YAMAHA YZ85 2002 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2002Pages: 504, PDF Size: 40.45 MB
Page 241 of 504

4 - 23
ENG
N.B.:
A l’achat, on ne peut désigner un cylindre d’après
sa taille. Choisir le piston correspondant au cylin-
dre dans le tableau ci-dessus.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Piston et segment de piston
1. Monter:
lSegment de piston 1
N.B.:
lVeiller à ne pas griffer le piston ou endommager
le segment.
lAligner la coupe du segment de piston avec l’axe
2.
lAprès avoir monté le segment de piston, en con-
trôler le mouvement.
2. Monter:
lJoint (cylindre) 1
lRoulement de pied de bielle 2
lGoujon 3
N.B.:
lAppliquer de l’huile moteur sur le roulement
(vilebrequin et bielle) et les rondelles de la tête de
bielle.
lMonter le joint avec le côté imprimé orienté vers
le carter.
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
HINWEIS:
Beim Kauf des Zylinders können Sie dessen
Größe nicht angeben. Daher muß ein Kolben
aus der obigen Übersicht gewählt werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kolbenring und Kolben
1. Montieren:
lKolbenring 1
HINWEIS:
lKratzer auf dem Kolben und Beschädigung
des Kolbenrings sind zu vermeiden.
lKolbenringstoß auf den Kolbenbolzen aus-
richten. 2.
lNach der Kolbenringmontage ist dessen
Leichtgängigkeit zu prüfen.
2. Montieren:
lDichtung (Zylinder) 1
lPleuelaugenlager 2
lPaßstift 3
HINWEIS:
lMotoröl auf Kurbelwellen- und Pleuellager
sowie die Pleuellagerscheiben auftragen.
lDichtung mit der bedruckten Seite zum Kur-
belgehäuse anbringen.
Page 242 of 504

4 - 24
ENG
3. Install:
lPiston 1
lPiston pin 2
lPiston pin clip 3
NOTE:
lThe arrow a on the piston dome must point
to exhaust side.
lBefore installing the piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent the
piston pin clip from falling into the crankcase
cavity.
CAUTION:
Do not allow the clip open ends to meet the
piston pin slot b.
5PA40640
5PA40650
Cylinder head and cylinder
1. Apply:
lEngine oil
To piston 1, piston ring 2 and cylinder
surface.
2. Install:
lCylinder 1
CAUTION:
Make sure the piston ring is properly posi-
tioned. Install the cylinder with one hand
while compressing the piston ring with the
other hand.
NOTE:
After installing, check the smooth movement of
the piston.
5PA40660
5PA40670
3. Install:
lNut (cylinder) 1
NOTE:
Tighten the nuts in stage, using a crisscross
pattern.
5PA40680
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 243 of 504

4 - 24
ENG
3. Monter:
lPiston 1
lAxe de piston 2
lAgrafe d’axe de piston 3
N.B.:
lLa flèche a sur la couronne de piston doit poin-
ter vers l’échappement.
lAvant de monter l’agrafe d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour éviter que
l’agrafe ne tombe dans la cavité du carter.
ATTENTION:
Ne pas aligner les extrémités ouvertes de
l’agrafe avec la fente de l’axe du piston b.
Culasse et cylindre
1. Appliquer:
lHuile moteur
sur le piston 1, le segment 2 et la surface du
cylindre.
2. Monter:
lCylindre 1
ATTENTION:
Contrôler que le segment de piston est correcte-
ment placé. Monter le cylindre à l’aide d’une
main, tout en compressant le segment de l’autre.
N.B.:
Après montage, contrôler le mouvement du piston.
3. Monter:
lEcrou (cylindre) 1
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en procédant en
croix.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
3. Montieren:
lKolben 1
lKolbenbolzen 2
lKolbenbolzen-Sicherungsring 3
HINWEIS:
lDer Pfeil a auf dem Kolbenboden muß zur
Krümmerseite zeigen.
lDamit der Kolbenbolzen-Sicherungsring
nicht in die Ölwanne fällt, ist das Kurbelwel-
lengehäuse vor dem Entfernen des Siche-
rungsrings mit einem sauberen Lappen
abzudecken.
ACHTUNG:
Die Öffnung des Sicherungsrings darf nicht
über dem Kolbenbolzenschlitz
b stehen.
Zylinderkopf und Zylinder
1. Auftragen:
lMotoröl
auf den Kolben 1, Kolbenring 2 und die
Zylinderoberfläche.
2. Montieren:
lZylinder 1
ACHTUNG:
Sicherstellen, daß der Kolbenring exakt
positioniert ist. Zylinder montieren, wäh-
rend der Kolbenring mit der Hand zusam-
mengedrückt wird.
HINWEIS:
Nach der Montage Kolben auf Leichtgängig-
keit überprüfen.
3. Montieren:
lMutter (Zylinder) 1
HINWEIS:
Schrauben stufenweise über Kreuz festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg)
Page 244 of 504

4 - 25
ENG
4. Install:
lO-ring 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
rings.
5PA40690
5. Install:
lCylinder head 1
lCopper washer 2
lNut (cylinder head) 3
NOTE:
Tighten the nuts (cylinder head) in stage, using
a crisscross pattern.
5PA40700
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
6. Install:
lSpark plug 1
lSpark plug cap 2
lRadiator hose 1 3
lRadiator hose 2 4
5PA40710
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 245 of 504

4 - 25
ENG
4. Monter:
lJoint torique 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les
joints toriques.
5. Monter:
lCulasse 1
lRondelle en cuivre 2
lEcrou (culasse) 3
N.B.:
Serrer les écrous (culasse) par étapes et en procé-
dant en croix.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
6. Monter:
lBougie 1
lCapuchon de bougie 2
lDurit de radiateur 1 3
lDurit de radiateur 2 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
4. Montieren:
lO-Ring 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die O-Ringe auftragen.
5. Montieren:
lZylinderkopf 1
lKupferscheibe 2
lMutter (Zylinderkopf) 3
HINWEIS:
Schrauben (Zylinderkopf) stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
6. Montieren:
lZündkerze 1
lZündkerzenkappe 2
lKühlerschlauch 1 3
lKühlerschlauch 2 4
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
Page 246 of 504

4 - 26
ENGCLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
EC490000
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
EC498000
CLUTCH PLATE AND FRICTION PLATE
5PA40720
Extent of removal:
1 Clutch plate and friction plate removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CLUTCH PLATE AND FRIC-
TION PLATE REMOVAL
Preparation for removal Drain the transmission oil. Refer to “TRANSMISSION OIL
REPLACEMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Clutch cable Disconnect at engine side.
1 Clutch cover 1
2 Bolt (clutch spring) 5
3 Clutch spring 5
4 Pressure plate 1
5 Friction plate 7
6 Clutch plate 6
1
Page 247 of 504

4 - 26
ENG
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
DISQUE D’EMBRAYAGE ET DISQUE DE FRICTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du disque d’embrayage et du disque de friction
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU DISQUE
D’EMBRAYAGE ET DU DIS-
QUE DE FRICTION
Préparation à la dépose Vidanger l’huile de boîte de vitesses. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSES”
du CHAPITRE 3.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.
1 Couvercle d’embrayage 1
2 Boulon (ressort d’embrayage) 5
3 Ressort d’embrayage 5
4 Plateau de pression 1
5 Disque de friction 7
6 Disque d’embrayage 6
1
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE
Demontage-Arbeiten:
1 Kupplungs- und Reibscheibe ausbauen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNGSSCHEIBE UND
REIBSCHEIBE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauGetriebeöl ablassen. Siehe unter “GETRIEBEÖL WECH-
SELN” im KAPITEL 3.
Kupplungszug Motorseitig aushängen.
1 Kupplungsdeckel 1
2 Schraube (Kupplungsfeder) 5
3 Kupplungsfeder 5
4 Druckplatte 1
5 Reibscheibe 7
6 Kupplungsscheibe 6
1
Page 248 of 504

4 - 27
ENG
EC498200
PRIMARY DRIVEN GEAR, PUSH ROD AND PUSH LEVER SHAFT
5PA40730
Extent of removal:
1 Push rod and push lever shaft removal
2 Primary driven gear removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
PRIMARY DRIVEN GEAR,
PUSH ROD AND PUSH LEVER
SHAFT REMOVAL
1 Push rod 1 1
2Ball 1
3 Push rod 2 1
4 Nut (clutch boss) 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 5 Conical washer 1
6 Clutch boss 1
7 Washer 1
8 Primary driven gear 1
9Spacer 1
10 Washer 1
11 Push lever shaft 1
2
1
1
2
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR
Page 249 of 504

4 - 27
ENG
PIGNON MENE PRIMAIRE, TIGE DE POUSSEE ET ARBRE DE LEVIER DE POUSSEE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la tige de poussée et de l’arbre de levier de poussée2 Dépose du pignon mené primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU PIGNON MENE
PRIMAIRE, DE LA TIGE DE
POUSSEE ET DE L’ARBRE DE
LEVIER DE POUSSEE
1 Tige de poussée 1 1
2 Bille 1
3 Tige de poussée 2 1
4 Ecrou (noix d’embrayage) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 5 Rondelle conique 1
6 Noix d’embrayage 1
7 Rondelle 1
8 Pignon mené primaire 1
9Entretoise 1
10 Rondelle 1
11 Arbre de levier de poussée 1
2
1
1
2
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD, DRUCKSTANGE UND DRUCKHEBELWELLE
Demontage-Arbeiten:
1 Druckstange und Druckhebelwelle ausbauen
2 Primärabtriebszahnrad
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD,
DRUCKSTANGE UND DRUCK-
HEBELWELLE AUSBAUEN
1 Druckstange 1 1
2 Kugel 1
3 Druckstange 2 1
4 Mutter (Kupplungsnabe) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”. 5 Konische Scheibe 1
6 Kupplungsnabe 1
7 Scheibe 1
8 Primärabtriebszahnrad 1
9 Abstandhalter 1
10 Scheibe 1
11 Druckhebelwelle 1
2
1
1
2
Page 250 of 504

4 - 28
ENG
REMOVAL POINTS
Clutch boss
1. Remove:
lNut (clutch boss) 1
lConical washer 2
lClutch boss 3
NOTE:
Use the clutch holding tool 4 to hold the clutch
boss.
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
5PA40740
È€É
5PA40750
EC494000
INSPECTION
EC484100
Clutch housing and boss
1. Inspect:
lClutch housing 1
Cracks/wear/damage ® Replace.
lClutch boss 2
Scoring/wear/damage ® Replace.
5PA40760
EC484201
Primary driven gear
1. Check:
lCircumferential play
Free play exists ® Replace.
lGear teeth
a
Wear/damage ® Replace.
5PA40770
Clutch spring
1. Measure:
lClutch spring free length
a
Out of limit ® Replace springs as a set.
Clutch spring free length:
34.0 mm (1.34 in)
5PA40780
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR