuses ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir page 4-8.)
2. Retirer l’élément du filtre à air après avoir retiré le boulon papillon et sa
rondelle.
3. Séparer l’élément en mousse de son armature.
Couple
de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Proportion d ’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recomman dé:
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liqui de de
refroi dissement :
Radiateur (intégralité du circuit) :
0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt)
1. Vis papillon
2. Rondelle
3. Élément du filtre à air
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément du boîtier de filtre à air
1
2
3
1
2
UBR881F0.book Page 11 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 62 of 94

Entretien périodique et réglage
7-12
7
4. Nettoyer l’élément en mousse avec du
dissolvant ou du produit de nettoyage
YAMALUBE pour filtre à air en mousse, puis le comprimer pour éva-
cuer le liquide restant.
5. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile YAMALUBE pour
filtre à air en mousse, puis évacuer
l’excès d’huile en comprimant l’élé-
ment.
N.B.
L’élément en mousse doit être hu-
mide, mais ne doit pas goutter.
Si l’huile pour filtre à air en mousse
YAMALUBE n’est pas disponible, il est possible d’utiliser une autre huile
pour filtre à air en mousse de haute
qualité.
6. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-
ci.
7. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air en alignant son ergot avec l’en-
coche du boîtier, puis monter le bou-
lon papillon et sa rondelle.
ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément d u
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou d u ou des cy-
lin dres pourrait en résulter.
[FCA10482]
ATTENTION : Bien veiller à monter la ron
delle en disposant son côté
recourbé vers l’extérieur, comme il-
lustré.
[FCA16692]
8. Monter la selle.
1. Fente
2. Patte de fixation
1. Rondelle
1 2
1
UBR881F0.book Page 12 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 63 of 94

Entretien périodique et réglage
7-13
7
FAU42111
Réglage du carburateur
Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.
ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute mo dification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u rend ement du moteur, voire son en-
d ommagement.
FAU44391
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Il convient de régler le régime de ralenti
quand nécessaire.
1. Mettre le moteur en marche et veiller à bien le mettre en température.
2. Tourner la vis de butée de papillon des gaz jusqu’à ce que le moteur tourne
au régime le plus faible possible.
3. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis de butée de
papillon des gaz dans le sens (a). Pour
diminuer le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis de butée de papil-
lon des gaz dans le sens (b).
1. Vis de butée de papillon des gaz
1
(b)(a)
UBR881F0.book Page 13 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 64 of 94

Entretien périodique et réglage
7-14
7
FAU48434
Réglage de la gar de de la poi-
gnée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et la régler comme suit si né-
cessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage de la
garde de la poignée des gaz.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc
vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde de la poi-
gnée des gaz, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour réduire la
garde de la poignée des gaz, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b). 4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis-
ser le cache en caoutchouc en place.
1. Garde de la poignée des gaz
Gar de de la poignée des gaz :
3.0–6.0 mm (0.12–0.24 in)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde de poignée
des gaz
3. Cache en caoutchouc
1 2
3
(a)
(b)
UBR881F0.book Page 14 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 65 of 94

Entretien périodique et réglage
7-15
7
FAU65042
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14382
La con duite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus au poi ds du pilote, à la vi-
tesse et aux con ditions de
con duite.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
ATTENTION
FCA15582
S’assurer que la butée de talon est
serrée. En effet, le pneu risquerait
d e se d éjanter lorsque le gonflage
est insuffisant.
Bien veiller à ce que la queue d e
soupape soit bien d roite. Une tige
d e valve de pneu inclinée in dique
que le pneu est mal assis sur sa
jante. Tourner le pneu de sorte que
le corps de valve soit bien droit.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
Pression
de gonflage d e pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière : 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) : 4.0 mm (0.16 in)
1
2
UBR881F0.book Page 15 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 66 of 94

Entretien périodique et réglage
7-16
7
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et d u même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA14391
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
d uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d ’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec le plus gran
d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Pneu avant : Taille :
60/100-14 30M
Fabricant/modèle : MAXXIS/MAXXCROSS SI
Pneu arrière : Taille :80/100-12 41M
Fabricant/modèle : MAXXIS/MAXXCROSS SI
UBR881F0.book Page 16 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 67 of 94

Entretien périodique et réglage
7-17
7
FAU48322
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce mo dèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout
autrement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU65775
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayage
Mesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le dispositif de réglage de
la garde dans le sens (a ). Pour la réduire, le
tourner dans le sens (b).
N.B.
Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :
1. Desserrer le câble d’embrayage en tournant le dispositif de réglage à fond
dans le sens (a).
2. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc et le dispositif de réglage
de la garde le long du câble d’em-
brayage, puis desserrer le contre-
écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner le boulon de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner le boulon de
réglage dans le sens (b).
1. Garde du levier d’embrayage
2. Dispositif de réglage de la garde du levier
Gar de du levier d ’embrayage :
7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)
2
1 (b)
(a)
UBR881F0.book Page 17 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 68 of 94

Entretien périodique et réglage
7-18
7
4. Serrer le contre-écrou au câble d’em-
brayage.
5. Faire glisser le dispositif de réglage de
la garde du levier d’embrayage et le
cache en caoutchouc pour les remet-
tre dans leur position d’origine, en
veillant à aligner la fente du dispositif
de réglage et la fente du boulon de ré-
glage.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
frein
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse d ans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
3. Dispositif de réglage de la garde du levier
4. Cache en caoutchouc
1. Fente
4
3
2
1
(b)
(a)
1
1. Garde nulle au levier de frein
UBR881F0.book Page 18 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 69 of 94

Entretien périodique et réglage
7-19
7
FAU44821
Contrôle du sélecteur
Contrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22411Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots
permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
la position de l’ergot tout en actionnant le
frein. Si une plaquette de frein est usée au
point que l’ergot touche presque le disque
de frein, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
1
UBR881F0.book Page 19 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM
Page 70 of 94

Entretien périodique et réglage
7-20
7
FAU46292Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’in-
dication d’usure devient presque visible,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.FAU22583
Contrôle du niveau d e liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. Contrôler le niveau de li-
quide de frein alors que le réservoir est à la
verticale. Faire l’appoint de liquide de frein
si nécessaire.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.
Frein avant
Frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1
Liqui de de frein spécifié :
DOT 4
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
UBR881F0.book Page 20 Wednesday, March 27, 2019 10:15 AM